Singer ESP36T1 operation manual

0 (0)

MODEL ESP36T1 - 36”

English

Intelligent Pro Steam Press

Instruction Manual

Steam

READY

Press

MODE

WOOL

ON/OFF

STE AM C

NYLON

SILK

COTTON

 

LINEN

POWER

Steam

Please read all instructions before use.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.

When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING - KEEP AWAY FROM WATER

DANGER Any appliance is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock:

1. Always unplug Steam Press immediately after using.

2.Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3.Do not place or drop in water or other liquid.

4.If appliance falls in water, unplug it immediately. Do not reach into water.

WARNINGTo reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:

1.This appliance should never be left unattended when plugged in.

2.Close supervision is necessary when this appliance is used by or near children or the physically challenged. Unsupervised use could result in fire or personal injury.

3.Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.

4.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

5.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

6.Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or it has been dropped in water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return appliance to an authorized service center for examination.

7.Keep cord away from heated surfaces. Do not allow cord to contact heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away.

8.This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.

9.Never drop or insert any object into any opening.

10.Do not use outdoors or operate where aerosol(spray)products are being used or where oxygen is being administered.

11.Do not use an extension cord to operate appliance.

12.Surfaces of this appliance may be hot when in use. Do not let eyes or bare skin touch heated surfaces.

13.Always turn the On/Off Switch to “Off” before plugging in or unplugging unit.

2 – ENGLISH

14.Always let appliance cool for at least thirty minutes before storing.

15.Do not move appliance without unplugging it.

16.Unplug this appliance before filling with water. Do not overfill.

17.While emitting steam, this appliance may cause burns if held too close to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce risk of contact with hot water as it escapes through steam vents, test appliance before each use by holding and testing it away from body.

18.Do not operate steamer without properly filling the Water Tank.

19.Never yank cord to disconnect from outlet. Instead, grasp plug and pull to disconnect.

20.USE CAUTION - burns could occur from touching hot metal parts, or proximity to hot water or steam. Do not turn unit upside down - there may be hot water in Tank.

21.To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.

22.Use distilled or demineralized water in Steam Press.

23.Do not let cord hang over the edge of counter.

24.Always put appliance on a secure, level surface, such as a table or counter, when using.

25.This Steam Press is for household use only.

26.Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.

27.This appliance must be grounded. Do not alter the plug or attempt to defeat this feature.

28.Before plugging in Steam Press, be sure electrical information on the label agrees with your power supply.

29.Disconnect Steam Press when not in use and when the Ironing Board Cover is being replaced.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

ENGLISH – 3

Product Information

The following features and accessories are included with your steam press. Carefully inspect packaging material as some parts are shipped inside Styrofoam packaging. To obtain possible missing parts, refer to Consumer Support section of this manual.

Steam Press

 

 

18

16

READY

STEAM

 

 

 

 

 

 

 

 

C Auto-Steam MAN-Steam

 

 

 

 

MODE

NYLON

SILK

 

 

 

 

WOOL COTTON LINEN

 

 

17

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

Mode

Steam

 

 

 

 

 

Select

 

 

 

 

 

 

 

Steam

P

ress

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

C

 

 

 

 

 

WOOL

NYLON

SILK

 

 

 

 

COTTON

 

 

 

 

 

LINEN

 

 

 

 

POWER

 

 

 

15

 

 

 

 

 

FEATURES AND ACCESSORIES

1. Handle

10.

Power Indicator Light

2.

Locking Knob

11. Steam Ready Indicator Light

3.

Pressing Plate

12.

Pressing Indicator Light

4.

Ironing Board

13.

Temperature Digits

5.

Water Tank

14.

Power Cord Indicator Light

6.

Steam Burst Buttons

15.

Storage Compartment

7. On/Off Button

16.

Spray Bottle

8.

Temperature Control Button

17. Pressing Cushion

9.

Steam Selector Button

18.

Measuring Cup

4 – ENGLISH

FEATURES & ACCESSORIES DESCRIPTIONS

1.Handle – raises and lowers the Pressing Plate. Also used to carry the unit.

2.Locking Knob – locks the Pressing Plate and Ironing Board together.

3.Pressing Plate – large temperature-controlled surface that heats and presses fabric.

4.Ironing Board – padded surface onto which fabric is placed for pressing.

5.Water Tank – holds the water needed to produce steam.

6.Steam Burst Buttons – located on either side of the Handle and produces a burst of steam when pressed.

7.On/Off Button – activates and deactivates the unit.

8.Temperature Control – used to select a desired temperature by cycling through the list

of choices above the buttons. Adjust the Temperature Control until the Indicator Light beneath your preferred material becomes illuminated.

9. Steam Selector Button – selects Auto Steam “” or Man Steam “”.

10.Power Indicator Light – illuminates when On/Off Switch is in “On” (|) position.

11.Steam Ready Indicator Light – illuminates when unit is ready to produce steam for use.

12.Pressing Indicator Light – illuminates while unit is heating to selected temperature. When light goes off, Steam Press is ready for use.

13.Temperature Digits – indicates Pressing Plate surface temperature.

14.Power Cord Indicator Light – illuminates when power is “On”.

15.Storage Compartment – provides a convenient place to store needlecraft items such as needles, thread and scissors.

16.Spray Bottle – used to moisten fabric before pressing stubborn wrinkles and heavier fabrics.

17.Pressing Cushion – fabric covered pad used for pressing gathered or contoured areas such as sleeves, darts, collars or yokes.

18.Measuring Cup – used to assist in easily filling the Water Tank (best with distilled water).

ENGLISH – 5

Using the

Intelligent Pro Steam Press

ABOUT AUTO SHUT-OFF

The Auto Shut-Off feature includes both an Auto Shut-Off and an Auto Wake-Up. These multifunction safety features deactivate electrical power to the heater when Pressing Plate has been left closed on the Ironing Board for more than 10 seconds. Heater deactivation is signaled by a beeping sound. Heater Functionality is restored when Pressing Plate is raised back up. Power to heater will also be cut if the Pressing Plate is in raised position without use for approximately 15 minutes (once again signaled by a beeping sound) Heating ability of the unit can only be restored in this situation by pressing the ON/OFF Switch.

IMPORTANT: Auto Shut-Off does not mean power to the unit is totally cut off. Power is always on, and the Power Indicator Light will remain illuminated until On/Off Switch is set to “Off” (O) position. Unplug power cord.

