SINGER MADAME 2 User Manual

4 (2)

Instruction Manual

Manual de Instrucciones

Manuel d'Instruction

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following:

Read all instructions before using this sewing machine.

DANGER - To reduce the risk of electric shock:

1.An appliance should never be left unattended when plugged in.

2.Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

3.Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).

WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.

2.Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3.Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4.Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5.Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

6.Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

causing it to break.

9.Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.

10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

11.Never drop or insert any object into any opening.

12.Do not use outdoors.

13.Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.

14.To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.

15.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

16.The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A).

17.Please turn off the machine or unplug when the machine is not operating properly.

18.Never place anything on the foot controller.

19.If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.

20.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

21.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

7. Do not use bent needles.

This sewing machine is intended for household use only.

8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre precauciones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:

Leer todas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.

PELIGRO - Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:

1.Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado.

2.Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.

3.Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla.

Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 10 voltios (tensión de 110-120V área) o 15 voltios (tensión de 220-240V área).

ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:

1.No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial atención cuando se utilice por o cerca de niños.

2.Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se describe en este manual. Usar solamente accesorios recomendados por el fabricante, indicados en este manual.

3.Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha resultado deteriorada o expuesta a la acción del agua.

4.Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion de suciedad, polvo y ropa suelta.

5.Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. Cuide de mantener los dedos alejados de la aguja para evitar accidentes.

6.Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.

7.No utilizar agujas en mal estado.

8.No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Esto puede ocasionar que la aguja se rompa.

9.Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se realice cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la bobina o cambio del prensatelas u operaciones similares.

10.Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones.

11.Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna abertura.

12.No utilizar la máquina en exteriores.

13.No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre oxígeno).

14.Para desconectarla, girar todos los mandos a la posición OFF ("O") y luego retirar el conector del tomacorriente.

15.No desconectar tirando del cable. Para desconectar tome el conector y no el cable.

16.El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de manejo es 75dB(A).

17.Apague la máquina y deconéctela si no funciona correctamente.

18.Nunca coloque nada encima del pedal.

19.Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra persona debidamente calificada a fin de evitar riesgos.

20.Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

21.Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes :

Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre :

DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution :

1.Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.

2.Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant immédiatement après l'usage et avant l'entretien.

3.Toujours débrancher la machine avant de changer l'ampoule. Remplacer cette dernière par une ampoule de même type d'une puissance de 10 watts (pour une alimentation de 110-120V) ou 15 watts (pour une alimentation de 120-240V).

AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures:

1.Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a proximité d'enfants.

2.N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.

3.Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si son fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le plus proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.

4.Ne jamais utiliser le machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de tissu.

5.Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une attention particulière à proximité de l'aiguille de votre machine à coudre.

6.Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque

peut entraîner la casse de l'aiguille.

7.Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.

8.Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraîner une courbure de l'aiguille causant une casse.

9.Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.

10.Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans ce mode d'emploi.

11.Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.

12.Ne pas utiliser à l'extérieur.

13.Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est administré.

14.Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.

15.Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.

16.Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB (A).

17.Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas correctement.

18.Ne disposez jamais un objet quelconque sur la pédale.

19.Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente agrée afin d'éviter tout danger.

20.Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

21.Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

GARDER CE MODE D'EMPLOI

Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusif.

 

Congratulations

 

Felicitaciones

As the owner of a new Singer sewing

Como propietario/ a de una nueva

machine, you are about to begin an

máquina de coser Singer, usted acaba

exciting adventure in creativity. From

de iniciar una gran oportunidad para

the moment you first use your machine,

plasmar su creatividad. Desde el

you will know you are sewing on one of

momento en que utilice por primera

the easiest to use sewing machines

vez su máquina, se dará cuenta de que

 

ever made.

 

está cosiendo con una de las

 

 

máquinas más fáciles de utilizar.

May we recommend that, before you

 

 

start to use your sewing machine, you

Le recomendamos encarecidamente

discover the many features and the

que, antes de comenzar a utilizar su

ease of operation by going through this

 

máquina de coser, conozca las

instruction book, step by step, seated

numerosas ventajas y su facilidad de

 

at your machine.

uso leyendo detenidamente este

 

 

manual de instrucciones, paso a paso,

To ensure that you are always provided

 

sentado ante su máquina.

 

 

with the most modern sewing

 

 

capabilities, the manufacturer reserves

Para cerciorarse de que siempre

the right to change the appearance,

dispondrá de las más modernas

design or accessories of this sewing

capacidades para coser, el fabricante

machine when considered necessary.

se reserva el derecho de cambiar la

 

 

apariencia, diseño y accesorios de está

SINGER is a registered trademark of

 

máquina cuando lo considere

 

necesario.

