BLITZKOCHER EASY
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 18535
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 18535 Stand: November 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS |
|
Bedienungsanleitung Modell 18535 |
|
Technische Daten................................... |
5 |
Symbolerklärung.................................... |
5 |
Sicherheitshinweise................................ |
5 |
Vor dem ersten Gebrauch........................ |
9 |
Bedienen............................................... |
10 |
Reinigen und Pflegen............................. |
11 |
Entkalken.............................................. |
12 |
Garantiebestimmungen........................... |
13 |
Entsorgung / Umweltschutz..................... |
13 |
Informationen für den Fachhandel........... |
13 |
Service-Adressen.................................... |
14 |
Instructions for use Model 18535 |
|
Technical Specifications......................... |
15 |
Explanation of symbols........................... |
15 |
Important Safeguards............................. |
15 |
Before using the appliance |
|
the first time.......................................... |
19 |
Operation.............................................. |
20 |
Cleaning and Care.................................. |
21 |
Descaling.............................................. |
21 |
Guarantee Conditions............................. |
22 |
Waste Disposal / |
|
Environmental Protection........................ |
22 |
Service.................................................. |
14 |
Notice d’utilisation modèle 18535 |
|
Spécification technique ......................... |
23 |
Explication des symboles........................ |
23 |
Consignes de sécurité............................. |
23 |
Avant la première utilisation.................... |
27 |
Utilisation............................................. |
28 |
Nettoyage et entretien............................ |
29 |
Détartrage............................................. |
29 |
Conditions de Garantie............................ |
30 |
Traitement des déchets / |
|
Protection de l’environnement................. |
30 |
Service.................................................. |
14 |
Gebruiksaanwijzing model 18535 |
|
Technische gegevens ............................. |
31 |
Verklaring van de symbolen..................... |
31 |
Veiligheidsvoorschriften.......................... |
31 |
Vóór het eerste gebruik........................... |
35 |
Bediening.............................................. |
36 |
Reiniging en onderhoud.......................... |
37 |
Ontkalken.............................................. |
37 |
Garantievoorwaarden.............................. |
38 |
Verwijderen van afval / |
|
Milieubescherming................................. |
38 |
Service.................................................. |
14 |
INHALTSVERZEICHNIS |
|
Istruzioni per l’uso modello 18535 |
|
Dati tecnici ........................................... |
39 |
Significato dei simboli............................ |
39 |
Avvertenze di sicurezza........................... |
39 |
Prima del primo utilizzo.......................... |
43 |
Utilizzo................................................. |
44 |
Pulizia.................................................. |
45 |
Decalcificazione..................................... |
45 |
Norme die garanzia................................ |
46 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente.......... |
46 |
Service.................................................. |
14 |
Manual de Instrucciones modelo 18535 |
|
Datos técnicos ...................................... |
47 |
Explicación de los símbolos..................... |
47 |
Indicaciones de seguridad....................... |
47 |
Puesta en servicio.................................. |
51 |
Manejo.................................................. |
51 |
Limpieza y Mantenimiento...................... |
52 |
Descalcificación..................................... |
53 |
Condiciones de Garantia......................... |
54 |
Disposición/Protección del |
|
medio ambiente..................................... |
54 |
Service.................................................. |
14 |
Návod k obsluze model 18535 |
|
Technické údaje .................................... |
55 |
Vysvětlení symbolů................................. |
55 |
Bezpečnostní pokyny.............................. |
55 |