FEATURES OF INTELLIGENT PRO STEAM PRESS

Your Steam Press provides clean, professional results every time!

Pressing surface is twenty-four (24) times larger than most hand-held irons

Can reduce ironing time up to 50%

Multiple dry and steam settings, burst setting to remove stubborn wrinkles

Variable temperature control

Automatic Shut Off safety feature while open or closed with audible alert

Power Indicator Light

Protects delicate fabrics like silk

IMPORTANT: DO NOT PLUG IN UNIT UNTIL YOU HAVE FILLED THE WATER TANK. DO NOT ATTEMPT TO PULL WATER TANK OUT COMPLETELY. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.

FILLING WATER TANK

1. Place Intelligent Pro Steam Press on a flat, level surface.

 

2.

Turn Locking Knob to “Unlock” position to unlock Pressing

 

 

Plate.

 

3.

Lift up Pressing Plate using Handle. It will automatically

 

 

stay in lifted position.

 

4. Pull Water Tank out. Note that Water Tank cannot be com-

 

 

pletely removed from unit; do not attempt to force it free.

 

5.

Remove Water Tank Cap to expose Water Tank refill hole.

6.

Using Measuring Cup (included), fill Water Tank up to the

 

MAX (300ml - 10.144 oz) line with distilled water.

 

7. Replace Water Tank Cap and push Water Tank back in main unit.

OPERATION

1.With Pressing Plate raised, plug power cord into electrical outlet, and touch On/Off Button to “On” (|) position.

2.Identify type of fabric to be pressed, then press Temperature Control Button until you reach the setting that matches that fabric. It is best to start with the most delicate fabric first. Higher heat will damage Nylon and Silks.

6 – ENGLISH

 

Steam

P

r

ess

 

READY

 

 

 

 

 

C

 

 

ST EAM

MODE

 

Auto-Steam

 

 

 

N

 

MAN-Steam

WOOL

YLON

 

 

SILK

 

 

COTTON

LINEN

 

ON/OFF

 

 

POWER

 

 

 

Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lect

 

Steam

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the

Intelligent Pro Steam Press

3. Lay fabric flat on Ironing Board.

4. Intelligent Pro Steam Press is ready when Pressing Indicator Light illuminates. If pressing wool, cotton or linen you may choose to spray with a burst of steam

using Steam Burst Buttons. This function is available

once Steam Burst Ready Indicator Light illuminates. See

“Steam” section before applying steam.

5.To press, lower Pressing Plate gently onto fabric and Ironing Board. Hold there for 8-10 seconds, then lift

Pressing Plate. Repeat until you have achieved desired crease and smoothness.

NOTE: The unit will automatically turn off the Pressing Plate after 10 seconds in the closed position. A beep will emit until the unit is opened. Once the unit is opened, it will return to normal operation.

6.Once pressing tasks are complete, immediately turn On/ Off Switch to “Off” (O) position and unplug power cord from electrical outlet.

 

Steam

P

ress

 

READY

 

 

 

 

 

C

 

 

 

STEAM

MODE

Auto

-Steam

 

 

 

 

 

W

NYLO

N

 

MAN-Steam

OOL

 

 

SILK

 

COTTON

LI

 

 

 

 

 

 

NEN

ON

 

POWER

 

 

/OFF

Mode

 

 

 

 

 

Select

St

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eam

 

 

STEAM OPTIONS

 

MANUAL (MAN) STEAM

 

IMPORTANT: Do not activate Steam Burst Buttons with unit com-

 

pletely closed, as this may damage unit. Best results are obtained

 

if Pressing Plate is held open approximately 3 in. (75 mm.) above

 

Ironing Board before pressing Steam Burst Buttons. For safety

 

reasons, do not hold Pressing Plate open more than 3 in. (75 mm.)

 

when using Steam Burst Buttons. Only use burst of steam for 1

 

second for best results. If Pressing Plate is left on fabric for more

3”

than 10 seconds, it could damage fabric.

1.Hold Pressing Plate approximately 3 in. (.75 mm.) above Ironing Board.

2.Press Steam Burst Buttons to release a burst of steam onto fabric for 1 second.

3.Lower Pressing Plate onto fabric for 8-10 seconds, then raise once again.

NOTE: If Pressing Plate is left on fabric for more than 10 seconds, it could damage fabric.

4.Repeat steps 1-3 above until fabric is smooth and wrinkle-free.

AUTO STEAM

1.Hold Pressing Plate approximately 3” above Ironing Board.

2. Press Steam Selector Button until Auto Steam “ illuminates. This activates Auto Steam and automatically releases a burst of steam to fabric.

3.Lower Pressing Plate onto fabric, then raise once again.

4.Repeat steps 1-3 until fabric is smooth and wrinkle-free.

 

 

Steam

P

ress

 

 

READY

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

TEAM

MODE

 

Auto

-

 

 

 

NYLON

Steam

MA

WOOL

 

 

 

 

N-Steam

 

C

SILK

 

 

OTTON

 

 

 

LINEN

ON

 

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/OFF

 

Mode

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

elect

Steam

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH – 7

Singer ESP36T1 operation manual

Using the

Intelligent Pro Steam Press

PRESSING AND STEAMING TIPS

PRESSING PANTS

1.Place Pressing Cushion under waistband and press. Continue repositioning waistband until completely pressed.

2.To press inseam, place Pressing Cushion under area to be pressed.

3.Place pleated area on Ironing Board. Carefully fold pleats and press.

PRESSING SHIRTS AND BLOUSES

 

1. Place shoulder yoke on

 

 

Ironing Board first and

 

 

press.

 

 

2. Place sleeves on Ironing

Board with the fold parallel

to long seam, and press.

 

 

3. Place cuffs on end of

 

 

Ironing Board, and press.

 

 

4. Place bottom of shirt

 

 

behind Ironing Board by

 

 

pressing the side with

 

 

pocket. Pull shirt towards

 

 

you as you press each

 

 

section.

NOTE: Embroidery should

be placed face down on

 

 

Ironing Board to reduce

 

 

wear and prevent damage

 

 

to delicate areas.

 

 

5. Finish by pressing collar of shirt.

 

OTHER TECHNIQUES

Placing Pressing Cushion between fabric and Pressing Plate may help with delicate fabrics.

If you have older types of buttons or zippers, you may need to take special care to avoid melting. In order to do so, place garment face-down and cover with Pressing Cushion before pressing.

Spray Bottle may be used to spray fabric lightly. This will help to remove stubborn wrinkles.

