SILVERCREST SMA 3 B1 User manual [nl]

MILK FROTHER SMA 3 B1
MILK FROTHER
Operating instructions
MILCHAUFSCHÄUMER
Bedienungsanleitung
IAN 114267
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 7
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13
Table of Contents
Introduction ...........................................................2
Proper use ............................................................2
Package contents ......................................................2
Appliance description ...................................................2
Technical details .......................................................2
Safety instructions .....................................................2
Initial use .............................................................3
Use .................................................................. 4
Changing the batteries ..................................................4
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Storage ..............................................................4
Disposal ..............................................................5
Disposal of the appliance ............................................................ 5
Disposal of batteries ................................................................ 5
Warranty and Service ..................................................5
GB
IE
Importer .............................................................5
Recipe suggestions .....................................................6
Vienna Melange ................................................................... 6
Marocchino ....................................................................... 6
Hot chocolate ..................................................................... 6
Ice chocolate ...................................................................... 6
Milk shake ........................................................................6
SMA 3 B1
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new
IE
appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Appliance description
On/Off switch Battery compartment Handle Whisk
Technical details
Power supply: 2 x 1.5 V Battery type: 1.5 V, Mignon, AA, LR6
Safety instructions
Proper use
The appliance has been designed exclusively for frothing milk, sauces, shakes or other liquid foods. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commer­cial purposes.
Package contents
Milk Frother 2 batteries Operating instructions
Check the delivery contents for completeness immediately after unpacking.
Remove all packaging materials and plastic film from the appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by
children aged 8 over and by per­sons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under su­pervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children unless they are supervised.
Children must not play with the
appliance.
Do not open the appliance (except
the battery compartment) yourself. Risk of injury if appliance is not properly assembled!
2
SMA 3 B1
CAUTION! BATTERIES!
Safety information for handling batteries:
Do not throw batteries into a fire.
Do not recharge batteries. Risk of explosions and injuries!
Never open batteries and never
solder or weld batteries. Risk of explosions and injuries!
Check the condition of the batteries
at regular intervals. Leaking bat­teries can cause damage to the appliance.
If you do not intend to use the ap-
pliance for an extended period, remove the batteries.
If the batteries have leaked, use
protective gloves. Clean the bat­tery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
Keep batteries out of the reach
of children. Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Avoid penetration by foreign
objects.
Do not submerge the handle in
water or other liquids. This will lead to irreparable damage to the appliance!
The appliance must not come into
contact with hot surfaces.
Never attempt to process solid
foodstuffs with the appliance.
Do not immerse the handle in water! Liquid must not be allowed to penetrate the handle.
Initial use
Before starting to use the appliance, check that it is in fault-free condition. If it is not, it must not be used.
1) Open the battery compartment
2) Insert the batteries as per the polarity diagram in the battery compartment .
3) Close the battery compartment . Ensure that the battery compartment cover is firmly in place.
4) Before first use, clean the whisk  as described in the chapter "Cleaning".
GB
IE
SMA 3 B1
3
Use
GB
1) Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the
IE
fluid to be frothed.
TIPS
When making hot milk froth, do not heat the milk to more than 60°C. Otherwise, the milk will not froth up properly.
Remember to take your finger off the On/
Off switch before lifting the whisk out of the liquid. Otherwise, you will spray liquid everywhere!
2) Insert the milk frother to just above the bottom of the receptacle.
3) Press and hold down the On/Off switch . The whisk starts to turn. Guide it in slow circular movements.
4) As soon as the milk froth starts forming, lift the appliance slightly so that it always in the froth layer.
5) When the milk is frothy enough, let go of the On/Off switch to stop the whisk .
6) Lift the milk frother out of the receptacle.
Changing the batteries
When the appliance’s performance becomes no­ticeably weaker, the batteries must be exchanged.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Always use batteries of the same type (1.5 V, Mignon, AA, LR6), and never use a new battery and an old battery together.
1) Open the battery compartment
2) Remove the old batteries.
3) Insert the new batteries as per the polarity diagram in the battery compartment .
4) Close the battery compartment . Ensure that the battery compartment cover is firmly in place.