Uvedení do provozu................................ |
59 |
Obsluha................................................ |
59 |
Čištění a péče........................................ |
60 |
Odvápnění............................................. |
60 |
Záruční podmínky................................... |
61 |
Likvidace / Ochrana životného |
|
prostředí ............................................... |
61 |
Service.................................................. |
14 |
Instrukcja obsługi Model 18535 |
|
Dane techniczne.................................... |
62 |
Objaśnienie symboli............................... |
62 |
Dla bezpieczeństwa użytkownika.............. |
62 |
Uruchomienie i użycie............................ |
66 |
Czyszczenie i pielęgnacja........................ |
67 |
Odkamienianie....................................... |
67 |
Warunki gwarancji.................................. |
68 |
Utylizacja / ochrona środowiska............... |
68 |
Service.................................................. |
14 |
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18535
Leistung: |
1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz |
Volumen: |
1,7 Liter |
Behälter: |
Kabellos, abnehmbar, Kunststoff, abgedecktes Heizelement |
Deckel: |
Sicherheitsdeckel mit Verriegelung |
Sockel: |
Kunststoff, mit Kabel und Kabelaufbewahrung, 360° drehbare |
|
Kontaktverbindung |
Abmessungen: |
Ca. 21,5 x 15,7 x 24,5 cm B/T/H |
Zuleitung: |
Ca. 65 cm |
Gewicht: |
Ca. 0,8 kg |
Ausstattung: |
EIN-/AUS-Schalter, Kontrollleuchte, Kochstopp mit automa- |
|
tischer Abschaltung, Trockengehschutz, Wasserstandsanzeige, |
|
Sicherheitsabschaltung beim Hochheben |
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Bitte lesen Sie die folgenden |
ringerten |
physischen, |
|
Anweisungen und bewahren |
sensorischen |
oder |
|
Sie diese auf. |
mentalen |
Fähigkeiten |
|
1. Das Gerät kann von Kin- |
oder Mangel an Erfah- |
||
dern ab 8 Jahren und |
rung und/oder |
Wissen |
|
von Personen mit ver- |
benutzt werden, wenn |
sie |
beaufsichtigt |
wer- |
|
ßen |
noch |
bedienen, |
|||||||
den oder bezüglich des |
|
säubern oder warten. |
|||||||||||
sicheren |
|
Gebrauchs |
4. Kinder sollten beauf- |
||||||||||
des |
Gerätes |
unterwie- |
|
sichtigt |
werden, |
|
um |
||||||
sen |
wurden |
und |
die |
|
sicherzustellen, |
|
dass |
||||||
daraus |
resultierenden |
|
sie nicht mit dem Gerät |
||||||||||
Gefahren |
verstanden |
|
spielen. |
|
|
|
|||||||
haben. |
Das |
Gerät ist |
5. Das Gerät an einem für |
||||||||||
kein |
Spielzeug. |
Das |
|
Kinder unzugänglichen |
|||||||||
Säubern und die War- |
|
Ort aufbewahren. |
|
|
|||||||||
tung des Geräts dürfen |
6. |
Gerät nur an Wechsel- |
|||||||||||
von Kindern nur unter |
|
strom |
mit |
Spannung |
|||||||||
Aufsicht |
durchgeführt |
|
gemäß |
|
Typenschild |
||||||||
werden. |
|
|
|
|
|
|
anschließen. |
|
|
||||
2. Kinder unter 3 Jahren |
7. Dieses Gerät darf nicht |
||||||||||||
sollten dem Gerät fern- |
|
mit einer externen Zeit- |
|||||||||||
bleiben |
oder |
durchge- |
|
schaltuhr |
oder einem |
||||||||
hend beaufsichtigt wer- |
|
Fernbedienungssystem |
|||||||||||
den. |
|
|
|
|
|
|
|
betrieben werden. |
|
|
|||
3. Kinder zwischen 3 und |
8. |
Tauchen Sie das Gerät |
|||||||||||
8 Jahren |
sollten |
das |
|
oder die Zuleitung kei- |
|||||||||
Gerät nur dann ein- |
|
nesfalls in Wasser oder |
|||||||||||
und ausschalten, wenn |
|
andere |
Flüssigkeiten |
||||||||||
es sich in seiner vor- |
|
ein. |
|
|
|
|
|
||||||
gesehenen |
|
normalen |
9. |
Der |
Sockel darf |
nicht |
|||||||
Bedienungsposition |
|
mit Wasser oder ande- |
|||||||||||
befindet, |
sie |
beauf- |
|
ren |
Flüssigkeiten |
in |
|||||||
sichtigt |
werden |
oder |
|
Kontakt |
|
kommen. |
|||||||
bezüglich des sicheren |
|
Falls dies doch einmal |
|||||||||||
Gebrauchs unterwiesen |
|
geschehen sollte, muss |
|||||||||||
wurden und die daraus |
|
er vor erneuter Benut- |
|||||||||||
resultierenden |
Gefah- |
|
zung vollkommen |
tro- |
|||||||||
ren |
verstanden |
haben. |
|
cken sein. |
|
|
|
||||||
Kinder zwischen 3 und |
10. Das |
Gerät |
darf |
nicht |
|||||||||
8 Jahren |
sollten |
das |
|
in |
der |
Spülmaschine |
|||||||
Gerät weder |
anschlie- |
|
gereinigt werden. |
|
|
6
11.Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
12.DasGerätistausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13.Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, Metalltabletts oder nassen Untergrund.