The Singer Company Limited or its

 

 

 

 

affiliates.

 

 

© 2010 The Singer Company Limited or its affiliates. All rights reserved.

SINGER es una marca registrada de The Singer Company Limited o sus filiales.

©2010 The Singer Company Limited o sus filiales.

Reservados todos los derechos.

Félicitations

Vous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez

vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée.

Avant de commencer à coudre, nous vous recommandons de voir quelques avantages ainsi que la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en étant assis devant votre machine à coudre.

Afin de garantir que votre machine vous donnera toujours le meilleur du point de vue technique, le fabricant se réserve le droit de modifier l'apparence, le concept ou les accessoires de cette

machine s'il le juge nécessaire.

SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés affiliées.

©2010 The Singer Company Limited ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.

List of contents

 

Machine Basics

 

Principle Parts of the Machine..............................................................................................................................................

2/4

Connecting Machine to Power Source ....................................................................................................................................

6

Two Step Presser Foot Lifter ...................................................................................................................................................

8

Accessories .............................................................................................................................................................................

9

Threading the Machine

 

Winding the Bobbin................................................................................................................................................................

11

Inserting the Bobbin ..............................................................................................................................................................

13

Threading the Upper Thread .................................................................................................................................................

15

Automatic Needle Threader ..................................................................................................................................................

17

Raising the Bobbin Thread ....................................................................................................................................................

19

Thread Tension......................................................................................................................................................................

21

Sewing

 

How to Choose Your Pattern .................................................................................................................................................

23

Stitch Width Dial & Stitch Length Dial ...................................................................................................................................

25

Sewing Straight Stitch ...........................................................................................................................................................

27

Reverse Sewing/Removing the Work/Cutting the Thread .....................................................................................................

29

Choosing Stretch Stitch Patterns ..........................................................................................................................................

31

Blind Hem ..............................................................................................................................................................................

33

Sew 1-step Buttonholes ........................................................................................................................................................

35

Sewing on Buttons ................................................................................................................................................................

37

Gathering...............................................................................................................................................................................

39

Free Motion Darning, Stippling ..............................................................................................................................................

41

The Even Feed Foot Accessory ............................................................................................................................................

43

Side Cutter ............................................................................................................................................................................

45

General Information

 

Installing the Removable Extension Table.............................................................................................................................

47

Attaching the Presser Foot Shank.........................................................................................................................................

49

Needle/Fabric/Thread Chart ..................................................................................................................................................

51

Darning Plate.........................................................................................................................................................................

54

Maintenance and Troubleshooting

 

Inserting & Changing Needle ................................................................................................................................................

56

Changing the Bulb .................................................................................................................................................................

58

Troubleshooting Guide ..........................................................................................................................................................

60

Indice

 

Partes de la máquina

 

Partes de la máquina ...........................................................................................................................................................

3/5

Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica ...............................................................................................

7

Elevador del prensatelas de dos tiempos ...............................................................................................................................

8

Accesorios .............................................................................................................................................................................

10

Enhebrado de la máquina

 

Devanado de la bobina .........................................................................................................................................................

12

Colocación de la bobina ........................................................................................................................................................

14

Enhebrado del hilo superior ..................................................................................................................................................

16

Enhebrador automático de la aguja.......................................................................................................................................

18

Elevación del hilo de la bobina..............................................................................................................................................

20

Tensión del hilo......................................................................................................................................................................

22

Cosiendo

 

Cómo seleccionar su puntada...............................................................................................................................................

24

Selector de ancho de puntada y Selector de largo de puntada ............................................................................................

26

Puntada recta ........................................................................................................................................................................

28

Remate/Cómo sacar la tela/ Cómo cortar el hilo...................................................................................................................

30

Selección de puntadas elásticas ...........................................................................................................................................

32

Dobladillo invisible .................................................................................................................................................................

34

Ojalador de un paso ..............................................................................................................................................................

36

Pegado de botones ...............................................................................................................................................................

38

Prensatelas para plisar..........................................................................................................................................................

40

Zurcido de brazo libre............................................................................................................................................................

42

Prensatelas de avance simultáneo .......................................................................................................................................

44

Cortador lateral......................................................................................................................................................................

46

Información general

 

Instalación de la cubierta removible ......................................................................................................................................

48

Cambio de porta prensatelas ................................................................................................................................................

50

Guía de selección de agujas/ telas/ hilos ..............................................................................................................................

52

Placa cubre impelentes .........................................................................................................................................................

55

Mantenimiento y solución de problemas

 

Colocación y cambio de agujas.............................................................................................................................................