Cleaning
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do NOT use any chemical, abrasive or
aggressive cleaning agents. These could damage the upper surfaces of the appliance.
Do not immerse the handle in water! Liquid must not be allowed to penetrate the handle .
We recommend cleaning the appliance immediately after each use. Dried-on residue can be very difficult to remove.
Clean the whisk  in mild soapy water. To do
this, lower it into the washing up water and press the On/Off switch so that the whisk  moves in the washing up water. Let go of the On/Off switch and rinse the whisk with clean, fresh water.
NOTE
If any dirt residue remains on the whisk , you can clean this off with a cloth or washing up brush.
Clean the handle  with a moist cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth.
Storage
Take the batteries out of the battery compartment if you are not intending to use the milk frother for an extended period of time.
Store the appliance at a clean and dry location.
4
SMA 3 B1
Disposal
Disposal of the appliance
Under no circumstances should
you dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Disposal of batteries
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not pro­longed by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
GB
IE
Used batteries may not be dis-
posed of in household waste.
All consumers are statutorily required to dispose of batteries at a collection point provided by their local community or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting man­ner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 114267
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 114267
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 ­20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMA 3 B1
5
Recipe suggestions
GB
IE
Vienna Melange
Pour about 125 ml of strong black coffee into
a large cup.
Froth up about 100 ml of milk and add as much
milk froth as is needed to fill the cup to just below the rim.
Depending on personal taste, you can add a
little sugar.
Marocchino
Melt about a teaspoon of milk chocolate.
Spread the melted chocolate onto the inside
wall of a glass and pour an espresso in.
Make some milk froth and add 3 to 4 teaspoons
of milk froth to the coffee.
Sprinkle a little cocoa powder onto the milk
froth.
Hot chocolate
Make some hot milk froth.
Add cocoa or drinking chocolate powder to
the milk and froth everything again.
If you like, you can add a liqueur such as
Amaretto.
Ice chocolate
Add some drinking chocolate powder or choco-
late syrup to cold milk.
Whisk the milk and chocolate mixture using the
milk frother.
Add a scoop of vanilla ice cream.
Pour a little chocolate syrup over the ice cream.
Milk shake
Add a little seedless jam or fruit syrup to some
cold milk.
Whisk the mixture using the milk frother.
6
SMA 3 B1
Inhoud
Inleiding ..............................................................8
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................8
Inhoud van het pakket ..................................................8
Productbeschrijving ....................................................8
Technische gegevens ...................................................8
Veiligheidsvoorschriften ................................................8
Eerste gebruik .........................................................9
Gebruik .............................................................10
De batterijen vervangen ...............................................10
Reinigen .............................................................10
Opbergen ...........................................................10
Afvoeren ............................................................11
Apparaat afvoeren ................................................................11
Batterijen/accu's afvoeren ...........................................................11
Garantie en service ...................................................11
Importeur ...........................................................11
Receptsuggesties .....................................................12
Wiener Melange ..................................................................12
Marocchino ......................................................................12
Hete chocolademelk ............................................................... 12
Chocolade-ijs ..................................................................... 12
Milkshake .......................................................................12
NL BE
SMA 3 A1
7
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u ver-
NL
trouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwij­zingen voordat u het product in gebruik neemt. Ge-
BE
bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het klop­pen van melk, sausen, shakes en andere vloeibare levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het ap­paraat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Melkopschuimer 2 batterijen Gebruiksaanwijzing
Controleer direct na het uitpakken of de inhoud van het pakket compleet is.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en folies van het apparaat.
Productbeschrijving
Aan-/uitknop Batterijvak Handgedeelte Garde
Technische gegevens
Voeding: 2 x 1,5 V Type batterij: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan er­varing of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het product zijn geïn­strueerd en de daaruit resulteren­de gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Open het apparaat (behalve het
batterijvak) niet zelf. Er bestaat letselgevaar door verkeerde montage!
8
SMA 3 A1
LET OP! BATTERIJEN!
Veiligheidsinstructies voor het hante­ren van batterijen:
Gooi geen batterijen in het vuur.
Laad batterijen niet opnieuw op. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
Open nooit batterijen en soldeer
of las batterijen niet. Er bestaat ri­sico van explosie- en letselgevaar!