14.Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
15.Benutzen Sie den Blitzkocher stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
16.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z B. Kleinkinder daran ziehen.
17. Die |
Zuleitung |
muss |
so |
verlegt sein, |
dass |
ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
18.Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
19.Verwenden Sie den Blitzkocher nur in Innenräumen.
20.Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
21.Ebenso dürfen keine Gegenstände wie Dosen oder Flaschen im Blitzkocher erhitzt werden.
22.Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
7
23. Öffnen Sie den Deckel |
Danach füllen Sie den |
||||||||||
nicht, solange das Was- |
Blitzkocher mit kaltem |
||||||||||
ser kocht, um Verlet- |
Wasser. |
Der |
Trocken- |
||||||||
zungen durch |
heiße |
gehschutz schaltet sich |
|||||||||
Wasserspritzer |
zu |
ver- |
aus, das Gerät ist wie- |
||||||||
meiden. |
|
|
|
|
der betriebsbereit. |
||||||
24. Füllen Sie nie mehr als |
29. Das |
Gerät |
darf |
nicht |
|||||||
1,7 Liter Wasser in das |
mit |
Zubehör |
anderer |
||||||||
Gerät, um ein Überko- |
Hersteller oder Marken |
||||||||||
chen |
des |
Wassers zu |
benutzt |
werden, |
um |
||||||
vermeiden. |
|
|
|
Schäden zu vermeiden. |
|||||||
25. Schalten Sie das Gerät |
30. Nach Gebrauch |
sowie |
|||||||||
niemals ein, wenn kein |
vor dem Reinigen den |
||||||||||
Wasser eingefüllt ist. |
Netzstecker |
|
aus |
der |
|||||||
26. Stellen Sie sicher, dass |
Steckdose ziehen. Das |
||||||||||
allen |
Benutzern, |
ins- |
Gerät niemals unbeauf- |
||||||||
besondere |
|
Kindern, |
sichtigt |
lassen, |
wenn |
||||||
die Gefahr durch aus- |
der Netzstecker einge- |
||||||||||
tretenden |
Dampf |
oder |
steckt ist. |
|
|
|
|||||
heiße |
Wasserspritzer |
31. Prüfen |
Sie |
regelmäßig |
|||||||
bekannt ist – Verbren- |
das Gerät, den Ste- |
||||||||||
nungsgefahr! |
|
|
cker und die Zulei- |
||||||||
27. Verschieben |
Sie |
das |
tung |
auf |
Verschleiß |
||||||
Gerät nicht, solange es |
oder |
Beschädigungen. |
|||||||||
in Betrieb ist, um Ver- |
Bei |
Beschädigung des |
|||||||||
brühungen |
|
durch |
her- |
Anschlusskabels |
oder |
||||||
ausspritzendes |
Wasser |
anderer |
Teile |
senden |
|||||||
zu vermeiden. |
|
|
Sie das Gerät oder den |
||||||||
28. Der Blitzkocher ist mit |
Sockel bitte zur Über- |
||||||||||
einem |
Trockengeh- |
prüfung und Reparatur |
|||||||||
schutz ausgerüstet, der |
an |
unseren |
Kunden- |
||||||||
das |
Gerät |
ausschal- |
dienst. |
|
|
|
|
||||
tet, wenn das Heizele- |
32. Unsachgemäße Repa- |
||||||||||
ment zu heiß wird. Las- |
raturen |
können |
zu |
||||||||
sen Sie das Gerät ca. |
erheblichen |
|
Gefahren |
||||||||
15 Minuten abkühlen. |
für den |
Benutzer füh- |
8
ren und |
haben den |
ler oder seinen Kun- |
|||
Ausschluss |
der Garan- |
dendienst |
oder |
eine |
|
tie zur Folge. |
ähnlich |
qualifizierte |
|||
33. Wenn |
die |
Anschluss- |
Person ersetzt werden, |
||
leitung |
dieses Gerätes |
um Gefährdungen |
zu |
||
beschädigt wird, muss |
vermeiden. |
|
|
||
sie durch den Herstel- |
|
|
|
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
1.Entfernen Sie alle Verpackungs- 5. Zum Einfüllen von Wasser neh-
materialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern
- Erstickungsgefahr!
