Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de 48872_03
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
1Tapa transparente
2Mecanismo agitador
3Recipiente para helado
4Carcasa del compresor
CZStrany 95
1Transparentní kryt
Míchadlo
2
3Nádoba na zmrzlinu
4Těleso kompresoru
PLStrony 108
Przezroczysta pokrywa
1
Mieszak
2
Pojemnik na lody
3
Obudowa sprężarki
4
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48872
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung:180 W, 220–240 V~, 50 Hz
Fassungsvermögen:2,0 Liter
Max. Füllmenge:1.500 ml
Abmessungen:B/T/H ca. 27,5 x 31,5 x 36,7 cm
Gewicht:Ca. 13,00 kg
Zuleitung:Ca. 135 cm
Ausstattung:Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für
Zubehör:Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Brandgefahr hin.
kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes EdelstahlGehäuse, Menü-Taste für drei Funktionen: Mischen,
Gefrieren, Mischen &Gefrieren, entnehmbarer
Eisbehälter, robuster Motor, für Dauerbetrieb geeignet,
großes Display
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an
Erfahrung und/
oder Wissen
den, wenn sie beaufsich-
8
benutzt wer
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wur
-
den und die daraus resultie-
-
renden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug.
die W
Das Säubern und
artung des Geräts dür
-
fen von Kindern nur unter
-
Aufsicht durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3.
Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät nur
dann ein- und ausschalten,
wenn es sich in seiner vor
gesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur
den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5.
Gerät nur an Wechselstrom
gemäß Typenschild anschlie
ßen.
6.
Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs
system betrieben werden.
7.
Nach Gebrauch, vor der Rei-
nigung oder bei evtl. Störungen während des Betriebs
bitte immer den Netzstecker
ziehen.
8.
Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein
tauchen, die Zuleitung vor
Feuchtigkeit schützen.
9.
Das Gerät sowie die Einsatz
teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
10.
-
Stellen Sie das Gerät auf
eine freie, ebene Fläche.
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
tigen Beherbergungsbetrie-
-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Gerät und Zuleitung aus
-
Sicherheitsgründen nie auf
oder in der Nähe von heißen
Oberflächen abstellen oder
betreiben.
13. Die Zuleitung vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
14. Das Kabel darf nicht über
die Kante der Arbeitsfläche
herunterhängen.
15. Die maximale Füllmenge
darf nicht überschritten wer
-
-
-
-
-
-
9
den. Der Eisbehälter sollte zu
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
höchstens ¾ gefüllt sein, da
sich Eis durch den Gefrier
-
vorgang ausdehnt.
16.
Füllen Sie die Zutaten für
das Eis immer in den ent
nehmbaren Eisbehälter, nie
direkt in die Mulde
der Eis-
maschine.
17.
Verwenden Sie das Gerät nie
ohne Eisbehälter!
18. Während des Betriebs keine
Gegenstände in das lau
fende Gerät halten und nicht
mit der Hand in den Behälter greifen. Es besteht Ver-
letzungsgefahr!
19.
Benutzen Sie das Gerät nur
nach ordnungsgemäßem Zu-
sammenbau.
20. Während des Betriebs müs
-
sen die Lüftungsschlitze
am Kompressorgehäuse frei
sein.
21.
Drücken Sie die Power-Taste
nicht zu oft hintereinander.
Es müssen mindestens 5
Minuten vor erneutem Drü
cken vergangen sein, um
Schäden am Kompressor zu
vermeiden.
22.
Betreiben Sie das Gerät nie
mit Zubehör anderer Geräte.
23. Benutzen Sie keine spit
zen oder scharfen Gegenstände im Eisbehälter. Dieser könnte dadurch zerkratzt
werden. V
erwenden Sie
Kunststoff- oder Holzscha
ber, um das fertige Eis aus
dem Behälter zu nehmen.
24.
Prüfen Sie regelmäßig Ste
cker undZuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das
Gerät zur Überprüfung und
Reparatur
an unseren Kun
dendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
Gefahren für den Benutzer
führen und den Ausschluss
der Garantie bewirken.
25.
ACHTUNG: bitte nur Lebens
mittel in den Behälter einfüllen.
