Silvercrest SL 65 User Manual [es]

Page 1
Page 2
Page 3
Mando a distancia
1 Standby Activar y conmutar al modo de standby 2 F3 (tecla
amarilla)
3 F4 (tecla azul) La correspondiente función se indica en la pantalla 4 TEXT Activar el teletexto 5 MUTE Modo silencioso 6 INFO Indicación de datos de recepción del canal actual 7 V+ / ► Selección de subida de volumen / ajuste 8 OK Confirmar menú u opción del menú 9 CH- / ▼ Cambio al canal siguiente hacia abajo / seleccionar
10 FAV Seleccionar lista de favoritos 11 RECALL Cambio al programa seleccionado anteriormente 12 0–9 Selección directa del canal, entrada de cifras 13 subtitle Acceso directo a la función de subtítulos 14 TV/♫ Cambio entre el modo TV y radio 15 ◄ / V- Selección de bajada de volumen / ajuste 16 CH+ / ▲ Cambio al canal siguiente hacia arriba / seleccionar
17 MENU Ir al menú principal 18 EXIT Abandonar menú u opción del menú 19 A/B Selección de pista de audio 20 EPG Revista de programación electrónica 21 F1 (tecla roja) La función correspondiente se indica en la pantalla 22 F2 (tecla verde) La función correspondiente se indica en la pantalla
La correspondiente función se indica en la pantalla
opción del menú
ajuste
Page 4
Receptor digital terrestre SL 65 T
Manual de instrucciones
Versión 1.6, estado del 26.09.2006
Se reserva el derecho a realizar modificaciones y correcciones. No asumimos ninguna responsabilidad por errores de imprenta.
Estimado cliente.
En el ámbito de un comportamiento ecológico le rogamos que desconecte el receptor mediante el interruptor de alimantación tras su uso. Con ello contribuirá positivamente a la protección del medioambiente y ahorrará dinero.
Page 5
3
Prólogo
Este manual de instrucciones le ayudará en el empleo
adecuado,
seguro y
ventajoso
del receptor de digital terrestre, en adelante de forma abreviada llamado “receptor“.
Presuponemos que el usuario del receptor dispone de conocimientos generales sobre el manejo de aparatos electrónicos recreativos.
Cualquier persona que
monte,
conecte,
maneje,
limpie o
elimine
este receptor, deberá haber leído y entendido el contenido completo de este manual de instrucciones. Conserve este manual siempre cerca del receptor.
Nuestro aparato lleva la identificación de la CE y de la GS del TÜV Renania.
Características de la presentación
Los diferentes elementos del manual de instrucciones están provistos de características de presentación determinadas. De esta forma podrá distinguir si se trata de
texto nomal
enumeraciones, o
pasos de manejo.
Page 6
4
Contenido
Prólogo .............................................................................................. 5
Características de la presentación .................................................5
Contenido ..........................................................................................6
Indicaciones de seguridad ..............................................................8
Indicaciones básicas de seguridad ............................................8
Explicación de las indicaciones de seguridad ..................................10
Uso adecuado...................................................................................11
Producto suministrado ..................................................................12
Descripción ..................................................................................... 13
Conectar el receptor.......................................................................15
Conexión del receptor a la antena....................................................15
Conexión con el cable SCART .........................................................16
Conexión con el cable YUV (YCbCr)................................................18
Conexión con el cable S-Video (S-VHS) ..........................................20
Conexión con el cable Cinch ............................................................22
Conectar un receptor audio digital....................................................24
Conexión del receptor a la toma de corriente...................................27
Puesta en funcionamiento .............................................................28
Conexión y desconexión...................................................................28
Mando a distancia.............................................................................28
Primera instalación con el asistente de instalación..........................30
Manejo..............................................................................................31
Pasos básicos de manejo.................................................................31
Funciones adicionales ......................................................................32
Visualizaciones de información en pantalla al cambiar de canal ..... 35
Llamada de menús ...........................................................................35
Estructura del menú..........................................................................36
Navegación en menús y submenús .................................................36
Realizar ajustes básicos ................................................................38
Ajuste del idioma de la superficie de usuario (OSD)........................38
Buscar canal .....................................................................................39
Configuración....................................................................................43
Temporizador (timer) / sleep timer ...................................................49
Edición de programas.......................................................................52
Page 7
5
Desmontar .......................................................................................56
Limpieza ..........................................................................................56
Eliminación de errores de funcionamiento .................................. 57
Datos técnicos ................................................................................ 59
Fabricante........................................................................................61
Declaración de conformidad .........................................................62
Glosario ........................................................................................... 63
Page 8
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento la antena. Observe todas las advertencias e indicaciones del aparato y del manual de instrucciones.