2.Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3.Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
4.Schließen Sie den Sockel mittels der Zuleitung an das Stromnetz (220–240 V~, 50/60 Hz) an.
men Sie den Behälter vom Sockel. Drücken Sie die Öffnungstaste oben am Handgriff. Der Deckel wird ent- r i e g e l t und kann g e ö f f n e t
werden.
6.Füllen Sie klares, kaltes Wasser bis zur „Max“-Markierung ein.
7.Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck.
9
8.Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel, damit der Kontakt mit dem Sockel hergestellt wird.
9.Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter nach unten drücken. Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
10.Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät aus.
11.Gießen Sie das Wasser des ersten Kochvorgangs aus hygienischen Gründen bitte weg.
1.Zum Einfüllen von Wasser nehmen Sie den Behälter vom Sockel.
2.Drücken Sie die Öffnungstaste oben am Handgriff. Der Deckel wird entriegelt und kann geöffnet werden.
3.Füllen Sie mindestens 0,5 l Wasser (Markierung „MINIMUM“) und höchstens 1,7 l (Markierung „MAXIMUM“) ein.
4.ACHTUNG:
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen!
5.Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck. Die Verriegelung verhindert ein unbeabsichtigtes Öffnen beim Ausgießen.
6.Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel, damit der Kontakt mit dem Stromanschluss hergestellt wird.
7.Zum Einschalten drücken Sie den Schalter nach unten. Wenn der
Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
8.Sobald der Behälter vom Sockel abgehoben wird, schaltet die Abschaltautomatik das Gerät aus, auch wenn das Wasser noch nicht den Siedepunkt erreicht hat.
9.Spätestens wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät nach wenigen Sekunden aus.
10.ACHTUNG:
Der Kochstopp funktioniert nur bei ordnungsgemäß geschlossenem Deckel.
11.Selbstverständlich können Sie auch den Ein-/ Ausschalter bedienen, wenn Sie den Vorgang früher beenden wollen.
12.ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich stets, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
10
Sie den Behälter vom Sockel abnehmen.
13.Nach einer kurzen Abkühlzeit kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
14.Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Bei unsachgemäßem Betrieb oder zu starker Verkalkung schaltet dieser das Gerät aus. In diesem Fall erst das Gerät abkühlen lassen, bevor Sie wieder Wasser einfüllen.
15.Verwenden Sie zum Kochen stets frisches Wasser und lassen Sie kein übrig gebliebenes Wasser über längere Zeit im Behälter stehen.
16.Elektrogeräte nach Gebrauch ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß! Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1.Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
2.Wischen Sie den Sockel und den Behälter mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, scharfe Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
3.Das Gerät muss außen vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
11
1.Um die Lebensdauer und die 3. Verwenden Sie handelsüblichen
Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
2.Der Kalkfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Bitte entleeren Sie das Gerät vollständig und lassen Sie es abkühlen. Ziehen Sie den Filter vorsichtig aus der Ausgusstülle. Reinigen
Sie |
den |
Fil- |
ter |
vorsichtig |
|
mit einer |
wei- |
|
chen |
Bürste |
|
unter |
fließen- |
|
dem |
Wasser. |
Sie können den Filter auch in eine Schale mit Entkalkerlösung legen. Spülen Sie dann den Filter mit klarem Wasser ab und setzen Sie ihn wieder in die Ausgusstülle ein.
Entkalker für Wasserkocher und beachten Sie bitte die jeweiligen Herstellerhinweise. Füllen Sie zum Entkalken den Behälter bis maximal zur Hälfte, da die Flüssigkeit sonst überkocht und zu schweren Verletzungen führen kann.
4.Erhitzen Sie die Flüssigkeit (bitte nicht kochen! Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen) und lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher stehen.
5.Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
6.Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem Wasser aus.
