Silvercrest SLM 11 B2 Operating instructions

IN-CAR CHARGER
Read through the operating instructions carefully before using for the fi rst time and retain them for future use. If you are handing over the device to another person also include the instructions.
Intended use
The charging device for cars is intended exclusively for charging mobile phones and 5V devices with a USB port. Any other use or usage beyond those mentioned is considered improper use and can result in damages and injuries. Claims of any kind for damages resulting from improper use or unauthorised modifi cations will not be considered. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
Safety instructions
Before use check the device for visible external damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualifi ed specialists or by the customer service department.
Protect the device from moisture and liquid penetration.
Never subject the device to extreme heat or humidity. This applies especially when storing in a car. With long periods of immobilisation car interiors and glove boxes build up extreme heat levels. Remove electrical and electronic devices from the car.
This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge unless, of course, they are supervised by a person responsible for their safety or obtain from that person instructions on how the device is to be used. Children should be supervised to make sure that they do not play with the device.
Technical Data
Model SLM 11 B2 Operating temperature -20 °C up to +45 °C Input voltage, current 12-24 V Output voltage, current 5,5 V
/800 mA
/max. 1000 mA*
Output voltage, current USB
Fuse F2AL/250V Dimensions 9.1 x 3.4 x 2.7 cm Weight 65 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs ( USB +
connecting cable), the total power consumption of the connected equipments may not exceed 1000 mA.
/max. 1000 mA*
5 V
Items supplied
Before initial operation check the package contents to make sure everything is there and for possible visible damages. If the package contents are incomplete or are damaged as a result of defective packaging or during transportation get in touch with the Service-Hotline (see section “Warranty and service”). Remove all packaging materials from the device.
Charging adapter for 12 V and 24 V supply with connection cable 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1) 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2) 1 Micro USB adapter (U2) 1 Mini USB 5 Pin adapter (M1) 1 Samsung™ D600 adapter (S1) 1 Samsung™ D800 adapter (S3) 1 Samsung™ G600 adapter (S2) 1 Sony Ericsson™ K750 adapter (E2) 1 LG™ KU990 adapter (L1) 1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
Playstation® Portable adapter (PSP)
1
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look for the adapter suitable for your mobile phone. To charge an iPhone/iPod, use the original cable with the USB port. First check to make sure that the adapter fi ts.
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding dam- age to the connector. This also applies when removing the connector. Many adapters have to be pressed lightly downwards (Sony Ericsson™) or small buttons have to be pressed (Samsung™) to remove the adapter from the phone.
Now plug the charging device into the 12/24 V power socket of your car. As a rule this is the cigarette lighter socket in the dashboard of your car. Numerous vehicles have a second socket in the rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are used, primarily, in trucks or on boats. The green LED signalises the operating mode display of the charging device, it also lights up if no mobile phone is connected. Depending on the vehicle type it is possible that the ignition has to be switched on fi rst. The charging process begins immediately and is shown in your mobile phone’s display. When your mobile phone shows a fully charged battery remove the charging device from the 12/24V connection. Remove the charging device only by grasping the plug never pull it out by the power cord.
IMPORTANT
Never connect the device without charging your mobile phone! The device also consumes power in standby mode and therefore must be discon­nected from the on-board power supply after use!
Cleaning and Care
IMPORTANT
Disconnect the device before cleaning and when not in use from the 12/24V connection to avoid the risk of an electric shock.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice damages.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of Euro­pean Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device via an approved disposal facility or via your community disposal centre. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from the date of purchase. The device was meticulously manufactured and thoroughly tested before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please get in touch, by telephone, with your service department. Only in this way can a post-free dispatch for your goods be as­sured. The warranty applies only to material or manu­facturing defects and not for transport damage, wear and tear or for damages to breakable parts such as switches or rechargeable batteries. This product is intended for private use only and not for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty becomes void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of warranty adjustments. This applies also to replacement and repaired parts. Possible damage and/or faults present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking or, at the very latest, within two days after the purchase date. After expiry of the warranty period incidental repairs are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71367
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71367
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71367
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
ID-Nr.: SLM 11 B2-09/11-V3 • IAN: 71367
CY
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε τις για την μετέπειτα χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδο­θεί στη συνέχεια η συσκευή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η συσκευή φόρτισης αυτοκινήτου προορίζεται αποκλει­στικά για τη φόρτιση κινητών τηλεφώνων και συσκευών 5V με υποδοχή σύνδεσης USB. Μια άλλη ή περαιτέρω χρήση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και σε τραυματισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή λόγω αυθαίρετων μετατροπών αποκλείονται. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για μια επαγγελματική χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μην θέτετε σε λειτουρ­γία μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
Σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου ή των συνδέσεων
επιτρέψτε την αντικατάσταση τους από εξουσιοδοτη­μένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτη­σης πελατών.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την
εισροή υγρών. Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολική ζέστη
ή σε υψηλή υγρασία αέρα. Αυτό ισχύει κυρίως για μια αποθήκευση στο αυτοκίνητο. Σε μεγαλύτερους χρόνους μη λειτουργίας δημιουργούνται ακραίες θερμοκρασίες στον εσωτερικό χώρο και στο ντου­λαπάκι του αυτοκινήτου. Απομακρύνετε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές από το όχημα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορι­σμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από ένα υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους ή εάν έχουν λάβει από αυτό το άτομο οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλί­ζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Τεχνικές πληροφορίες
Μοντέλο SLM 11 B2 Θερμοκρασία λειτουργίας -20 °C έως +45 °C Τάση εισόδου, ρεύμα
εισόδου Τάση εξόδου, ρεύμα
εξόδου Τάση εξόδου, ρεύμα
εξόδου USB Ασφάλεια F2AL/250V Διαστάσεις 9,1 x 3,4, x 2,7 εκ. Βάρος περ. 65 γρ.