8 – ENGLISH

Using the

Intelligent Pro Steam Press

Place damp cloth over fabric before pressing. This will help with stubborn wrinkles or heavy gauge fabrics.

To press large pieces of fabric, place entire piece behind Ironing Board. Pull fabric toward you over Ironing Board and lower Pressing Plate. Press fabric in sections until completed.

Place embroidery face down on Ironing Board to reduce wear and prevent damage to delicate areas.

USING PRESSING CUSHION

1. For garments constructed with details such as darts, curved seams, and shoulder pads, a Pressing Cushion may be used.

2. Use Pressing Cushion in areas where no creases are desired or to shape a tailored garment.

3. Place area to be pressed on the Ironing Board. 4. Place Pressing Cushion under dart, seam, etc.

5. Making sure the area to be pressed is raised, lower Pressing Plate until it meets the raised area.

6. Do not force Pressing Plate to its lowest position. This may cause damage to the unit.

CLEANING STEAM PRESS

1. Fill Water Tank with distilled or demineralized water.

2. Place Pressing Cushion in the middle of Ironing Board.

3. Place a clean towel over Pressing Cushion and Ironing Board.

4. Set Temperature Control to the highest setting (LINEN).

5. When Steam Ready Indicator Light illuminates, lower

Pressing Plate onto Pressing Cushion. 6. Press Steam Burst Button six times.

7.Allow Pressing Plate to cool.

8.Clean Pressing Plate with damp cloth. Do not use abrasive materials, as this may damage Pressing Plate.

9.Ironing Board Cover is removable for cleaning. Hand wash only with mild detergent.

STORAGE

1.Once pressing is complete, immediately turn On/Off Button “Off” and unplug power cord from electrical outlet.

2.Allow unit to cool completely (at least 30 minutes).

3.Lower Pressing Plate down and turn Locking Knob to “Lock” position.

4.Wrap up power cord.

5.Store all accessories safely away, preferably near Intelligent Pro Steam Press.

6.Store Intelligent Pro Steam Press in a cool, dry place.

7.For long term storage, empty water from Water Tank.

ENGLISH – 9

Troubleshooting & Warranty

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

Unit fails to heat up and steam.

Unit is not plugged in.

Plug into electrical outlet.

Power Indicator Light does not

 

 

 

 

illuminate.

Household Circuit Breaker/Ground

Reset Circuit Breaker/Ground Fault

 

Fault Interrupter has tripped or

Interrupter, or replace fuse. If you need

 

blown a fuse.

assistance, contact a licensed electrician.

 

 

 

Unit fails to heat up and steam.

Auto Shut-Off has engaged.

Refer to Auto Shut-Off section of this

Power Indicator Light does

 

manual for proper procedure.

illuminate.

 

 

Water Tank is empty.

Refill Water Tank using procedures

 

 

 

found in this manual.

 

 

 

 

Unit is damaged or malfunctioning.

Immediately cease usage and contact our

 

 

Consumer Support Department.

 

 

 

Steam Burst output is weak or

Pressing Plate needs to be

Refer to Cleaning section of this

intermittent.

cleaned.

manual for proper procedure.

 

 

 

This electrical appliance complies with directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).

The meaning of the crossed-through waste bin symbol on the appliance is the

product must be disposed of separately to other household waste at the end of the useful life of the appliance. The user is responsible for delivering appliance

to an appropriate collection center at that time.

Appropriate separate collection for environment-friendly treatment and recycling prevents or reduces harmful effect on the environment and human health. You can obtain information on available collection services in your area by contacting your local Council waste collection department, or the retailer from which you bought the appliance.

LIMITED WARRANTY

IMPORTANT: SAVE THIS DOCUMENT AND KEEP IT IN A SAFE PLACE!

The Intelligent Pro Steam Press is warranted to be free from defects in material and workmanship.

The warranty for the Intelligent Pro Steam Press’s wiring and electronic parts is for a period of one (1) year from the date of purchase.

The warranty for all other parts of the Intelligent Pro Steam Press is for a period of ninety (90) days from the date of purchase.

If the electronic parts and/or the other parts in the Intelligent Pro Steam Press, after inspection by SINGER, prove to be defective during the applicable warranty period(s), the electronic parts and/or the other parts will be repaired or replaced at SINGER’s option, without charge, except for any expense associated with sending the Intelligent Pro Steam Press to SINGER.

If SINGER sends a replacement Intelligent Pro Steam Press, it will carry the remaining warranty of the original Intelligent Pro Steam Press.

10 – ENGLISH

Warranty

This warranty may only be used by the original consumer owner of the Intelligent Pro Steam Press and may not be transferred or assigned.

Exclusions or Limitations

Service under this warranty may only be obtained within the 48 contiguous states, Alaska, Hawaii and Canada.

The Intelligent Pro Steam Press is warranted only for normal household (non-commercial) use. This warranty does not cover defect(s) caused by abuse, lack of maintenance or other neglect, failure to follow the care, cleaning or other instructions for the Intelligent Pro Steam Press, misuse, or events beyond our control.

ANY IMPLIED WARRANTY APPLICABLE TO THE INTELLIGENT PRO STEAM PRESS, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/ OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED IN DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. SINGER SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL ECONOMIC DAMAGES RESULTING FROM BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY.

SINGER does not authorize any person to create for it any obligation or liability in connection with the Intelligent Pro Steam Press and any of its parts beyond those set forth in this warranty.

SINGER disclaims liability under this warranty for any damage or defect resulting from the use of other than SINGER parts and SINGER approved service in the repair and maintenance of the Intelligent Pro Steam Press.

This warranty gives you specifiic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

Service under the Warranty may be obtained by returning the Intelligent Pro Steam Press with:

1.This original warranty document; and

2.Proof of purchase (such as the purchase receipt) to:

SVP Sewing Brands LLC

ATTN: Service Department

1714 Heil Quaker Boulevard

LaVergne, TN 37068

If you have any questions regarding these warranties, please contact:

SVP Sewing Brands LLC

1-800-4-SINGER (1-800-474-6437)

E-mail: talktoUS@singer.com

ATTN: Consumer Affairs

1714 Heil Quaker Boulevard

LaVergne, TN 37068

Or, visit the Consumer Support Area of our website at: www.Singer.com

ENGLISH – 11

Singer and the Cameo “S” Design are trademarks of

© 2019 The Singer Company Limited S.a.r.l. or its

Adapter Input: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Power: 1800 watts / 2200-2618 watts

*Please refer to product for actual rating, depending on region.