57

Cambio de la bombilla ...........................................................................................................................................................

59

Problemas y soluciones ........................................................................................................................................................

61

Table des matières

 

L'essentiel de la machine

 

Les composantes principales de la machine à coudre.........................................................................................................

3/5

Branchement de la machine à une source d'alimentation.......................................................................................................

7

Levier du pied presseur à deux niveaux..................................................................................................................................

8

Accessoires ...........................................................................................................................................................................

10

Enfilage de la machine

 

Remplissage de la canette ....................................................................................................................................................

12

Insertion de la canette ...........................................................................................................................................................

14

Enfilage supérieur .................................................................................................................................................................

16

Enfileur automatique d'aiguille...............................................................................................................................................

18

Pour remonter le fil de canette ..............................................................................................................................................

20

Tension du fil .........................................................................................................................................................................

22

Couture

 

Comment choisir votre motif..................................................................................................................................................

24

Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point .................................................................................................

26

Couture au points droits ........................................................................................................................................................

28

Couture en marche arrière / Pour retirer votre ouvrage en cours / Pour couper le fil ...........................................................

30

Choisir les motifs de point extensible ....................................................................................................................................

32

Ourlet invisible .......................................................................................................................................................................

34

Couture de boutonnières en 1 étape.....................................................................................................................................

36

Couture de boutons...............................................................................................................................................................

38

Pied pour plissage .................................................................................................................................................................

40

Reprisage et matelassage pointillé .......................................................................................................................................

42

Pied double entraînement .....................................................................................................................................................

44

Pied de surjet coupeur ..........................................................................................................................................................

46

Informations générales

 

Installation du bras amovible.................................................................................................................................................

48

Installer le support du pied presseur .....................................................................................................................................

50

Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil ........................................................................................................

53

Plaque à repriser ...................................................................................................................................................................

55

Entretien et dépannage

 

Insertion et changement d'aiguille .........................................................................................................................................

57

Changement de l'ampoule.....................................................................................................................................................

59

Guide de dépannage.............................................................................................................................................................

62

Principal Parts of the Machine

1.Thread tension dial

2.Thread take-up lever

3.Reverse sewing lever

4.Thread cutter

5.Presser foot

6.Needle plate cover

7.Removable extension table/ accessory storage

8.Bobbin stopper

9.Stitch width dial

10.Stitch length dial

11.Pattern selector dial

12.Automatic threader

13.One step buttonhole lever

1

8

 

 

9

2

10

3

 

4

11

5

 

6

 

7

 

 

12

 

13

Partes de la máquina

1.Disco de tensión

2.Tirahilos

3.Palanca para coser hacia átras

4.Cortahilos

5.Prensatelas

6.Placa de cubierta de canilla

7.Mesa de coser convertible/ caja de accesorios

8.Tope del devanador

9.Disco selector de ancho de puntada

10.Disco selector de largo de puntada

11.Disco selector de puntadas

12.Ensartador automático

13.Palanca de un paso para realizar ojales

Les composantes principales de la machine à coudre

1.Réglage de la tension

2.Releveur du fil

3.Levier de couture arrière

4.Coupe fil

5.Pied presseur

6.Couvercle de la canette

7.Bras amovible / rangement des accessoires

8.Arrêt du Bobineur

9.Cadran de largeur de point

10.Cadran de longueur de point

11.Cadran de sélection de motifs

12.Enfileur automatique

13.Levier de boutonnière à une étape

Principal Parts of the Machine

14.Horizontal spool pin

15.Bobbin winding spindle

16.Hole for auxiliary spool pin

17.Handwheel

18.Power and light switch

19.Main plug socket

20.Bobbin thread guide

21.Upper thread guide

22.Face plate

23.Handle

24.Presser foot lifter

25.Foot speed control

26.Power cord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partes de la máquina

 

 

Les composantes principales de la

14.

Portacarrete

 

 

machine à coudre

 

 

 

 

 

 

15.

Devanador

14.

Porte bobine horizontal

16.

Orificio para el portacarrete adicional

15.

Axe du bobineur

17.

Volante

16.

Trou pour insérer un deuxième axe de bobine

18.

Interruptor de encendido y apagado

17.

Volant

19.

Enchufe de conexión a la red

18.

Interrupteur d'alimentation et d'éclairage

20.

Guía del devanador

19.

Prise de branchement du fil d'alimentation

21.

Guía del hilo superior

20.

Guide-fil du bobineur

22.

Placa frontal

21.

Guide-fil supérieur

23.

Asa de transporte

22.

Plaque frontale

24.