-
-
-
-
-
10
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Achten Sie beim Auspacken und Entfernen der Verpackung
darauf, dass das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt wird, da
sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens 2
Stunden am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Kühlmittel im Gerät muss sich erst absenken, da
sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen
mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen an der Geräteabdeckung und
innerhalb des Geräts frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine anderenmechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs als die vom
Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie den Kältekreislauf nicht.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittelfaches des Geräts, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. EntfernenSie alle Verpackungsteile und Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsteile von
Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Lassen Sie das Gerät nach dem
Auspacken bitte mindestens 2
Stunden am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Kühlmittel im Gerät
muss sich erst absenken, da sonst
der Kompressor beschädigt werden kann.
3. Vor dem ersten Benutzen müssen alle herausnehmbaren Teile,
außer das Kompressorgehäuse
(4), mit warmem Wasser ausgespült werden.
11
4. Das Gehäuse und die Aussparung
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
für den Eisbehälter mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch
abwischen.
BESCHREIBUNG DER TASTEN
Taste „Power“
Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird,
befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Im
Display erscheint „00“. Drücken Sie die PowerTaste, um das Gerät einzuschalten. Das Display
leuchtet auf und im Display erscheint „60:00“ Um
das Gerät während des Betriebes auszuschalten,
drücken Sie ebenfalls auf diese Taste.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und trockene Arbeitsfläche.
Power
(Ein/Aus)
Menü
Start/
Pause
Drehknopf
Taste „Menü“
Mitdieser Taste wählen Sie zwischen den drei Zubereitungs-Varianten „Mischen & Gefrieren“, „Gefrieren“ oder nur „Mischen“. Wenn Sie, während
das Gerät in Betrieb ist, ca. 3 Sekunden lang auf
dieseTaste drücken, geht das Gerät in die Ausgangs-Einstellung zurück.
Drehknopf (für Zeiteinstellung)
Drehen Sie den Knopf, um die gewünschte Zeit auszuwählen. Wenn Sie den
Knopf nach links drehen (gegen den Uhrzeigersinn), wird die Zeit in 1-MinutenSchritten verkürzt, drehen Sie nach rechts, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten
verlängert. Die Mindest-Zubereitungszeit beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten lassen sich nicht einstellen.
Taste „Start/Pause“
Hiermit wird das jeweils ausgewählte Programm gestartet. Die Programme lassen
sich über diese Taste auch unterbrechen. Wenn Sie das Programm unterbrechen,
läuft die voreingestellte Zeit nicht weiter. Sobald Sie die Taste START/PAUSE
wieder betätigen, arbeitet das Gerät weiter. Hinweis: Wenn der Zubereitungsvorgang nicht innerhalb von 10 Minuten wieder aufgenommen wird, schaltet sich
das Gerät aus. Sie müssen dann erneut die Taste „Power“ drücken und alle Eingaben erneut vornehmen.
12
Drücken Sie die diese Taste nicht zu oft hintereinander. Es müssen mindestens
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor
zu vermeiden.
EIS ZUBEREITEN
1. Bereiten Sie die Zutaten für das
Eis gemäß Rezept vor. Wenn es
sich um Eismassen handelt, die
vorher gekocht werden müssen,
erledigen Sie dies am Vortag,
damit die Masse gut abkühlen
kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühlschranktemperatur
von ca. 6–8 °C.
3. Obst erst unmittelbar vor der
Zubereitung pürieren, Obststücke erst gegenEnde der
Zubereitungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und
erst zum Ende der Gefrierzeit
zugeben, weil Alkohol die Gefrier-
zeit verlängert.
5. Füllen Sie die gekühlten Zutaten
in den entnehmbaren Eisbehälter. Achten Siedarauf, die maximale Füllmenge nicht zu überschreiten. Der Eisbehälter darf zu
höchstens ¾ gefüllt sein, da sich
das Eis durch den Gefriervorgang
und die untergearbeitete Luft
ausdehnt.
6. Setzen Sie den entnehmbaren
Eisbehälter (3) in die entsprechende Mulde des Kompressorgehäuses (4) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Behälter eingerastet ist,
nur so kann das Gerät später eingeschaltet werden.
7. Setzen Sie den Mischer (2) exakt
auf die am Boden des Eisbehälters (3) hochstehende Welle.
8. Setzen Sie den Deckel (1) auf den
Eisbehälter und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, bis der
Deckel einrastet.
9.Den Gerätestecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz) stecken, im Display blinkt nun „00“.
10.Schalten Sie das Gerät an der
POWER-Taste ein.
11. Das Display leuchtet auf, die
Zeiteinstellung blinkt „60:00“
und alle drei Zubereitungsvarianten werden angezeigt. Hinweis:
Nach einigen Sekunden wird
die Display-Beleuchtung wieder
deaktiviert.