Controleer de batterijen regelma-
tig. Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
Neem de batterijen uit het appa-
raat als u het gedurende langere tijd niet gebruikt.
Trek bij lekkende batterijen veilig-
heidshandschoenen aan. Reinig het batterijvak en de contacten van de batterij met een droge doek.
Batterijen mogen niet in kinder-
handen terecht komen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Mocht een batterij zijn ingeslikt, dan moet on­middellijk medische hulp worden gezocht.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Voorkom het binnendringen van
vreemde voorwerpen.
Dompel het handgedeelte niet
onder in water of andere vloeistof­fen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat!
Het apparaat mag niet in aan-
raking komen met hete opper­vlakken.
Probeer geen harde levensmid-
delen te bewerken met het ap­paraat.
Dompel het handgedeelte niet onder in water! Er mag geen vloeistof in het handgedeelte binnendringen.
Eerste gebruik
Controleer of het apparaat compleet en zonder ge­breken is, voordat u het in gebruik neemt. Anders mag het niet worden gebruikt.
1) Open het batterijvak .
2) Plaats de batterijen conform de polariteit zoals aangegeven in het batterijvak .
3) Sluit het batterijvak . Controleer of de klep van het batterijvak goed sluit.
4) Maak de garde voor het eerste gebruik schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging“.
NL BE
SMA 3 A1
9
Gebruik
1) Vul een hoge kan voor ca. 1/3 met de vloei­stof die schuimig geklopt moet worden.
OPMERKINGEN
Bij het maken van warm melkschuim mag de temperatuur van de melk niet hoger zijn dan
NL BE
60˚C. Anders kan de melk niet tot schuim worden geklopt.
Denk er altijd om dat u eerst de Aan-/uit-
knop loslaat, voordat u de garde uit de vloeistof neemt. Anders spat de vloeistof in het rond!
2) Houd de melkschuimer net boven de bodem van de kan.
3) Houd de Aan-/uitknop ingedrukt. De garde gaat draaien. Maak langzaam draaiende bewegingen.
4) Til het apparaat iets op als de melk begint te schuimen, zodat het apparaat zich steeds nog net in de laag schuim bevindt.
5) Laat de Aan-/uitknop los om de garde te stoppen als de melk is opgeschuimd.
6) Til daarna pas de melkschuimer uit de kan.
De batterijen vervangen
Als het apparaat duidelijk minder presteert, moeten de batterijen worden vervangen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type (1,5 V, Mignon, AA, LR6) en nooit een nieuwe en een oude batterij samen.
1) Open het batterijvak .
2) Haal de lege batterijen uit het vak.
3) Plaats de nieuwe batterijen conform de polariteit zoals aangegeven in het batterijvak .
4) Sluit het batterijvak . Controleer of de klep van het batterijvak goed sluit.
Reinigen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen chemische, schurende, of agres-
sieve schoonmaakmiddelen. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan.
Dompel het handgedeelte niet onder in water! Er mag geen vloeistof in het handgedeelte binnendringen.
Reinig het apparaat meteen na gebruik zo goed mogelijk. Opgedroogde resten laten zich anders maar moeizaam verwijderen.
Reinig de garde in spoelwater. Houd daartoe
de garde in het zeepsop en druk op de Aan-/ uitknop , zodat de garde in het spoelwa­ter draait. Laat de Aan-/uitknop los en spoel de garde af met schoon water.
OPMERKING
Als er zich nog vuilresten op de garde bevin­den, kunt u die voorzichtig met een doek of een afwasborstel verwijderen.
Reinig het handgedeelte met een vochtige
doek. Doe bij hardnekkig vuil een mild afwas­middel op het doek.
Opbergen
Haal de batterijen uit het batterijvak  als u de melkschuimer langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge, schone plaats.
10
SMA 3 A1
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huis­vuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet
met het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garan­tie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aan­koopdatum.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
NL BE
Elke consument is wettelijk verplicht batterijen/ accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadi­gingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 114267
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 114267
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SMA 3 A1
11
Receptsuggesties
Wiener Melange
Doe ca. 125 ml zwarte sterke koffie in een
grote kop.