12
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 18535 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie befindet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 5.6.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
13
DEUTSCHLAND
|
Kundendienst |
|
|
Telefon |
+49 (0) 62 05/94 18-27 |
Mannheimer Straße 4 |
Telefax |
+49 (0) 62 05/94 18-22 |
service@unold.de |
||
68766 Hockenheim |
Internet |
www.unold.de |
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ |
ÖSTERREICH |
|||
|
|
|
|
|
MENAGROS AG |
DEC |
|
|
|
Hauptstr. 23 |
Digital Electronic Center Service GmbH |
|||
CH 9517 Mettlen |
Kelsenstraße 2 |
|||
Telefon |
+41 (0) 71 6346015 |
A-1030 Wien |
|
|
Telefax |
+41 (0) 71 6346011 |
Telefon |
+43 |
(0) 1/9616633-0 |
info@bamix.ch |
Telefax |
+43 |
(0) 1/9616633-22 |
|
Internet |
www.bamix.ch |
office@decservice.at |
||
|
|
Internet |
www.decservice.at |
POLEN |
TSCHECHIEN |
|
|
|
|
Quadra-Net |
befree.cz s.r.o. |
|
Dziadoszanska 10 |
Škroupova 150 |
|
61-248 Poznań |
537 01 Chrudim |
|
Internet www.quadra-net.pl |
Telefon |
+42 0 46 46 01 881 |
|
obchod@befree.cz |
14
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18535
Power rating: |
1850–2200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz |
Volume: |
1.7 Liter |
Recipient: |
Cordless, plastic, concealed heating element |
Lid: |
Safety lid with lock |
Base: |
Base with power cord and plug, cord storage, 360° rotating |
|
connection |
Dimensions: |
Approx. L 21.5 W x 15.7 x H 24.5 cm L/W/H |
Power cord: |
Approx. 65 cm |
Weight: |
Approx. 0.8 kg |
Features: |
ON/OFF switch, control lamp, boil stop with automatic |
|
switch-off, boil-dry protection, safety cutout |
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
15
|
the appliance. Cleaning |
6. |
Connect appliance only |
||||||||||||
|
and |
user |
maintenance |
|
to an AC power sup- |
||||||||||
|
shall not be made by |
|
ply with voltage corre- |
||||||||||||
|
children without super- |
|
sponding to the voltage |
||||||||||||
|
vision. |
|
|
|
|
|
|
on the rating plate. |
|
||||||
2. |
Children |
of |
less |
than |
7. |
Do |
not |
operate |
this |
||||||
|
3 years should be kept |
|
appliance with an exter- |
||||||||||||
|
away |
unless |
|
continu- |
|
nal |
timer |
or |
remote |
||||||
|
ously supervised. |
|
|
control system. |
|
|
|||||||||
3. |
Children |
aged |
from 3 |
8. |
Never |
|
immerse |
the |
|||||||
|
years and less than 8 |
|
appliance or the power |
||||||||||||
|
years shall only switch |
|
cord in water or other |
||||||||||||
|
on/off the |
|
appliance |
|
liquids. |
|
|
|
|
||||||
|
provided |
that |
it |
has |
9. |
The base should never |
|||||||||
|
been placed or installed |
|
come into contact with |
||||||||||||
|
in its intended normal |
|
water |
or |
other |
liquids. |
|||||||||
|
operating |
position |
and |
|
In case this ever hap- |
||||||||||
|
they |
have |
been given |
|
pens, it must be com- |
||||||||||
|
supervision |
or |
instruc- |
|
pletely dry before oper- |
||||||||||
|
tion concerning use of |
|
ating |
the |
appliance |
||||||||||
|
the appliance in a safe |
|
again. |
|
|
|
|
||||||||
|
way |
and |
|
understand |
10. Do not clean the elec- |
||||||||||
|
the |
hazards |
involved. |
|
tric kettle or the base in |
||||||||||
|
Children |
aged |
from 3 |
|
a dish-washer. |
|
|
||||||||
|
years and less than 8 |
11. Never touch the appli- |
|||||||||||||
|
years shall not plug in, |
|
ance or power cord with |
||||||||||||
|
regulate and clean the |
|
wet hands. |
|
|
|
|||||||||
|
appliance |
|
or |
perform |
12. This |
|
appliance |
is |
|||||||
|
user maintenance. |
|
|
intended to be used in |
|||||||||||
4. |
Children |
|
should |
be |
|
household |
and |
similar |
|||||||
|
supervised |
in |
order to |
|
applications such as: |
||||||||||
|
ensure that they do not |
|
staff |
|
kitchen areas in |
||||||||||
|
play with the appliance. |
|
shops, offices and other |
||||||||||||
5. Keep the appliance out |
|
working environments; |
|||||||||||||
|
of the reach of children. |
|
farm houses; |
|
|
16
by client in hotels, motels and other working environments;
bed and breakfast type environments.
13.For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
14.Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
15.Always use the electric kettle on a level, uncluttered and heatresistant surface.