ESP36T1 (English) 7/29/2019

SVP19-004

MODELO ESP36T1 - 91.44 cm

Español

Plancha de Vapor Singer Intelligent Pro

Manual de Instrucciones

Steam

READY

Press

MODE

WOOL

ON/OFF

STE AM C

NYLON

SILK

COTTON

 

LINEN

POWER

Steam

Lea todas las instrucciones antes de usar.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE USAR Y CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA.

Cuando use aparatos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, deberán tomarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - MANTENGA LEJOS DEL AGUA

PELIGRO Cualquier aparato está eléctricamente activo incluso cuando el interruptor está apagado. Para disminuir el riesgo de muerte por descarga eléctrica:

1. Siempre desconecte la plancha de vapor inmediatamente después de su uso.

2. No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o se pueda tirarse a una tina o un lavabo.

3. No lo ponga o deja caer en agua u otro líquido.

4. Si el aparato cae en el agua, desconecte inmediatamente. No toque el agua. ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o daños personales:

1.Este aparato nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado.

2.Es necesaria una estrecha supervisión cuando este aparato sea utilizado por o cerca de niños o personas con impedimentos físicos. El uso no supervisado podría resultar en un incendio o una lesión personal.

3.Utilice este aparato únicamente para el uso previsto, tal como se explica en este manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.

4.Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manera segura y entienden los peligros. involucrado. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

5.Si el cable eléctrico está dañado, el fabricante o su agente de servicio o una persona igual de calificada debe reemplazarla para evitar riesgos.

6.No utilice nunca este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha caído o se ha dañado, o si ha caído al agua. No intente reparar el aparato. El rearmado o la reparación incorrectos podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales cuando se utiliza el aparato. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su examen.

7.Mantenga el cable lejos de superficies calientes. No permita que el cable toque superficies calientes. No jale ni tuerza el cable. Permita que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo.

8.Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja más ancha que la otra). Como función de seguridad, este enchufe se adaptará a un tomacorriente polarizado solo de una manera. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma, inviértalo. Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista calificado. No intente vencer esta función de seguridad.

9.No deje caer ni introduzca objetos en las aberturas.

10.No use en exteriores ni en lugares donde se usen productos en aerosol ni en donde se administre oxígeno.

14 – ESPAÑOL

11.No use un cable de extensión para operar el aparato.

12.Las superficies de este aparato podrías calentarse durante su uso. No permita que los ojos ni la piel desnuda toque las superficies calientes.

13.Siempre coloque el interruptor On/Off en «Off» antes de enchufar o desenchufar la unidad.

14.Permita siempre que el aparato se enfríe por lo menos 30 minutos antes de guardarlo.

15.No mueva el aparato sin desenchufarlo primero.

16.Desenchufe este aparato antes de llenarlo con agua. No llene de más.

17.Mientras emite vapor, este aparato puede causar quemaduras si se mantiene demasiado cerca de la piel, el cuero cabelludo o los ojos, o si se usa incorrectamente. Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente a medida que se escapa a través de las salidas de vapor, pruebe el aparato antes de cada uso sosteniéndolo y probándolo fuera del cuerpo.

18.No haga funcionar el vaporizador sin llenar correctamente el tanque de agua.

19.Nunca tire del cable para desenchufarlo del tomacorriente. En lugar de eso, tome el enchufe y jale para desconectar.

20.TENGA PRECAUCIÓN: pueden producirse quemaduras al tocar partes metálicas calientes, o la proximidad al agua caliente o al vapor. No ponga la unidad al revés, puede haber agua caliente en el tanque.

21.Para reducir la probabilidad de sobrecarga del circuito, no opere otro aparato de alto vataje en el mismo circuito.

22.Use agua destilada o desmineralizada en la plancha de vapor.

23.No deje el cable colgando en el borde del mostrador.

24.Siempre coloque el aparato sobre una superficie segura y nivelada, como una mesa o mostrador, cuando lo use.

25.Esta plancha de vapor es solo para uso en el hogar.

26.No permita que el cable toque superficies calientes. Permita que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. Enrolle el cable suelto alrededor del aparato cuando lo almacene.

27.Este aparato debe estar conectado a tierra. No altere el enchufe ni intente anular esta función.

28.Antes de enchufar la plancha de vapor, asegúrese de que la información eléctrica en la etiqueta concuerde con su fuente de alimentación.

29.Desconecte la prensa de vapor cuando no esté en uso y cuando se reemplace la cubierta de la tabla de planchar.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

SOLO PARA USO EN EL HOGAR

ESPAÑOL – 15

Información del Producto

Las siguientes características y accesorios se incluyen con su plancha de vapor. Inspeccione cuidadosamente el material de empaque ya que algunas piezas se envían dentro de un empaque de espuma de poliestireno. Para obtener posibles piezas faltantes, consulte la sección de Soporte al consumidor de este manual.

Steam Press

 

18

16

READY

STEAM

 

 

 

 

 

 

C Auto-Steam MAN-Steam

 

 

 

MODE

NYLON

SILK

 

 

 

WOOL COTTON LINEN

 

17

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

Mode

Steam

 

 

 

 

Select

 

 

 

 

 

 

Steam

Press

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

C

 

 

 

 

WOOL

NYLON

SILK

 

 

 

 

COTTON

 

 

 

 

 

LINEN

 

 

 

 

POWER

 

 

15

 

 

 

 

CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS

 

 

 

1. Controlador

10.

Luz indicadora de energía

2.

Perilla de bloqueo

11. Luz indicadora de que el vapor está listo

3.

Placa de planchado

12.

Luz indicadora de la plancha

4.

Tabla para planchar

13.

Dígitos de temperatura

5.

Tanque de agua

14.

Luz indicadora del cordón de alimentación

6.

Botones de ráfaga de vapor

15.

Compartimento de almacenamiento

7. Botón On/Off

16.

Botella de aerosol

8.

Botón de control de temperatura

17. Cojín de planchado

9.

Botón selector de vapor

18.

Taza de medición

16 – ESPAÑOL

DESCRIPCIONES DE CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS

1.Asa: eleva y baja la placa de planchado. También se usa para llevar la unidad.

2.Perilla de bloqueo: bloquea la placa de planchado y la tabla de planchar juntas.

3.Placa de planchado: superficie grande de temperatura controlada que calienta y presiona el tejido.