Indicaciones básicas de seguridad
Conexión eléctrica
En caso de errores de funcionamiento desconecte el receptor de
la fuente de corriente. Indicación: A pesar de desconectar el interruptor de corriente del receptor, éste sigue conduciendo electricidad.
Para evitar peligros de incendio y de sacudida eléctrica no
exponga el receptor a la lluvia u otras fuentes de humedad.
No abra nunca la carcasa. De lo contrario existe peligro de
sacudida eléctrica.
Conecte el receptor solamente a una fuente de corriente
instalada de manera profesional de 100–240 V, 50–60 Hz.
Saque el enchufe de la toma de corriente en caso de no utilizar el
aparato durante largo tiempo. Saque el enchufe por la base, no tirando del cable.
En caso de tormenta saque el enchufe de la toma de corriente y
el enchufe de la antena (en caso de que lo hubiera) de una antena de tejado.
En caso de tormenta saque el enchufe de la toma de corriente.
En caso de que entraran cuerpos extraños o humedad en el
receptor saque inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Haga revisar el aparato por pesonal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. De lo contrario existe peligro de sacudida eléctrica.
Recuerde que la fuente de corriente (toma de corriene) debe ser
fácilmente accesible.
No doble ni aplaste el cable de red.
8
Page 9
Indicaciones de seguridad
Si el cable de red está dañado deberá hacerlo reparar por
personal especializado antes de utilizarlo de nuevo. De lo contrario existe peligro de sacudida eléctrica.
No permita nunca que haya niños utilizando el receptor o jugando
con el equipo de antena sin vigilancia.
Encargue siempre los trabajos de mantenimiento a personal
cualificado. De lo contrario puede ponerse en peligro así como a otros.
Los pedidos de piezas de repuesto solamente deberán realizarse
a través del fabricante.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso
de realizar modificaciones en el aparato.
Lugar ideal de emplazamiento
Coloque el receptor sobre una base estable y llana.
Evite la cercanía de:
- fuentes de calor, como p. ej. estufas,
- fuegos descubiertos, como p. ej. velas,
- aparatos que irradien fuertes campos magnéticos, como p. ej. altavoces.
- y no ponga recipientes llenos de líquidos (p. ej. floreros) sobre el receptor.
Evite los rayos directos del sol y lugares excepcionalmente polvorientos.
No tape en ningún caso las ranuras de ventilación. Asegure una ventilación suficiente.
No ponga objetos pesados sobre el receptor.
Si transporta el receptor de un entorno frío a uno cálido puede
formarse humedad en el interior del mismo. Espere en este caso aproximadamente una hora antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento.
Extienda el cable de toma de corriente y el de la antena de modo que nadie pueda pisarlos o tropezar con ellos.
9
Page 10
Indicaciones de seguridad
Empleo correcto de las baterías
Las baterías pueden contener sustancias nocivas. Procure que las baterías no sean accesibles a niños. Esos podrían metérselas en la boca y tragarlas.
Las baterías que se agotan pueden producir daños en el mando a distancia. Si no va a utilizar el receptor durante un periodo largo de tiempo extraiga las baterías del mando a distancia.
Las baterías pueden contener sustancias venenosas que contaminan el medio ambiente. Elimínelas por ello a toda costa conforme a las normativas vigentes a este respecto. No arroje en ningún caso las baterías a la basura normal.
Eliminación
No arroje nunca el receptor digital terrestre ni las baterías a la basura normal. Infórmese en su ayuntamiento o administración municipal sobre posibilidades de eliminación adecuada y acorde al medio ambiente del aparato. Entregue las baterías en un punto de recogida.
Explicación de las indicaciones de seguridad
En el manual de instrucciones encontrará las siguientes categorías de indicaciones de seguridad:
¡Peligro!
Las indicaciones con la palabra PELIGRO avisan de posibles daños a personas.
¡Atención!
Las indicaciones con la palabra ATENCION avisan de posibles daños materiales o al medioambiente.
10
Estas indicaciones contienen datos especiales sobre un uso económico del receptor.
Page 11
Indicaciones de seguridad
Uso adecuado
El receptor digital terrestre SL 65 T sirve para la recepción privada de canales digitales de satélite gratuítos (free-to-air). Se ha concebido solamente para este propósito y solamente podrá ser utilizado para este uso. Además deberán respetarse todas las informaciones de este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad.
Cualquier otro uso será considerado como inadecuado y puede causar daños materiales e incluso personales. Esto implica también la pérdida del derecho a garantía.
El fabricante no se responsabilizará de daños causados por un uso inadecuado.
11
Page 12
Producto suministrado
Producto suministrado
Verifique el volumen del producto suministrado después de la compra.
Este puede variar según el modelo. Observe las informaciones en el embalaje.