* Σε ταυτόχρονη χρήση και των δύο εξόδων (USB +
καλώδιο σύνδεσης), η συνολική κατανάλωση ρεύμα­τος των συνδεδεμένων συσκευών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 1000 mA.
12-24 V
/max. 1000 mA*
5,5 V
/max. 1000 mA*
5 V
/800 mA
Σύνολο αποστολής
Ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία το σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για ενδεχόμενες ορατές ζημιές. Σε μια μη πλήρη αποστολή ή σε ζημιές λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μέσω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης (δείτε το Κεφάλαιο «Εγγύηση και Σέρβις»). Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
Αντάπτορας φόρτισης για 12 V και 24 V με καλώδιο σύνδεσης 1 αντάπτορας Nokia™ 3,5 χιλ. (N1) 1 αντάπτορας Nokia™ 2 χιλ. (N2) 1 αντάπτορας Micro USB (U2) 1 αντάπτορας Mini USB 5 ακίδων (M1) 1 αντάπτορας Samsung™ D600 (S1) 1 αντάπτορας Samsung™ D800 (S3) 1 αντάπτορας Samsung™ G600 (S2) 1 αντάπτορας Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 αντάπτορας LG™ KU990 (L1) 1 αντάπτορας Nintendo™ DS (NDS) 1 αντάπτορας Playstation® Portable (PSP)
Χειρισμός
Αποσυσκευάστε το φορτιστή και όλους τους αντά­πτορες και αναζητήστε τον κατάλληλο αντάπτορα για το κινητό σας τηλέφωνο. Για τη φόρτιση iPhone/iPod χρησιμοποιείτε το γνήσιο καλώδιο σύνδεσης με τη θύρα USB. Ελέγξτε πρώτα εάν ταιριάζει ο αντάπτορας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Μην εξασκείτε υπερβολική δύναμη, ώστε να μην προκαλέσετε ζημιά στη σύνδεση. Το ίδιο ισχύει και για την αφαίρεση. Ορισμένοι αντάπτορες πρέπει να πιεστούν ελαφρώς προς τα κάτω (Sony Ericsson™) ή πρέπει να πιεστούν μικρά πλήκτρα (Samsung™), ώστε να απομακρυνθεί ο αντάπτορας από το τηλέφωνο.
Εισάγετε τώρα το φορτιστή στη σύνδεση 12/24 V του οχήματος σας. Αυτή η σύνδεση είναι κατά κανόνα ο αναπτήρας τσιγάρων στο ταμπλό του αυτοκινήτου σας. Πάρα πολλά οχήματα έχουν μια δεύτερη σύνδεση στον τομέα των πίσω καθισμάτων ή στο πορτ-μπαγκάζ. Μπορείτε να βρείτε μπαταρί­ες 24 Volt σε χρήση φορτηγών ή σκαφών.
Το πράσινο LED σηματοδοτεί την ένδειξη λειτουρ­γίας του φορτιστή, ανάβει ακόμα και όταν δεν έχει συνδεθεί κανένα κινητό τηλέφωνο. Ανάλογα με τον τύπο οχήματος πρέπει προηγουμένως να ενερ­γοποιηθεί η ανάφλεξη. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αμέσως και προβάλλεται στην οθόνη του κινητού σας τηλεφώνου.
Όταν το κινητό σας τηλέφωνο προβάλλει έναν πλήρως φορτισμένο συσσωρευτή, απομακρύνετε το φορτιστή από τη σύνδεση 12/24V. Απομακρύ­νετε το φορτιστή μόνο πιάνοντας το βύσμα και ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή χωρίς να φορτίζετε το κινητό σας τηλέφωνο! Η συσκευή απορροφά και στην κατάσταση ηρεμίας ρεύμα και πρέπει συνεπώς να αποσυνδέεται μετά τη χρήση από την τροφοδοσία ρεύματος του αυτοκινήτου!
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέετε τη συσκευή από τη σύνδεση 12/24V πριν από τον καθαρισμό και σε μη χρήση, ώστε να αποφύγετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Καθαρίζετε τη συσκευή εάν απαιτείται με ένα μαλακό πανί. Ελέγχετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα την κατάσταση της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή άλλο, εάν προσδιορίζετε φθορές
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τις συσκευές μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρα­καλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύ­ματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευ­τές. Η συσκευή προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης και για εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη από την αγορά υπάρ­χουσες φθορές και ελλείψεις πρέπει να ανακοινωθούν αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 71367
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71367
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Loading...