16.Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
17.Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
18.Never wrap the power cord around the appliance.
19.Use the electric kettle only indoors.
20.Use the appliance only for heating water. Do not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated.
21.Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle.
22.Make sure that the lid of the appliance is always completely closed, to prevent injuries from hot splashing water.
23.Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water.
24.Never fill the appliance with more than 1.7 liters of water, to prevent the water from boiling over.
25.Never switch on the appliance if there is no water in the kettle.
26.Make sure that all users, especially children, are aware of the danger of injury from emerging steam or hot splashing water – danger of burns!
17
27.Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent burns from splashing water.
28.The electric kettle features boil dry protection, which means the appliance shuts off automatically if the heating element becomes too hot. Allow the appliance to cool about 15 minutes. Then fill the electric kettle with cold water. The boil dry protection is deactivated and the appliance is ready for operation again.
29.Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
30.Unplug the appliance from the power supply after use and prior
to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
31.Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the base for inspection and repair to our after sales service.
32.Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and void the warranty.
33.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
18
CAUTION:
Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle jug is filled beyond its maximum capacity, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
1.Remove all packaging materials and any transport safety devices. Keep packaging materials away from children - danger of suffocation!
2.Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”.
3.Check to make sure that the appliance is stable.
4.Connect the base via the power cord to the power supply (220– 240 V~, 50/60 Hz).
5.Remove the kettle from the base.
6.Press the opening button on top of the handle. The lid is released and can be open.
7.Add clear, cold water to the “Max” marking.
8.Close the lid by pressing lightly.
9.Place the kettle level on the base.
10.Switch on the kettle by pressing the ON/OFF switch downwards into the „I“-position. The kettle cannot be switched on if it is not properly seated on the base.
11.When the water boils, the appliance automatically shuts off.
12.For hygienic reasons, please discard the water from the first boiling.
19
1.Remove the kettle from the base.
2.Press the opening button on top of the handle. The lid is released and can be open.
12.CAUTION!
Ensure that the kettle is switched off before removing it from the base.
3.Fill the kettle with water (mini13. Please allow the product to cool
mum 0.5 litres, mark MIN, maximum 1.7 litres, mark MAX).
4.CAUTION!
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected!
5.Close the lid until it clicks into place. The locking prevents accidental opening.
6.Place the kettle level on the base in order to establish the contact with the power connection.
7.Switch on the kettle by pressing the ON/OFF switch downwards into the „I“-position. The kettle cannot be switched on if it is not properly seated on the base.
8.Whenever you take the kettle off the base, the appliance is automatically switched off, even if the water is not yet boiling.
9.The kettle automatically stops heating at the latest when the water boils.
10.ATTENTION:
The automatic switch-off only works, if the lid is correctly closed.
11.Of course you may also push the switch into the „O“-position to interrupt heating.
down for a certain time before using the kettle again to heat water.
14.The kettle is fitted with a dryoperation cutout that switches off the heating elements when they become too hot, for instance when the kettle has boiled dry. Allow the kettle to cool down. Then fill the kettle with cold water. This will reset the cutout so that the kettle can be used again.
15.Always use fresh and cold water. Do not leave water in the kettle.
16.Switch off and unplug electrical appliances after use.
Boiling water can cause scalding. Therefore, please handle the appliance with care when it contains hot water.
The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection.
20
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
Allow the appliance to cool before cleaning it.
1.Do not immerse the base, power cord or kettle in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
2.Wipe off the base and the kettle with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
3.The appliance must be completely dry on the outside before you use it again.
1.To keep the appliance operating efficiently and to prolong its service life, it should be descaled regularly, depending on the hardness of your water.
2.The lime scale filter has to be cleaned regu-
larly. Please empty the kettle completely and allow it to cool off. Care-
fully remove the filter from the pour spout. Clean the filter carefully with a soft brush under running water. You can also place the filter in a bowl with a descaling solution. Then rinse the filter with
clear water and insert it in the pour spout.
3.Use off-the-shelf descaling products for electronic kettles and comply with the manufacturer’s instructions. To descale, fill the kettle half full, maximum, otherwise the liquid can boil over and can cause severe injuries.
4.Heat the liquid (do not boil!) and allow it to sit for some time in the electronic kettle.
5.Pour the descaling solution out of the kettle.
6.Then fill it with fresh water and bring to a boil. Pour this water out as well. Then rinse out the kettle at least twice with clean water.
21
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
22