12. Sie können nun über die Taste
MENÜ das gewünschte Programm auswählen. Das jeweilige
Programm wird durch ein Symbol
und den entsprechenden Text im
Display angezeigt.
13. Folgende Programme stehen zur
Verfügung:
13
SymbolProgramm
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Mischen
und
Gefrieren
Gefrieren
Mischen
Mischen und Gefrieren
Für die normale Eiszubereitung, auf
60:00 Minuten voreingestellt.
Sie können über den Drehknopf für
die Zeitenstellung die gewünschte Zubereitungszeit selbst auswählen. Dies
ist in 1-Minuten-Schritten zwischen
60 und 5 Minuten möglich.
Gefrieren
Falls das Eis nach Programmende
noch nicht die gewünschte Festig-
keit hat, können Sie es mit diesem
Programm für maximal 60 Minuten
nachfrieren lassen. Durch das Drehen
am Drehknopf ist eine entsprechende
Zeitwahl im Rahmen von 60 bis 5 Minuten möglich. Als Standardeinstellung sind 30 Minuten vorgegeben.
Mischen
Falls die Zutaten vor dem Programmstart gleichmäßig vermischt werden
sollen, wählen Sie bitte vor der Eiszubereitung diesen Programmschritt.
Die Zutaten werden maximal 60 Minuten gemischt. Durch das Drehen
am Drehknopf ist eine entsprechende
Zeitwahl im Rahmen von 60 bis 5 Mi-
nuten möglich. Als Standardeinstellung sind 10 Minuten vorgegeben.
14. Drücken Sie nun die Taste START/
PAUSE. Das Gerät beginnt mit
dem Rühren bzw. Kühlen der
Zutaten.
15. Im Display wird die verbleibende
Zeitdauer angezeigt.
16. Während des Betriebs können
Sie die Betriebsdauer verändern,
indem Sie über den Drehknopf
die gewünschte Zeit einstellen.
Wenn Sie den Knopf nach links
drehen, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verkürzt, drehen
Sie nach rechts, wird die Zeit in
1-Minuten-Schritten verlängert.
Die Mindest-Zubereitungszeit
beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten
lassen sich nicht einstellen.
17. Achtung: wenn Sie sich für ein
Programm entschieden haben,
können Sie dieses während der
Laufzeit des Programmes wechseln, indem Sie mindestens 3
Sekunden auf die Taste MENÜ
drücken.
18. Danach können Sie wie oben
beschrieben, ein neues Programm
auswählen.
19. Die Programme lassen sich über
die Taste START/PAUSE auch
unterbrechen. Wenn Sie das Programm unterbrechen, läuft die
voreingestellte Zeit nicht weiter. Sobald Sie die Taste START/
14
PAUSE wieder betätigen, arbeitet
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
das Gerät weiter.
20. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab und es ertönt ein Signalton. Das Display zeigt 00 an.
21. Wird das Eis nicht sofort nach
Programm-Ende entnommen,
schaltet sich nach 10 Minuten die
automatische Kühlhalte-Phase
ein. Die Kühlhalte-Phase hält das
Eis für 120 Minuten kühl. Nach
Ablauf dieser 120 Minuten schaltet sich die Kühlhalte-Phase aus
und das Gerät ist nun wieder im
Standy-Modus, wie bei Punkt 10
beschrieben.
22. Hinweis: Die Eismaschine ist so
konstruiert, dass der Motor ab
einer gewissen Konsistenz der
Eismasse stehen bleibt, um Schä-
den am Motor zu vermeiden. Dies
stellt keinen Defekt am Gerät dar,
bei Bedarf können Sie die Eismasse dann z. B. nochmals nachfrieren lassen.
Eiscreme entnehmen
23. Schalten Sie vor dem Entnehmen
der Eiscreme das Gerät an der
POWER-Taste aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
24. Nehmen Sie den transparenten
Deckel ab.
25. Entnehmen Sie den Eisbehälter
aus dem Gerät.
26. Ziehen Sie den Mischer vorsichtig
aus dem Eisbehälter.
27. Füllen Sie das Eis in einen geeigneten Behälter um. Verwenden
Sie hierzu keine scharfen oder
spitzen Gegenstände, sondern
Kunststoff- oder Holzlöffel, um
den Eisbehälter nicht zu beschädigen. Wir empfehlen Teigschaber
aus Silikon.
28. Auf Wunsch können Sie direkt
im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten Sie hierzu wieder mit
Punkt 1.