4.Tabla para planchar: superficie acolchada en la cual se coloca la tela para planchar.

5.Tanque de agua: retiene el agua necesaria para producir vapor.

6.Botones de ráfaga de vapor: se encuentran ya sea a un lado del asa y producen una ráfaga de vapor cuando se oprimen.

7.Botón On/Off: activa y desactiva la unidad.

8.Botón de control de temperatura: se usa para seleccionar la temperatura deseada haciendo un ciclo a través de la lista de opciones sobre los botones. Ajuste el control de temperatura hasta que se ilumine la luz indicadora abajo de su material preferido.

9.Botón selector de vapor: selecciona Vapor Automático «» o Vapor Principal «».

10.Luz indicadora de energía: se ilumina cuando el interruptor On/Off está en la posición de encendido (|).

11.Luz indicadora de que el vapor está listo: se ilumina cuando la unidad está lista para producir vapor para usar.

12.Luz indicadora de la plancha: se ilumina mientras la unidad se está calentando a la temperatura seleccionada. Cuando la luz se apaga, la plancha de vapor está lista para usarse.

13.Dígitos de temperatura: indican la temperatura de la superficie de la placa de planchado.

14.Luz indicadora del cordón de alimentación: se ilumina cuando la energía está encendida.

15.Compartimento de almacenamiento: proporciona un lugar conveniente para almacenar artículos para coser como agujas, hilos y tijeras.

16.Botella de aerosol: se usa para humedecer la tela antes de planchar arrugas tercas y telas más pesadas.

17.Cojín de planchado: almohadilla cubierta de tela que se utiliza para planchar áreas reunidas o contorneadas como mangas, dardos, collares o yugos.

18.Taza de medición: se usa para ayudar a llenar fácilmente el tanque de agua (mejor con agua destilada).

ESPAÑOL – 17

Uso de la

Plancha de Vapor Singer Intelligent

SOBRE EL APAGADO AUTOMÁTICO

La función de apagado automático incluye tanto un apagado como un encendido automático. Estas características de seguridad multifunción desactivan la alimentación eléctrica del calentador cuando la placa de planchado se ha dejado cerrada en la tabla de planchar durante más de 10 segundos. La desactivación del calentador se señaliza con un sonido. La funcionalidad del calentador se restablece cuando la placa de planchado se vuelve a elevar. La alimentación del calentador también se cortará si la placa de planchado está en la posición elevada sin usarla durante aproximadamente 15 minutos (una vez más se escucha un sonido). La capacidad de calentamiento de la unidad solo puede restablecerse en esta situación cuando se presiona el interruptor ON/OFF.

IMPORTANTE: El apagado automático no significa que la alimentación de la unidad esté totalmente cortada. La alimentación siempre está encendida y la luz indicadora de alimentación permanecerá encendida hasta que el interruptor On/Off esté en la posición de apagado (O) Desconecte el cable de alimentación.

CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA DE VAPOR SINGER INTELLIGENT

Su plancha de vapor proporciona resultados limpios y profesionales siempre.

La superficie de planchado es veinticuatro (24) veces más grande que la mayoría de las planchas manuales

Puede reducir el tiempo de planchado hasta un 50%

Múltiples configuraciones de secado y vapor, configuración de ráfaga para eliminar las arrugas rebeldes

Control de temperatura variable

Función de seguridad de apagado automático mientras está abierta o cerrada con alerta audible

Luz indicadora de energía

Protege telas delicadas como la seda

IMPORTANTE: NO CONECTE LA UNIDAD HASTA QUE HAYA LLENADO EL TANQUE DE AGUA. NO INTENTE SACAR EL TANQUE DE AGUA COMPLETAMENTE. SOLO PARA USO EN EL HOGAR.

LLENADO DEL TANQUE DE AGUA

1. Coloque la plancha de vapor Intelligent en una superficie plana y nivelada.

2. Gire la perilla de bloqueo a la posición «Desbloquear» para desbloquear la placa de presión.

3. Eleve la placa de planchado con el asa

Permanecerá automáticamente en la posición elevada.

4. Saque el tanque de agua. Tenga en

cuenta que el tanque de agua no se puede quitar completamente de la unidad; No trate de forzarlo a liberarlo.

5. Retire la tapa del tanque de agua para exponer el orificio de relleno.

6. Con la copa de medición (incluida), llene el tanque de agua hasta la línea MAX (300 ml - 10.144 oz) con agua destilada.

7. Vuelva a poner la tapa del tanque de agua y regrese el tanque a la unidad principal.

FUNCIONAMIENTO

1.Con la placa de planchado elevada, conecte el cable eléctrico en el enchufe y toque el botón ON/OFF en la posición «On» (I).

2.Identifique el tipo de tela que va a planchar, luego oprima el botón de control de temperatura hasta alcanzar el ajuste que concuerde con su tela. Es mejor empezar con la tela más delicada. El calor más alta dañará el nylon y las sedas.

18 – ESPAÑOL

 

READY

 

STEAM

ON/

 

OFF

Mode

 

 

Select

 

Steam

Uso de la

Plancha de Vapor Singer Intelligent

3.Ponga la tela lisa en la tabla para planchar.

4.Plancha de vapor Singer Intelligent está lista cuando la luz indicadora de planchado se ilumina. Si va a planchar lana, algodón o lino, puede optar por rociar con ráfagas de vapor usando los botones para esa función. Esta función está disponible una vez que se enciende la luz que indica que la ráfaga de vapor está lista. Vea la sección «Vapor» antes de aplicarlo.

5.Para planchar, baje lentamente la placa de planchado sobre la tela y la tabla para planchar. Mantenga ahí de 8 a 10 segundos, luego elévela. Repita hasta que haber alcanzado el pliegue y la suavidad deseados.

NOTA: La unidad apagará automáticamente la placa de planchado después de 10 segundos en la posición cerrada. Se escuchará un «bip» hasta que la unidad se abra. Una vez que la unidad se abra, regresará al funcionamiento normal.

6.Una vez que finalice su tarea de planchado, encienda inmediatamente el interruptor de ON/OFF en la posición «Off»

(O) y desenchufe el cable de la toma eléctrica.