Palanca del prensatelas

23.

Poignée de transport

25.

Control de la velocidad

24.

Levier pied de biche

26.

Cable de alimentación

25.

Rhéostat

 

 

26.

Fil électrique

Connecting Machine to Power Source

Connect the machine to a power source as illustrated. (1)

This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2)

Attention:

Unplug power cord when machine is not in use.

Foot control

The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)

Attention:

Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power source.

Unplug power cord when machine is not in use.

The foot control must be used with the appliance by KD-1902 (110-120V area)/ KD-2902 (220-240V area) manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) 4C-326G(230V area) manufactured by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Sewing light

Press main switch (A) to " l " for power and light.

IMPORTANT NOTICE

For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

a.Polarized attachment plug

b.Conductor intended to be grounded

2

 

Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica

Branchement de la machine à une source d'alimentation

Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.

(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2)

Atención:

Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.

Control de pedal

El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)

Atención:

Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a la conexión de la máquina a la alimentación principal. Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.

El control de velocidad debe utilizarse con la máquina mediante KD-1902 (110-120V area)/ KD-2902 (220-240V area) fabricado por ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)

4C-326G(230V area) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Luz para coser

Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.

NOTA IMPORTANTE

Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más ancha que la otra).

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad.

a.Conector polarizado

b.Conductor previsto para poner a tierra

Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)

Attention:

Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.

Rhéostat

Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)

Attention:

Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas utilisée. Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec l'appareil. KD-1902 (110-120V)/ KD-2902 (220-240V) fabriqué par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (Chine)

4C-326G(230V) fabriqué par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Voyant témoin

Appuyer sur le bouton d'alimentation : le voyant s'allume et la machine est prête a fonctionner (A).

REMARQUE IMPORTANTE

La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise.

Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontrez une difficulté contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.

a.Fiche polarisée

b.Prise de terre

Two Step Presser Foot Lifter

When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a higher position for easy positioning of the work. (A)

Elevador del prensatelas de dos tiempos

Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de la tela (A).

Levier du pied presseur à deux niveaux

Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A).

A

Accessories

Standard accessories (1)

a.All purpose foot

b.Zipper foot

c.Buttonhole foot

d.Button sewing foot

e.Gathering foot

f.Darning/ embroidery foot

g.Even Feed foot

h.Side cutter

i.Seam ripper/ brush

j.Edge/ quilting guide

k.Pack of needles

l.Spool holders

m.Bobbin (3x)

n.L-screwdriver

o.Darning plate

p.Auxiliary Spool Pin

q.Spool pin felt

r.Soft cover

Optional accessories (2)

(These 7 accessories are not supplied with this machine; they are, however, available for purchase from your authorized retailer.)

s.Satin stitch foot

t.Overcasting foot

u.Hemmer foot

v.Cording foot

w.Blind hem foot

x.Quilting/ straight stitch foot

y.Twin needle

1

 

 

 

 

 

 

a

b

c

 

 

d

e

006918008

006905008

006Q6A0150

 

006914008

006917008

f

g

 

h

 

i

 

006016008

0061850081

U2-0071

 

 

j

k

 

l

 

m

 

n

o

 

p

q

r

 

2

 

 

 

 

 

 

s

t

 

 

u

v

 

006172008

 

006907008

 

006900008

006813008

w

x

 

 

y

 

 

006904008

 

006916008

 

 

 

 

Accesorios

Accesorios incluidos (1)

a.Prensatelas universal

b.Prensatelas para cremalleras

c.Prensatelas para ojales

d.Prensatelas para coser botones

e.Prensatelas para plisar

f. Prensatelas de zurcido y bordado libre

g.Prensatelas de avance simultáneo

h.Recortalados

i.Brocha descosedor

j.Guía para coser bordes/ edredones k. Paquete de agujas

l.Portacarrete

m. Bobinas (3x)

n.Destornillador plano

o.Plancha de zurcido

p.Portacarrete Auxiliar

q.Sujetador de la bobina con fieltro r. Cubierta para máquina

Accesorios opcionales (2)

(Estos 7 accesorios no los incluye la máquina, sin embargo los puede adquirir con su distribuidor autorizado.).