29. Tipp:Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sorbet zubereiten, entnehmen Sie
am Ende des Programmablaufs
sofort den Eisbehälter, füllen Sie
das Eis in einen tiefkühlgeeigneten Behälter und stellen Sie diesen Behälter für max. 15 Minuten in den Gefrierschrank, um das
Eis vollständig durchzufrieren.
Andernfalls ist dieses Eis zwar
außen sehr fest gefroren, innen
aber ggf. noch leicht flüssig.
15
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
1. Reinigen Sie das Gerät niemals
mit oder unter Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit. Insbesondere dürfen der Motor und der
Kompressor nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
2. Verwenden Sie keine kratzenden
oder scheuernden Reinigungsmittel.
3. Die entnehmbaren Teile kön-
nen Sie mit warmem Wasser und
einem milden Spülmittel reinigen. Die Teile sind nicht spül-
HINWEISE ZU DEN REZEPTEN
Nachstehend finden Sie allgemeine
Hinweise zur Zubereitung von Eis
sowie einige Grundrezepte. Im
Buchhandel erhalten Sie außerdem
zahlreiche Bücher zur Herstellung von
Eiscreme. Bei unserem Kundendienst
erhalten Sie ebenfalls ein Rezeptbuch
(Artikel-Nr. 88740) Bitte passen
Sie die in den Rezepten genannten
Mengen an die maximale Füllmenge
des Eisbehälters an.
Das Eis schmeckt frisch am besten.
Selbstgemachtes Eis enthält keine
Konservierungsstoffe und ist daher für
den sofortigen Gebrauch bestimmt.
maschinengeeignet. Achten Sie
bitte darauf, den Eisbehälter nicht
in Wasser einzutauchen. Eindringendes Wasser kann das Lager im
Behälter beschädigen.
4. Wischen Sie das Kompressorgehäuse mit einem feuchten Tuch
ab.
5. Trocknen Sie alle Teile vor dem
Zusammenbauen mit einem weichen Tuch gut ab.
6. Achtung: Bevor Sie die Eismaschine erneut verwenden, stellen
Sie bitte aus hygienischen Gründen sicher, dass alle Teile gründlich gesäubert und trocken sind.
Möchten Sie die Eiscreme jedoch länger aufbewahren, sollten Sie der Masse 20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis verhindert, dass sich die Wasserkristalle
wieder zusammenziehen und das Eis
„splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie
z. B. bei:
Verwenden Sie für Fruchteis nur vollreife Früchte.
16
Obststücke oder Beeren erst zum
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schluss beifügen.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Sie können Milch durch Sahne ersetzen oder Sahne durch Milch.
Je mehr Sahne verwendet wird, desto
cremiger wird die Eismasse.
Zucker kann durch Honig, Sirup oder
Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis)
ersetzt werden.
Milch kann durch Sojamilch ersetzt
werden.
Wenn Sie festes Eis wünschen, stellen
Sie eine längere Betriebszeit ein.
Achten Sie darauf, dass die Eismasse
mindestens kühlschrankkalt ist, bevor
Sie diese in den Eisbehälter füllen. Je
SOFTEIS
kälter die Masse ist, desto kürzer ist
die Zubereitungszeit (ca. 30 Minuten).
Eis verliert nach kurzer Zeit an Geschmack und Qualität.
Stellen Sie das Eis zum längeren Aufbewahren bitte nie im Eisbehälter des
Geräts in das Eisfach, sondern füllen
Sie es in einen geeigneten Behälter
mit Deckel.
Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach
oder Gefrierschrank aufbewahrt werden.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer
Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis
sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
Grundrezept Softeis
700 ml Sahne, 120g Bienenhonig, 4
Eigelb, 2 Eier, 2 Prisen Salz
Alle Zutaten direkt vor dem Frieren
verrühren, in den Behälter geben und
zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch
Geschmackszutaten zufügen.
Vanille-Softeis
700 ml Sahne, 1 aufgeschlitzte Vanilleschote, 120 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 2 Eier, 2 Prisen Salz
Sahne, Vanilleschote und Honig am
Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem Eiszubereiten das Eigelb, das Ei und das Salz unterheben.
Schokoladen-Softeis
700 ml Sahne, 80 g Vollmilchschokolade, 80 g Zartbitterschokolade, 2 Eigelb, 2 Eier, 2 Prisen Salz
Sahne und Schokolade am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur
abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem
Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das
Salz unterheben.