No. cantidad Descripción
1 1 Receptor 2 1 Mando a distancia 3 2 Baterías del tipo LR 03/AAA/1,5 V 4 1 Cable SCART – 1 Manual de instrucciones (no representado aquí)
12
Page 13
Descripción
Descripción
Con el receptor podrá recibir canales digitales terrestres gratuítos (free-to-air) mediante una antena exterior o interior.
Al ponerlo en funcionamiento por primera vez le guiará a través del menú automáticamente. Se realizarán los ajustes necesarios o se le preguntarán. El receptor también puede buscar más adelante otros canales nuevos al iniciar la búsqueda automática de canales. Puede realizar fácilmente todos los ajustes del receptor a través de la superficie de usuario (menú) en la pantalla del televisor.
La superficie de usuario aparece también en los siguientes idiomas:
alemán
inglés
castellano
francés
sueco
finlandés
danés
italiano
turco
polaco
húngaro
Otras características del equipamiento son:
Actualización del software a través de la conexión RS 232 en la parte posterior del aparato.
Breve tiempo de cambio de canal y rápido proceso de inicio al activar el aparato
Memorización del último canal visualizado (Last Channel Memory)
Relación de modulación 1-35 MS/s y entrada de frecuencia 50­860 MHz
13
Page 14
Descripción
7 teclas en el blindaje frontal
Plug & play
Conexión a la red 100–240 V, 50/60 Hz
Asistente de instalación, cómoda instalación inicial con ayudas
Seguro a prueba de niños
Búsqueda automática de emisoras
Salida de sonido análogo mediante un enchufe cinch, regulación
de volumen posible via mando a distancia
Salida de video RCA cinch, salida S-VHS
Salida coaxial AC3 (Digital-Audio)
Salida coaxial AC3 (Digital-Audio)
2 conexiones SCART para TV y aparato de video
TV SCART con CVBS, RGB y YUV (YCbCr)
Función loop-through para la antena terrestre
Teletexto super rápido con una memoria de 800 páginas
Recepción de radio digital, imagen de fondo (background display)
Al cambiar de canal se le mostrarán más informaciones sobre los
canales.
Función de memoria del ultimo canal visualizado LAST CHANNEL MEMORY
Los formatos de pantalla se ajustan automáticamente o se ajustan adicionalmente a 4:3, 16:9
Temporizador multifuncional, 8x y conectado al EPG
Revista de programación electrónica EPG (hasza 14 días de
antelación, dependiendo del canal)
Selección automática del modo de televisor NTSC/PAL/SECAM con conversor de video
14
Page 15
Conectar el receptor
Conectar el receptor
Conexión del receptor a la antena
¡Atención!
Retire todos los plásticos del receptor antes de conectarlo. De lo contrario, el receptor puede sufrir daños. Peligro de sobrecalentamiento.
Conecte el receptor a la antena mediante un cable para antenas.
El cable coaxial no forma parte del volumen de suministro.
¡Atención!
Conecte el receptor a la toma de corriente sólo cuando lo haya conectado correctamente a todos los aparatos y la antena. De lo contrario, el receptor puede sufrir daños. Cuando se activa la corriente la trenza de alambre y el conductor interior del cable coaxial conduce 5 voltios de tensión de alimentación durante su funcionamiento.
15
Page 16
Conectar el receptor
Conexión con el cable SCART
Introduzca el cable SCART en el zócalo SCART “TV“ del receptor.
Conecte el cable SCART con el televisor. Observe las indicaciones del manual del televisor.
Si desea conectar un aparato de video introduzca un cable SCART en el zócalo SCART “VCR“ del receptor.
Conecte el cable SCART con el aparato de vídeo. Observe el manual de instrucciones del aparato de video.
Si desea conectar un equipo estéreo introduzca el enchufe del cable cinch en los zócalos “AUDIO-R“ y “AUDIO-L“ del receptor.
16
Page 17
Esquema de conexión
Conectar el receptor
17
Page 18
Conectar el receptor
Conexión con el cable YUV (YCbCr)
Si posee un televisor con conexiones YUV, puede conectarlo mediante el zócalo SCART “TV“ al receptor. Para ello necesita un cable YUV con enchufes YUV con modo de conexión YUV en un extremo y enchufe SCART en el otro.
Conecte el cable YUV (no incluido en el volumen de suministro) con las conexiones YUV en el televisor.
Conecte el enchufe SCART del cable YUV con el zócalo SCART “TV“ del receptor.
 
Observe las indicaciones del manual del televisor.
Si desea conectar una grabadora de vídeo, conecte el cable SCART con el zócalo SCART “VCR“ del receptor.
El cable YUV no está incluido en el producto suministrado. Observe las indicaciones del manual de la grabadora de
vídeo.