Schuim ong. 100 ml melk op en doe zoveel
melkschuim bij de koffie dat de kop is gevuld
NL BE
tot net onder de rand.
Voeg eventueel naar smaak suiker toe.
Marocchino
Smelt ca. één theelepel melkchocolade.
Verdeel de chocolade over de binnenwand van
een glas en giet er een espresso in.
Maak een beetje melkschuim en voeg ca. 3 - 4
theelepels melkschuim toe aan de koffie.
Strooi cacaopoeder over het melkschuim.
Hete chocolademelk
Schuim warme melk kort op.
Voeg cacao of drinkchocoladepoeder toe aan
de melk en schuim het geheel nogmaals op.
Voeg er eventueel nog likeur, bijvoorbeeld
Amaretto, aan toe.
Chocolade-ijs
Voeg drinkchocoladepoeder of chocoladesiroop
toe aan koude melk.
Klop het melk-chocolademengsel op met de
melkschuimer.
Voeg er vervolgens een kogel vanille-ijs aan toe.
Giet een beetje chocoladesiroop over het ijs.
Milkshake
Voeg (zachte) vruchten zonder pit of vruchten-
siroop toe aan koude melk.
Klop het mengsel op met de melkschuimer.
12
SMA 3 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................14
Lieferumfang .........................................................14
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten .....................................................14
Sicherheitshinweise ...................................................14
Erste Verwendung ....................................................15
Anwendung ..........................................................16
Wechseln der Batterien ................................................16
Reinigung ...........................................................16
Aufbewahrung .......................................................16
Entsorgung ..........................................................17
Gerät entsorgen ................................................................... 17
Batterien/Akkus entsorgen ..........................................................17
Garantie und Service ..................................................17
DE AT
CH
Importeur ...........................................................17
Rezeptvorschläge .....................................................18
Wiener Melange ..................................................................18
Marocchino ......................................................................18
Heiße Schokolade .................................................................18
Eisschokolade ....................................................................18
Milchshake ......................................................................18
SMA 3 B1
13
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
DE
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
AT
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
CH
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Aufschäumen von Milch, Soßen, Shakes oder anderen flüssigen Lebensmitteln vorgesehen. Dieses Gerät ist aus­schließlich für die Benutzung in privaten Haushal­ten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Milchaufschäumer 2 Batterien Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.
Gerätebeschreibung
Ein-/Aus-Taste Batteriefach Handteil Quirl
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterietyp: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Öffnen Sie das Gerät (außer
Batteriefach) nicht selber. Durch unsachgemäßen Zusammenbau besteht Verletzungsgefahr!
14
SMA 3 B1
ACHTUNG! BATTERIEN!
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien:
Werfen Sie keine Batterien ins
Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosions­und Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie die Batterien niemals,
löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions­und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die
Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Ge­rät verursachen.
Wenn Sie ein Gerät längere Zeit
nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien
ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hän-
de von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Vermeiden Sie das Eindringen von
Fremdkörpern.
Tauchen Sie das Handteil nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Das Gerät darf nicht mit heißen
Oberflächen in Berührung kom­men.
Versuchen Sie nie harte Lebensmit-
tel mit dem Gerät zu bearbeiten.
Tauchen Sie das Handteil nicht
unter Wasser! Es darf keine Flüssigkeit in das Handteil gelangen.
Erste Verwendung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
1) Öffnen Sie das Batteriefach .
2) Legen Sie die Batterien gemäß der im Batterie­fach angegebenen Polarität ein.
3) Verschließen Sie das Batteriefach . Achten Sie darauf, dass der Batteriefachdeckel fest sitzt.
4) Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den Quirl wie im Kapitel „Reinigung“ beschrie­ben.
DE AT
CH
SMA 3 B1
15
Anwendung
1) Füllen Sie ein hohes Gefäß zu ca. 1/3 mit der aufzuschäumenden Flüssigkeit.
HINWEISE
Bei der Herstellung von warmem Milch-
DE AT
CH
schaum, darf die Milch eine Temperatur von 60˚C nicht überschreiten. Ansonsten lässt sie sich nicht aufschäumen.