 

READY

 

STEAM

ON/

 

OFF

Mode

 

 

Select

 

Steam

OPCIONES DE VAPOR

 

VAPOR MANUAL (MAN)

 

IMPORTANTE: No active los botones de ráfaga de vapor cuando

 

la unidad esté completamente cerrada, ya que puede dañarla. Se

 

obtienen mejores resultados si la placa de planchado se mantiene

 

abierta aproximadamente 3 pulgadas (75 mm.) arriba de la tabla

 

para planchar oprimiendo los botones de ráfaga de vapor. Por

3”

razones de seguridad, no mantenga abierta la placa de planchado

más de 3 pulgadas. (75 mm.) cuando use los botones de ráfaga de

 

vapor. Para mejores resultados, use solo las ráfaga de vapor por 1

 

segundo. Si la placa de planchado se deja sobre la tela por más de

 

10 segundos, podría dañar la tela.

 

1.Mantenga la placa de planchado aproximadamente 3 pulga-

das (0.75 mm) arriba de la tabla para planchar.

2.Oprima los botones de ráfaga de vapor para liberar una ráfaga de vapor en la tela por 1 segundo.

3.Baje la placa de planchado sobre la tela por 8-10 segundos, luego vuelva a levantarla.

NOTA: Si la placa de planchado se deja sobre la tela por más de 10 segundos, podría dañar la tela.

4.Repita los pasos del 1 al 3 anteriores hasta que la tela esté lisa y libre de arrugas.

AVAPOR AUTOMÁTICO

1.Mantenga la placa de planchado aproximadamente 3” arriba de la tabla para planchar.

2.Oprima el botón selector de vapor hasta que se ilumine Vapor automático «». Esto activa el vapor automático y libera automáticamente una ráfaga de vapor hacia la tela.

3.Baje la placa de planchado sobre la tela, luego vuelva a levantarla.

4.Repita los pasos del 1 al 3 hasta que la tela esté lisa y libre de arrugas.

 

READY

 

STEAM

ON/

 

OFF

Mode

 

 

Select

 

Steam

 

ESPAÑOL – 19

Uso de la

Plancha de Vapor Singer Intelligent

CONSEJOS PARA PLANCHAR Y PARA EL VAPOR

PLANCHADO DE PANTALONES

1.Coloque el cojín de planchado bajo la pretina y oprima. Continúe reacomodando la pretina hasta que se oprima completamente.

2.Para planchar la costura, coloque el cojín de planchado debajo del área a planchar.

3.Coloque el área plisada en la tabla para planchar. Doble con cuidado los pliegues y planche.

PLANCHADO DE CAMISAS Y BLUSAS

1. Coloque el canesú del hom-

 

bro en la tabla para planchar

 

primero y presione.

 

2. Coloque las mangas en la

tabla para planchar con el

pliegue paralelo a la costura

 

larga y presione.

 

3. Coloque los puños al final

 

de la tabla para planchar, y

 

presione.

 

4. Coloque la parte inferior de

 

la camisa detrás de la tabla

 

para planchar presionando el

 

costado con el bolsillo. Jale

la camisa hacia usted mien-

tras presiona cada sección.

 

NOTA: el bordado debe

 

colocarse boca abajo en

 

la tabla para planchar para

 

reducir el desgaste y evitar daños en las áreas delicadas.

5. Termine presionando el cuello de la camisa.

OTRAS TÉCNICAS

Colocar el cojín de planchado entre la tela y la placa de planchado puede ayudar con las telas delicadas.

Si tiene tipos más antiguos de botones o cremalleras, es posible que deba tener especial cuidado para evitar que se derritan. Para hacerlo, coloque la prenda boca abajo y cúbrala con el cojín de planchado antes de presionar.

Puede usar la botella de aerosol para rociar ligeramente una tela. Esto ayudará a eliminar las arrugas rebeldes.

Coloque un paño húmedo sobre la tela antes de planchar. Esto ayudará con arrugas rebeldes o telas de calibre grueso.

20 – ESPAÑOL

Uso de la

Plancha de Vapor Singer Intelligent

Para planchar piezas grandes de tela, coloque toda la pieza atrás de la tabla para planchar. Tire de la tela hacia usted sobre la tabla para planchar y baje la placa de planchado. Oprima la tela en secciones hasta terminar.

Coloque el bordado boca abajo en la tabla para planchar para reducir el desgaste y evitar daños en las áreas delicadas.

USO DEL COJÍN DE PLANCHADO

1. Para prendas confeccionadas con detalles como pinzas, costuras curvas y hombreras, se puede usar un cojín de planchado.

2. Use el cojín de planchado en áreas donde no se desean arrugas o para dar forma a una prenda a medida.

3. Coloque el área que va a planchar en el cojín.

4. Coloque el cojín de planchado bajo la pinza, costura, etc.

5. Asegurándose de que el área a plancharse está elevada, baje la placa de planchado hasta que llegue el área elevada.

6.No fuerce la placa de planchado a su posición más baja. Esto podría ocasionar daños en la unidad.

CLIMPIEZA DE LA PLANCHA DE VAPOR

1. Llene el tanque con agua destilada o desmineralizada.

2. Coloque el cojín de planchado a la mitad de la tabla para planchar.

3. Ponga una toalla limpia sobre el cojín de planchado y la tabla para planchar.

4. Coloque el selector de control de temperatura en la configura- ción más alta (LINO).

5. Cuando se ilumine la luz indicadora de que el vapor está listo, baje la placa de planchado sobre el cojín.

6.Oprima el botón de ráfaga de vapor seis veces.

7.Permita que se enfríe la placa de planchado.

8.Limpie la placa con un paño húmedo. No use materiales abrasivos, ya que puede dañar la placa de planchado.

9.La cubierta de la tabla para planchar es desmontable para su limpieza. Lave con agua solo con detergente suave.

ALMACENAMIENTO

1.Una vez que finalice, ponga el botón ON/OFF en la posición «Off» y desenchufe el cable de la toma eléctrica.

2.Permita que la unidad se enfríe completamente (por lo menos 30 minutos).

3.Baje la placa de planchado y gire la perilla de bloqueo a la posición «Bloqueo».

4.Envuelva el cable de alimentación.

5.Guarde todos los accesorios de forma segura, preferiblemente cerca de la plancha de vapor Intelligent.

6.Guarde la plancha de vapor Intelligent en un lugar fresco y seco.

7.Si va a guardar por un tiempo largo, vacíe el agua del tanque.

ESPAÑOL – 21

Solución de Problemas

PROBLEMA

CAUSA PROBABLE

SOLUCIÓN

La unidad no calienta y echa vapor.

La unidad no está conectada.

Conecte en el tomacorriente.