Himbeer-Softeis
500 ml Sahne, 1 P. Vanillinzucker,
120 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 2 Eier,
2 Prisen Salz, 250 ml pürierte Himbeeren
Sahne, Vanillezucker und Honig verrühren. Unmittelbar vor dem Eiszube-
17
reiten das Eigelb, das Ei, das Salz und
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
das Himbeerpüree unterheben.
Veganes Schokoladeneis
500 g Kokosmilch, 300 g vegane
Schokolade 60 % Kakao, 120 g Zucker, Mark von 1 Vanilleschote, 2 Pri-
Schokolade schmelzen, Kakaopulver
mit Mandelmilch verrühren, zur Schokolade geben, ebenso Zucker, Vanillemark, Salz und Kokosmilch. Alles gut
vermischen und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
sen Salz, 8 TL Kakaopulver, 160 ml
Mandelmilch
SAHNEEIS
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten hergestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine
cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
350 ml Milch, 550 ml Sahne, 1 Va-
nilleschote, 1 Prise Salz, 4 Eigelb,
6 EL Zucker
Milch und Sahne erhitzen, Vanille-
schote aufschlitzen, das Mark he-
rauskratzen und in die Milch geben,
ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker
verrühren, die warme Milch langsam
zugießen und alles miteinander verrühren. Die Masse 24 Std. im Kühlschrank kühlen, dann in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL
Smarties oder Gummibärchen einrühren.
Schnelles Vanilleeis
250 ml Milch, 700 ml Sahne, 1 Ei,
8 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker
Alle Zutaten gut miteinander verrühren und vermischen und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Schokoladeneis
je 1 Tafel Zartbitter- und Vollmilchschokolade, 600 ml Sahne, 140 ml
Milch, 2 Eier
Schokolade mit Milch und Sahne aufkochen und 24 Stunden im Kühlschrank kalt stellen. Danach 1 Ei
unter die Masse rühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten
Schnelles Schokoladeneis
300 ml Schokoladensirup, 2 Eier,
300 ml Sahne, 300 ml Milch
Alle Zutaten miteinander verrühren
und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten
2-3 EL lösliches Mokka- oder Espressopulver in der heißen Milch auflösen. Gegen Ende des Gefriervorgangs
1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
18
Amaretto-Eis
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten. 250 g Amaretti mit 2-3 EL Amaretto vermischen und gegen Ende der
Gefrierzeit zufügen.
Walnusseis
150 g Zucker in einer Pfanne hellbraun karamelisieren, 150 g gehackte
Walnüsse zufügen und gut vermischen.
Auf einer geölten Platte abkühlen lassen. Krokant hacken.
Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch Waldhonig ersetzen. Gegen Ende des Gefriervorgangs den gehackten Nusskrokant
zufügen.
TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.
FRUCHTEIS
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt
und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
550 g pürierte Früchte, 2 EL Zitronensaft, 125-150 g Zucker, 2 EL Eiweiß,
250 ml Sahne
Fruchtpüree mit Zucker und Zitro-
nensaft verrühren. Eiweiß und Sahne getrennt steif schlagen, unter das
Fruchtpüree heben. In der Eismaschine zu Eis verarbeiten. Bei der Verwendung von Dosenobst kann auf die Zugabe von Zucker verzichtet werden.
Joghurtfruchteis
500 g beliebige Beeren- oder Steinfrüchte (Erdbeeren, Himbeeren, Heidelbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.),
1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 500 ml
Joghurt natur, 6 EL Sahne
Zubereitung wie unter Erdbeereis beschrieben.
Grundrezept Erdbeereis
500g Erdbeeren, 3–4 EL Zucker,
350ml süße Sahne, 50 ml Milch
Erdbeeren mit allen Zutaten fein zerkleinern und in der Eismaschine zu
Eis verarbeiten.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 750 ml
Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
2 reife Mango, 350 g Naturjoghurt,
200 ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker,
2–3 EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und
pürieren, mit den übrigen gekühlten
Zutaten in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
19
SORBET
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B.
aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein
und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich
z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es,
wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
600–700 ml pürierte Früchte/Fruchtsaft, 75–100 g Zucker (je nach Geschmack und Obstsorte), 1–2 EL Eiweiß verrühren und in der Eismaschine
zu Eis verarbeiten.
Zum Verfeinern kann 1 EL Likör, Cognac, Himbeergeist usw. zugegeben
werden. Bei Verwendung von Dosen-
obst wie z. B. Ananas muss in der Re-
gel kein Zucker mehr zugegeben werden.