Denken Sie immer daran, erst die Ein-/Aus-
Taste loszulassen, bevor Sie den Quirl  aus der Flüssigkeit heben. Ansonsten spritzt die Flüssigkeit umher!
2) Halten Sie den Milchaufschäumer bis kurz über den Boden des Gefäßes.
3) Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste . Der Quirl dreht sich. Führen Sie langsam kreisende Bewegungen aus.
4) Sobald sich Milchschaum bildet, heben Sie das Gerät leicht an, so dass es sich stets grade noch in der Schaumschicht befindet.
5) Wenn die Milch aufgeschäumt ist, lassen Sie die Ein-/Aus-Taste  los, um den Quirl  zu stoppen.
6) Heben Sie dann erst den Milchaufschäumer aus dem Gefäß heraus.
Wechseln der Batterien
Wenn die Leistung des Gerätes spürbar schwächer wird, müssen Sie die Batterien wechseln.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie immer Batterien des gleichen Typs (1,5 V, Mignon, AA, LR6) und niemals eine frische und eine alte Batterie zusammen.
1) Öffnen Sie das Batteriefach .
2) Entnehmen Sie die alten Batterien.
3) Legen Sie neue Batterien gemäß der im Batte­riefach angegebenen Polarität ein.
4) Verschließen Sie das Batteriefach . Achten Sie darauf, dass der Batteriefachdeckel fest sitzt.
Reinigung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine chemischen, scheuernden
oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Tauchen Sie das Handteil nicht unter
Wasser! Es darf keine Flüssigkeit in das Handteil gelangen.
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach dem Gebrauch. Angetrocknete Reste lassen sich ansonsten nur schwer entfernen.
Reinigen Sie den Quirl  in Spülwasser. Halten
Sie ihn dazu in das Spülwasser hinein und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , so dass der Quirl sich im Spülwasser bewegt. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste los und spülen Sie den Quirl mit klarem Wasser ab.
HINWEIS
Sollten noch Schmutzreste am Quirl  haften, können Sie diese mit einem Tuch oder einer Spülbürste vorsichtig entfernen.
Reinigen Sie das Handteil mit einem feuchten
Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Milchaufschäumer längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach .
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
16
SMA 3 B1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Ak­kus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 114267
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 114267
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 114267
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
SMA 3 B1
17
Rezeptvorschläge
Wiener Melange
Geben Sie ca. 125 ml schwarzen, starken
Kaffee in eine große Tasse.
Schäumen Sie ca. 100 ml Milch auf und geben
DE AT
CH
Sie soviel Milchschaum hinzu, so dass die große Tasse bis kurz unter den Rand gefüllt ist.
Je nach persönlichem Geschmack können Sie
noch etwas Zucker hinzu geben.
Marocchino
Schmelzen Sie ca. einen Teelöffel Vollmilchscho-
kolade.
Verteilen Sie die geschmolzene Schokolade an
der Innenwand eines Glases und gießen Sie einen Espresso hinein.
Stellen Sie etwas Milchschaum her und geben
Sie ca. 3 - 4 Teelöffel Milchschaum hinzu.
Bestäuben Sie den Milchschaum mit Kakaopulver.
Heiße Schokolade
Schäumen Sie warme Milch kurz auf.
Geben Sie Kakao oder Trinkschokoladenpul-
ver in die Milch und schäumen Sie alles noch einmal auf.
Wenn Sie möchten, geben Sie noch einen Likör,
z.B. Amaretto, hinzu.
Eisschokolade
Geben Sie Trinkschokoladenpulver oder Schoko-
ladensirup in kalte Milch.
Schlagen Sie das Milch-Schokoladengemisch
mit dem Milchaufschäumer auf.
Geben Sie dann eine Kugel Vanilleeis hinzu.
Geben Sie etwas Schokoladensirup über das Eis.
Milchshake
Geben Sie kernlose Konfitüre oder einen
Fruchtsirup in kalte Milch.
Schäumen Sie alles mit dem Milchaufschäumer
auf.
18
SMA 3 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: SMA3B1-032015-1
IAN 114267
3
Loading...