La luz indicadora de energía no

 

 

El interruptor automático/Interruptor de

Restablezca el interruptor automático/Interruptor

se ilumina.

 

falla a tierra se disparó o se quemó

de falla a tierra o remplace el fusible. Si

 

un fusible.

necesita ayuda, comuníquese con un

 

 

electricista autorizado.

La unidad no calienta y echa vapor..

Se activó el apagado automático.

Consulte la sección de apagado automático de

La luz indicadora de energía no

 

este manual para ver el procedimiento adecuado.

se ilumina.

 

 

El tanque de agua está vacío.

Vuelva a llenar el tanque de agua siguiente los

 

 

procedimientos del manual.

 

La unidad está dañada o tiene falla.

IDeje de usar inmediatamente y comuníquese

 

 

con nuestro Departamento de Soporte al

 

 

Consumidor.

La salida de las ráfagas de vapor

La placa de planchado necesita

Consulte la sección de limpieza de este manual

es débil o intermitente.

limpiarse.

para ver el procedimiento adecuado.

Este aparato eléctrico cumple con la directiva 2002/96/EC (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - RAEE).

El significado del símbolo del cubo de basura cruzado en el aparato es que el

producto debe eliminarse por separado a la basura del hogar al final de su vida

útil. El usuario es responsable de llevar el aparato a un centro de recolección apropiado en ese momento.

La recolección separada apropiada para el tratamiento y reciclaje respetuosos con el medio ambiente previene o reduce los efectos dañinos para el medio ambiente y la salud humana. Puede obtener información sobre los servicios de recolección disponibles en su área al comunicarse con el departamento local de recolección de desechos del Concejo o con el distribuidor donde compró el aparato.

22 – ESPAÑOL

Garantía

GARANTÍA LIMITADA

IIMPORTANTE: GUARDE ESTE DOCUMENTO Y MANTÉNGALO EN UN LUGAR SEGURO!

La plancha de vapor Intelligent (Intelligent Steam Press) está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra.

La garantía para el cableado y las piezas electrónicas de la plancha de vapor Intelligent es por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.

La garantía para todas las demás partes de la plancha de vapor Intelligent es por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra.

Si las partes electrónicas y/o las demás partes en la plancha de vapor intelligent, después de la inspección por parte de SINGER, demuestran ser defectuosas durante el (los) período(s) de garantía aplicables, las partes electrónicas y/o las demás partes serán reparadas o remplazadas a opción de SINGER, sin cargo, excepto por cualquier gasto asociado con el envío de la plancha de vapor Intelligent a SINGER.

Si SINGER envía una plancha de vapor Intelligent de remplazo, tendrá la garantía restante de la plancha de vapor intelligent original.

Esta garantía solo puede ser utilizada por el consumidor original propietario de la plancha de vapor (Intelligent Steam Press) y no puede ser transferida o asignada.

Exclusiones o limitaciones

El servicio bajo esta garantía solo se puede obtener dentro de los 48 estados contiguos, Alaska, Hawái y Canadá.

La plancha de vapor Intelligent (Intelligent Steam Press) está garantizada solo para uso doméstico normal (no comercial). Esta garantía no cubre los defectos causados por el abuso, la falta de mantenimiento o cualquier otra negligencia, el incumplimiento de las instrucciones de cuidado, limpieza u otras instrucciones, el uso indebido o los eventos fuera de nuestro control.

CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A LA PLANCHA DE VAPOR INTELLIGENT (INTELLIGENT STEAM PRESS), INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO, ESTÁ LIMITADA EN LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA. SINGER NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ECONÓMICOS CONSECUENTES QUE RESULTAN DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA.

SINGER no autoriza a ninguna persona a crear para él ninguna obligación o responsabilidad en relación con la plancha de vapor Intelligent (Intelligent Steam Press) y cualquiera de sus partes más allá de las establecidas en esta garantía.

SINGER se exime de cualquier responsabilidad en virtud de esta garantía por cualquier daño o defecto que resulte del uso de otras partes que no sean SINGER y del servicio aprobado por SINGER en la reparación y el mantenimiento de la plancha de vapor Intelligent (Intelligent Steam Press).

Esta garantía le da derechos legales específicos, y puede también tener otros derechos que varían de estado a estado.

Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.

Si tiene preguntas con respecto a estas garantías, comuníquese con: www.Singer.com.br/ o www.Singer.es/

ESPAÑOL – 23

SINGER y el diseño del Cameo “S” son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limited, S.a.r.l o sus

Entrada del adaptador: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Potencia: 1800 vatios / 2200-2618 vatios

según la región.

ESP36T1 (Español) 7/29/2019

SVP19-004

MODELE ESP36T1 - 91.44 cm

Français

Presse à Repasser Intelligent Pro

Manuel d’instructions

Steam

READY

Press

MODE

WOOL

ON/OFF

STE AM C

NYLON

SILK

COTTON

 

LINEN

POWER

Steam

Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT L’UTILISATION ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en présence d’enfants, prenez toujours des précautions de sécurité de base, entre autres :

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION - TENEZ À L’ÉCART DE L’EAU

DANGER L’appareil est sous tension électrique même lorsque l’interrupteur est en position arrêt. Pour réduire le risque d’électrocution :

1.Débranchez toujours la presse à repasser immédiatement après l’utilisation.

2.Ne placez/rangez pas l’appareil à un endroit où il risque de tomber ou d’être entraîné dans une baignoire ou un évier.

3.Ne placez ou ne faites pas tomber l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.

4.Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Ne plongez pas vos mains dans l’eau.

AVERTISSEMENTPour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures personnelles :

1.Cet appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.

2.Une étroite supervision est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes souffrant d’un handicap physique. Une utilisation non supervisée risque d’entraîner un incendie ou des blessures personnelles.

3.N’utilisez cet appareil que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.

4.Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions pour utiliser l’appareil de manière sûre et comprendre les dangers. impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

5.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter les risques.

6.Ne faites jamais fonctionner cet appareil si la fiche ou le cordon sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé par terre ou a été endommagé ou plongé dans l’eau. Ne tentez pas de réparer l’appareil. Un remontage ou une réparation incorrect(e) peut entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures personnelles lors de l’utilisation de l’appareil. Retournez l’appareil à un centre d’entretien agréé pour examen.

7.Maintenez le cordon à l’écart des surfaces chauffées. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces chauffées. Ne tirez pas le cordon et ne le tordez pas. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.