Erdbeersorbet
500 g Erdbeeren, 2TL Zitronensaft,
2 EL Eiweiß,4–5EL Zucker, 200ml
Apfelsaft
Zutaten pürieren und zu Sorbet verarbeiten.
Campari-Orangen-Sorbet
650 ml Orangensaft, 125 ml Campari, 1–2 EL Eiweiß, Zucker nach Geschmack
In der Eismaschine zu Sorbet verarbeiten und als erfrischende Vorspeise servieren.
Cassis-Sorbet
650 ml Püree aus schwarzen Johannisbeeren, Saft 1 Zitrone, 100 g Zucker, 2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß
Püree durch ein Sieb streichen, mit Zitronensaft, Zucker und Likör mischen,
Eiweiß unterheben und zu Sorbet verarbeiten.
Holunderblütensorbet
600ml Wasser, 250 g Puderzucker,
8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitrone, 1 Eiweiß
Zucker mit Wasser aufkochen. Holunderblüten waschen, trocken schütteln und im nicht mehr kochenden
Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen
lassen. Durch ein Sieb gießen. Zitrone auspressen und Saft zugeben. Holundersirup abkühlen lassen. Den kalten Holundersirup zusammen mit dem
Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet
verarbeiten. Mit Früchten der Saison
(z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und
frittierten Holunderblüten servieren.
20
Champagner-Basilikum-Sorbet
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1 Bund Basilikum, 125 g Zucker,
250 ml trockener Weißwein, 125 ml
Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1 Eiweiß
Gewaschene Basilikumblätter in
100 ml Weißwein pürieren (mit dem
ESGE-Zauberstab®) und ½ Std. ziehen
ein feines Sieb gießen, mit abgekühltem Zuckersirup, Champagner, Zitronensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu
Sorbet verarbeiten und als Vorspeise
oder Zwischengang servieren.
TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas
mehr Zucker ein erfrischender Nach-
tisch.
lassen. Zucker mit restlichem Weißwein aufkochen. Basilikumwein durch
PARFAIT
Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad
cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem
cremigen Eis weiterverarbeitet werden.
Apfel-Calvados-Parfait
400 g Apfel, 1 Zitrone, 3,5 EL Calvados, 1 Ei, 2 Eigelb, 100g Zucker,
300 ml Sahne
Apfel schälen und in kleine Würfel
schneiden, mit Zitronensaft mischen.
1 EL Apfelwürfel abnehmen, den Rest
mit 1-2 EL Wasser weich kochen, pürieren. Eier und Zucker im Wasserbad
schaumig schlagen. Apfelpüree unterheben und Masseabkühlen lassen.
Sahne steifschlagen und unterheben.
In der Eismaschine zu cremigem Eis
gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrierzeit die Apfelwürfel und den Calvados
zugeben. Mit Cassis- oder Brombeersauce servieren.
Praliné-Parfait
75 g Zucker, 100 ml Wasser, 3 Eigelb,
1 P.Vanillinzucker, 1–2 Msp. gerie-
bene Orangenschale, 100 g Kuvertüre,
80 g Nougat, 2–3 EL Kakaolikör oder
Rum, 330 ml Sahne
Zucker mit Wasser aufkochen, ab-
kühlen lassen. Eigelb mit Zuckerwas-
ser, Vanillinzucker und Orangenscha-
le im Wasserbad cremig aufschlagen.
Kuvertüre und Nougat im Wasserbad
schmelzen und mit der Eigelbmasse
vermischen, Likör oder Rum zufügen.
Steif geschlagene Sahne unter die ab-
gekühlte Masse heben und in der Eis-
maschine zu cremigem Parfait verar-
beiten.
21
STEVIA REZEPTE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca.
1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zucker verwenden Sie 10 g Stevia).
Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie jedoch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und
Zucker aus der Tafelschokolade kommen. Ebenso lässt sich Vanille-Eis nicht herstellen, da hier der Zucker als unverzichtbarer Geschmacksträger fungiert.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis
sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
Kiwi-Eis
10 reife Kiwis, 20 g Stevia, 4 EL Apfelmus, 500 ml Apfelsaft, 4 Stk. Ei-
weiß, 2 EL Zitronensaft
Kiwis schälen, in Stücke schneiden
und in einen hohen Becher geben.
Stevia, Apfelmus und Apfelsaft zuge-
ben. Mit dem Mixstab pürieren. Eiweiß
und Zitronensaft cremig schlagen und
mit der Kiwi-Masse mischen. In die
Eismaschine füllen und ca. 40 Minuten gefrieren lassen.