s. Prensatelas para aplicaciones t. Prensatelas para sobrehilar

u. Prensatelas para dobladillo enrrollado v. Prensatelas para acordonados

w. Prensatelas de dobladillo invisible

x.Prensatelas de acolchado

y.Aguja gemela

Accessoires

Accessoires standards (1)

a.Pied multi-usage

b.Pied pour fermeture-éclair

c.Pied pour boutonnière

d.Pied pour pose de bouton

e.Pied pour plissage

f. Pied reprisage/ broderie

g.Pied double entraînement

h.Couteau raseur

i.Brosse/ Découseur

j.Guide couture/ matelassage k. Étui à aiguilles

l.Chapeau pour bobine (2)

m. Canette (3x)

n.Tournevis L

o.Plaque de reprisage

p.Porte bobine secondaire

q.Feutre pour porte-bobines

r. Housse de protection souple

Accessoires facultatifs (2)

(Ces 7 accessoires ne sont pas livrés avec votre machine mais sont disponibles dans votre magasin SINGER®.)

s. Pied bourdon t. Pied de surjet

u. Pied ourleur à semelle étroite v. Pied à cordonnet

w. Pied pour ourlet invisible

x.Pied pour matelassage

y.Aiguille jumelée

SINGER MADAME 2 User Manual

Winding the Bobbin

-Place thread and corresponding spool holder on to spool pin. (1/2)

-Snap thread into thread guide. (3)

-Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4)

-Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)

-Push bobbin spindle to right. (6)

-Hold thread end. (7)

-Step on foot control pedal. (8)

-Cut thread. (9)

-Push bobbin spindle to left (10) and remove.

1

 

2

3

Please Note:

 

 

 

When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding"

 

 

 

position, the machine will not sew and the hand wheel will

 

 

 

not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to

 

 

 

the left (sewing position).

4

5

6

7

 

8

 

9

 

10

Devanado de la bobina

-Coloque el hilo y sujete con la tapa grande o pequeña el poste. (1/2)

-Deslice el hilo del carrete a través de la guía del hilo superior. (3)

-Introduzca el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor de los discos de tensión del devanador de la bobina. (4)

-Introduzca el hilo a través de uno de los orificios de la bobina de adentro hacia afuera. (5)

-Empuje la bobina a la derecha. (6)

-Sujete el extremo del hilo. (7)

-Pise el control de velocidad hasta que se llene la bobina.

(8)

-Corte el hilo. (9)

-Empuje la bobina a la izquierda (10) y extráigala.

No olvide que :

Cuando el poste del devanador de la canilla está en la posición de "devanado", la máquina no coserá y el volante no girará. Para comenzar a coser, empuje el poste del devanador de la canilla a la izquierda (posición de cosido).

Remplissage de la canette

-Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2)

-Glisser le fil dans le guide. (3)

-Enrouler le fil dans le sens horaire autour des disques de tension de l'enrouleur de canette. (4)

-Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe du bobineur. (5)

-Poussez la canette vers la droite. (6)

-Tenez l'extrémité du fil. (7)

-Appuyez sur le rhéostat de la machine. (8)

-Coupez le fil. (9)

-Repoussez l'axe du bobineur vers la gauche (10) et retirez la canette.

Veuillez noter:

Lorsque l'axe du bobineur de canette est en position de remplissage de la canette, la machine ne pourra coudre et le volant ne tournera pas. Pour débuter une couture, pousser l'axe du bobineur de canette vers la gauche (position de couture).

Inserting the Bobbin

When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.

1.Insert the bobbin in the bobbin case with the thread running counterclockwise direction (arrow).

2.Pull the thread through the slit (A).

3.Draw the thread clockwise until it slips into the notch (B).

4.Pull out about 15 cm (6 inches) of thread and attach the bobbin cover plate. (C)

Attention:

Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the bobbin.

1

A

2

 

C

 

B

3

4

Colocación de la bobina

Cuando se inserte o retire la canilla, la aguja debe estar completamente elevada.

1.Inserte la canilla en su cápsula con el hilo girando a la izquierda (sentido de la flecha).

2.Pase el hilo a través de la hendidura (A).

3.Introduzca el hilo a la izquierda hasta que se deslice dentro de la muesca (B).

4.Saque unos 15cm (6 pulgadas) de hilo y coloque la placa de la cubierta de la canilla (C).

Atención:

Gire el interruptor principal a la posición "O" antes de insertar o retirar la canilla.

Insertion de la canette

Lorsque vous insérez ou retirez une canette, assurezvous que l'aiguille est complètement relevée.

1.Insérer la canette dans son logement, le fil étant orienté dans le sens anti-horaire (flèche).

2.Tirer le fil en le faisant passer dans la fente (A).

3.Tirer le fil dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se place dans l'encoche (B).

4.Tirer une longueur de fil approximative de 15 cm (6 pouces) puis remettre en place le couvercle de la canette

(C).

Attention:

Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt "O" avant d'insérer ou d'enlever la canette.

Loading...
+ 49 hidden pages