8.Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). À des fins de sécurité, cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que d’une seule manière. Si la fiche ne rentre pas totalement dans la prise, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, veuillez contacter un électricien qualifié. Ne tentez pas de contourner cette fonction de sécurité.

9.Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.

26 – FRANÇAIS

10.N’utilisez pas votre machine à l’extérieur ou à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré.

11.N’utilisez pas de rallonge pour l’alimentation de l’appareil.

12.Les surfaces de cet appareil peuvent être chaudes pendant l’utilisation. Ne touchez pas les surfaces chauffées avec vos yeux ou votre peau nue.

13.Mettez toujours le bouton marche/arrêt en position arrêt avant de brancher ou de débrancher l’unité.

14.Laissez toujours l’appareil refroidir pendant au moins trente minutes avant de le ranger.

15.Ne déplacez pas l’appareil sans le débrancher.

16.Débranchez cet appareil avant de le remplir d’eau. Ne remplissez pas trop.

17.Lorsqu’il émet de la vapeur, cet appareil peut causer des brûlures s’il est tenu trop près de la peau, du cuir chevelu ou des yeux ou s’il est utilisé de manière incorrecte. Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude lorsqu’elle s’échappe par les orifices de vapeur, testez l’appareil en le tenant à l’écart de votre corps avant l’utilisation.

18.N’utilisez pas l’appareil à vapeur sans remplir correctement le réservoir d’eau.

19.Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise. Débranchez plutôt en saisissant la fiche et en la tirant.

20.FAITES PREUVE DE PRUDENCE - le contact avec des pièces métalliques chaudes et la proximité de l’eau chaude ou de la vapeur risquent de causer des brûlures. Ne mettez pas l’appareil à l’envers - le réservoir peut contenir de l’eau chaude.

21.Pour réduire le risque de surcharge, n’utilisez pas un autre appareil à haute puissance sur le même circuit.

22.Utilisez de l’eau distillée ou déminéralisée dans la presse à repasser.

23.Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus du bord de la surface de travail.

24.Placez toujours l’appareil sur une surface horizontale sûre, par exemple une table ou un plan de travail.

25.Cette presse à repasser est destiné à un usage domestique uniquement.

26.Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon de manière lâche autour de l’appareil lors du rangement.

27.Cet appareil doit être mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de contourner cette fonction.

28.Avant de brancher la presse à repasser, vérifiez que votre alimentation électrique est conforme aux informations électriques apposées sur l’étiquette.

29.Débranchez la presse à repasser lorsqu’elle n’est pas utilisée et lors du remplacement de la housse de la table à repasser.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

FRANÇAIS – 27

Informations sur le Produit

Les fonctions et accessoires suivants sont inclus avec votre presse à repasser. Inspectez soigneusement le matériau d’emballage car certaines pièces sont expédiées dans un emballage en polystyrène. Pour obtenir les éventuelles pièces manquantes, reportez-vous à la section Assistance clientèle de ce manuel.

Steam Press

 

18

16

READY

STEAM

 

 

 

 

 

 

C Auto-Steam MAN-Steam

 

 

 

MODE

NYLON

SILK

 

 

 

WOOL COTTON LINEN

 

17

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

Mode

Steam

 

 

 

 

Select

 

 

 

 

 

 

Steam

Press

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

C

 

 

 

 

WOOL

NYLON

SILK

 

 

 

 

COTTON

 

 

 

 

 

LINEN

 

 

 

 

POWER

 

 

15

 

 

 

 

FONCTIONS ET ACCESSOIRES

1. Poignée

11. Voyant indicateur de vapeur prête

2.

Bouton de verrouillage

12.

Voyant indicateur de repassage

3.

Plaque de repassage

13.

Chiffres de la température

4.

Table à repasser

14.

Voyant indicateur de cordon

5.

Réservoir d’eau

 

d’alimentation

6.

Boutons de jet de vapeur

15.

Compartiment de rangement

7. Bouton marche/arrêt

16. Vaporisateur

8.

Bouton de contrôle de la température

17. Coussin de repassage

9.

Bouton de sélection de vapeur

18.

Tasse à mesurer

10.

Voyant indicateur d’alimentation

 

 

28 – FRANÇAIS

DESCRIPTIONS DES FONCTIONS ET ACCESSOIRES

1.Poignée – soulève et abaisse la plaque de repassage. Permet également de transporter l’unité.

2.Bouton de verrouillage – verrouille ensemble la plaque de repassage et la table à repasser.

3.Plaque de repassage – grande surface à température contrôlée qui chauffe et repasse le tissu.

4.Table à repasser – surface rembourrée sur laquelle est placé le tissu pour le repassage.

5.Réservoir d’eau – contient l’eau nécessaire pour produire de la vapeur.

6.Boutons de jet de vapeur – situés de chaque côté de la poignée et produisent un jet de vapeur lorsqu’ils sont enfoncés.

7.Bouton marche/arrêt – active et désactive l’unité.

8.Bouton de contrôle de la température – utilisé pour sélectionner la température souhaitée en navigant dans une liste de choix au-dessus des boutons. Réglez le contrôle de la température jusqu’à ce que le voyant indicateur sous votre matériau préféré s’allume.

9.Bouton de sélection de vapeur – sélectionne la vapeur automatique «» ou la vapeur manuelle «».

10.Voyant indicateur d’alimentation – s’allume lorsque le bouton marche/arrêt est en position marche (|).

11.Voyant indicateur de vapeur prête – s’allume lorsque l’unité est prête à produire de la vapeur pour l’utilisation.

12.Voyant indicateur de repassage – s’allume pendant que l’unité chauffe à la température sélectionnée. Lorsque le voyant s’éteint, la presse à repasser est prête à l’utilisation.

13.Chiffres de la température – indiquent la température de la surface de la plaque de repassage.

14.Voyant indicateur de cordon d’alimentation – s’allume lorsque l’alimentation est en position marche.

15.Compartiment de rangement – fournit un emplacement pratique pour ranger des outils de couture tels que des aiguilles, du fil et des ciseaux.

16.Vaporisateur – utilisé pour humidifier le tissu avant le repassage de plis tenaces et de tissus lourds.

17.Coussin de repassage – coussinet recouvert de tissu utilisé pour le repassage de zones avec des fronces ou des contours, telles que des manches, pinces, cols ou empiècements.

18.Tasse à mesurer – utilisée pour faciliter le remplissage du réservoir d’eau (de préférence avec de l’eau distillée).

FRANÇAIS – 29

Loading...
+ 67 hidden pages