Sauerkirsch-Sorbet
500 g Sauerkirschen (aus dem Glas,
abgetropft), 2 EL Zitronensaft, 10 g
Stevia, 500 ml Apfelsaft, 2 Pckg. kalt
lösliche Gelatine
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren. In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Geeiste Tomatencreme
(als Vorspeise oder Zwischengang an
heißen Tagen)
250 ml Tomatensaft, 250 ml Toma-
tenpüree (Fertigprodukt), 400 g saure
Sahne, 200 g süße Sahne, 1 EL Salz,
4 Prisen Stevia, 4 EL Zitronensaft, 1
EL sehr fein gehackte Petersilie, 1 EL
gehackten Schnittlauch, 2 Pckg. kalt
lösliche Gelatine, schwarzer Pfeffer
und Tabasco nach Geschmack
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürie-
ren. In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Tipp: Sie können der Tomatencreme
auch zwischen 1 EL und 2 EL (je nach
zubereiteter Menge) Balsamico-Essig
und fein gehackte Basilikumblätter
zugeben. Lassen Sie dann bitte Tabas-
co, Petersilie und Schnittlauch weg.
22
Gurken-Eis
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2 Salatgurken, 4 EL Zitronensaft,
2 EL Sonnenblumenöl, 2 EL Olivenöl, 2 Pckg. Gewürzmischung „Dill“ für
Gurkensalat (oder 4 EL sehr fein gehackter Dill), 6 g Stevia, 2 Pckg. kalt
lösliche Gelatine, 4 Eiweiß, Salz und
Pfeffer nach persönlichem Geschmack
Gurke schälen, halbieren, Kerne herausschaben, grob würfeln und in einen hohen Becher füllen. Mit dem
Mixstab pürieren. Alle weiteren Zutaten, außer das Eiweiß, zugeben und
mixen. Eiweiß mit einer Prise Salz cremig schlagen und mit dem Schneebesen unter das Gurkenpüree heben. In
die Eismaschine füllen und ca. 30 bis
40 Minuten gefrieren lassen.
Buttermilch-Eis
400 ml Buttermilch, 200 ml Milch,
200 ml Sahne, 4 Eigelb, 20 g Stevia,
1 TL Zitronenabrieb
Zubereitungsvariante 1
Bitte wählen Sie diese schnelle Zubereitungsvariante nur, wenn Sie sicher
sind, sehr frische Eier zu verwenden.
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürieren.
In die Eismaschine füllen und ca.
40 Minuten gefrieren lassen.
Zubereitungsvariante 2
Eigelb und Stevia im Wasserbad
schaumig schlagen. Milch und Sahne
aufkochen und unter die Eicreme rüh-
ren, abkühlen lassen. Am besten be-
reiten Sie diese Mischung am Vortag
zu. Wenn die Eicreme komplett abge-
kühlt ist, mischen Sie die Buttermilch
unter (bitte nicht vorher untermischen,
da die Buttermilch sonst gerinnt). In
die Eismaschine füllen und ca. 40 Mi-
nuten gefrieren lassen.
Erdbeer-Eis
500 g Erdbeeren, 20 g Stevia, 200 ml
Milch, 200 ml Sahne, 2 EL Zitronen-
saft
Alle Zutaten in einen hohen Becher
füllen und mit dem Mixstab pürie-
ren. In die Eismaschine füllen und ca.
40Minuten gefrieren lassen.
Tipp: Fügen Sie entweder 1 bis 2 EL
Balsamico oder 1 bis 2 EL sehr fein
zerkleinerte frische Minz- oder Basili-
kumblätter zu.
Statt Erdbeeren können Sie auch Hei-
del- oder Himbeeren verwenden.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
23
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48872 in Übereinstimmung mit den
grundlegendenAnforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EC Direktive 1935/2004 und den Empfehlungen des
BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.9.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Verwendetes Kühlmittel: R600a
24
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internet www.decservice.at
quantity:1,500 ml
Dimensions:W/D/H approx. 27.5 x 31.5 x 36.7 cm
WeightApprox. 13.00 kg
Power cord:Approx. 135 cm
Features:Fully automatic, self-cooling compressor for continuous cold
Accessories:Operating instructions with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
production, elegant stainless steel design, menu button
for three functions: Mix, Freeze, Mix & Freeze, removable
ice cream container, robust motor, suitable for continuous
operation
Caution: risk of fire. This symbol indicates a possible fire hazard.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following
instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance is not
intended for This appliance
can be used by children aged
from 8 years and above and
persons with reduced physi
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
26
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the haz
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
-
Cleaning and user mainte
nance shall not be made by
children without supervision.
2. Children of less than 3 years
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only switch on/off the appli
ance provided that it has
been placed or installed in
its
intended normal operat
ing position and they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the haz
ards involved. Children aged
from
3 years
years shall not plug in,reg
and less than8
-
ulate and clean the appliance or perform user main-
tenance.
4.
Children should be super-
vised in order to ensure they
don‘t play with the machine.
5.
Connect the appliance to
alternating current only, in
accordance with the rating
plate.
6. Appliances are not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
7. After use, before clean
ing and in case of defaults
always unplug the appliance.
8.
Do not immerse the motor
block, the power cord and
the plug into water – risk of
short circuit.
9. Do not clean any parts of the
appliance in the dishwasher,
but only in warm soapy water.
10. Place the appliance on a free
and flat surface.
11. Never put the appliance or
the cable on hot surfaces nor
operate it near an open gas
flame.
12. This applianceis intended
for domestic and similar use
such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
agricultural enterprises; by clients in hotels, motels
and other accommodation
facilities;
bed and breakfast accom
modations and holiday
homes.
13.
Unwind the power cord com
-
pletely.
14.
Make sure, that the power
cord does not hang over the
edge of the working top.
15. Do not exceed the maximum
filling quantity (max. 3/4 of
the ice cream bowl volume),
as the ice cream will expand
during freezing.
16. Always fill the ingredients
into the removable ice cream
27
bowl, but never directly into
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the recess of the compressor
housing.
17. Do not hold any tools, cut
lery or fingers into the jug
while it is operated - Risk of
injuries.
18.
Only use the appliance when
properly assembled.
19. During operation, the venti
lation slots of the compressor housing as well as of the
motor block must be free
and uncovered.
20.
Never use the device without
the ice cream bowl!
21. Do not use the appliance
with accessories of other
machines or brands.
Never place hand in machine when in operation – risk of injury!
22. Do not use any sharp objects
to take out the ice cream.
Only use plastic or wooden
spoons or spatulas.
23. Check the plug and power
cord regularly for wear and
damage. In case of a fault,
please send the appliance
for inspection/repair to our
after sales service.
24. Inadequate repair may con
stitute a risk for the user and
result in the loss of guarantee.
25.
Warning: fill with foodstuff
only.
After unpacking, please do not operate the appliance for at
least two hours. The coolant in the appliance has to first settle,
to prevent damage to the compressor.
When unpacking the appliance and removing the packaging
material, make sure not to tilt the appliance more than 45 °, to
prevent damage to the compressor inside the appliance.
28
Warning: Do not store explosive substances such as aerosol
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
cans with a flammable propellant in this appliance.
Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction
Warning: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer
Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
Warning: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE
1. Before taking your ice cream
maker into operation for the first
time, we recommend to rinse
all removable parts – except the
compressor casing (4) – in warm
water.
2. Wipe the casing and slot for the
ice cream bowl with a damp, wellwrung cloth.
3.Place the appliance on a dry, level
work surface.
29
DESCRIPTION OF BUTTONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Button “Power”
When the plug is in the power socket, the appliance is in the stand-by-mode. The display shows
“00”. Press the button in order to turn on the appliance. The display lights up and shows “60:00”.
In order to turn off the appliance during operation,
press this button as well.
Button “Menu”
Power
(On/OFF)
Menu
Start/
Break
Rotary
knob
With this button, you choose between the three
preparation programmes “Mix & Freeze”, “Freeze”
or only “Mix”. When the appliance is in operation,
if you press the button for approx. 3 seconds, the
appliance will return to the original settings.
Rotary knob (for time adjustment)
Turn the knob to select the desired time. If you turn the knob to the left (counter-clockwise), the time will be shortened in 1-minute increments, if you turn the
knob to the right the time will be extended in 1-minute increments. The minimum preparation time is 5 minutes, shorter times cannot be set.
Button “Start/Break” (Start/Pause)
This button starts the chosen programme. It is possible to interrupt the programmes by pressing this button as well. When you interrupt the programme, the
preselected time is interrupted as well. As soon as you press the button START/
BREAK, the appliance will restart. Advice: If the preparation procedure does not
start again within 10 minutes, the appliance will be turned off automatically.
Then, you need to press the button POWER and do all the settings again.
Please do not press the button several times. In order to avoid damages of the
compressor, you need to wait at least 5 minutes before pressing the button again.
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.