Esta salida YUV es una salida de alta calidad y adecuada especialmente para pantallas planas, televisores de plasma o otros proyectores (beamer).
Lea las indicaciones del manual de instrucciones de los aparatos conectados.
En el submenú ”Configuración – Conf. audio/video“ podrá elegir (entre otros) entre las señales de salida de video CVBS, RGB y YUV (YCbCr).
18
Page 19
Esquema de conexión
Conectar el receptor
19
Page 20
Conectar el receptor
Conexión con el cable S-Video (S-VHS)
¡Atención!
Observe las informaciones sobre la conexión del cable S-Video (SVHS) en el manual de instrucciones de su televisor.
  
 
El cable S-Video no forma parte del volumen de suministro.
Introduzca el cable S-Video en el zócalo “S-VHS“ del receptor. Conecte el cable S-Video con el televisor. Introduzca el enchufe cinch del cable cinch en los zócalos “Audio-
R“ y “Audio-L“ del receptor. Conecte el cable cinch con su equipo estereo. Si desea conectar un aparato de video introduzca un cable
SCART en el zócalo SCART “VCR“ del receptor. Conecte el cable SCART con el aparato de vídeo.
 
20
Observe el manual de instrucciones del aparato de video.
Ajuste el modo CVBS para este tipo de conexión en el punto del menú ”Configuración – Conf. audio/video – Video EUROCONECT“.
Para reproducir el sonido puede conectar su receptor alternativamente mediante una conexión coaxial digital o una conexión de audio óptica digital con un equipo estereo o un receptor de audio digital. Del mismo modo es posible una conexión al televisor a través de las conexiones de audio AUDIO L und AUDIO R si éste dispusiera de ellas. Lea las indicaciones de su televisor y/o su equipo estereo o receptor de audio digital.
Page 21
Esquema de conexión
Conectar el receptor
21
Page 22
Conectar el receptor
Conexión con el cable Cinch
Si posee un televisor sin conexión SCART tiene la posibilidad de conectar el receptor mediante un cable cinch.
Conecte la conexión “VIDEO“ del receptor con la entrada vídeo del televisor.
Conecte las conexiones “AUDIO-R“ y “AUDIO-L“ del receptor con las entradas audio del televisor.
El calble cinch no está incluido en el producto suministrado.
22
Page 23
Esquema de conexión
Conectar el receptor
23
Page 24
Conectar el receptor
Conectar un receptor audio digital
Si desea hacer uso de la transmisión audio de 5 canales (sonido Dolby Digital/AC3), debe conectar su receptor audio digital con la salida óptica o coaxial del receptor.
¡Atención!
Jamás conecte la entrada Phono de su equipo estéreo con el receptor. Esto podría destruir su equipo estéreo. Observe siempre las informaciones sobre la conexión de un cable cinch en el manual de instrucciones de su equipo estéreo.
¡Atención!
Observe las indicaciones sobre la conexión en el manual de su receptor audio digital.
Los cables óptico y coaxial no están incluidos en el volumen de suministro.
Para la recepción de radio no es necesario que su televisor esté encendido.
24
Page 25
Conectar el receptor
Conexión de la salida digital coaxial
Introduzca el cable coaxial en el zócalo “COAXIAL“ del receptor.
Conecte el cable coaxial con el receptor audio digital.
Esquema de conexión
25
Page 26
Conectar el receptor
Conexión de la salida digital óptica
Saque la capa protectora del zócalo “OPTICAL“ del receptor.
Introduzca el cable óptico en el zócalo “OPTICAL“ del receptor.
Conecte el cable óptico con el receptor audio digital.
Esquema de conexión
26
Page 27
Conectar el receptor
Conexión del receptor a la toma de corriente
¡Atención!
Verifique la correcta conexión de todos los aparatos y de la antena antes de conectarlo a la toma de corriente.
Introduzca el enchufe de red del receptor en la toma de corriente.
Active el conmutador de red poniéndolo en posición ON.
El aparato está en el modo standby. El LED rojo se ilumina.
Introduzca el enchufe de red de los aparatos conectados en la toma de corriente y actívelos en caso de necesidad.
Active el canal AV del televisor.
27
Page 28
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión
El interruptor de corriente de la parte posterior del receptor debe estár en posición ”ON“.
Para pasar del modo standby al de operación pulse la tecla ” “­del receptor o del mando a distancia.
En modo de operación se ilumina el indicador de canal verde del receptor, adicionalmente se ilumina el LED rojo.
Mando a distancia
Para el mando a distancia necesita dos baterías del tipo micro: LR 03/AAA/1,5 V (incluídas en el producto)
Abra la cámara para pilas.
Introduzca las baterías en la cámara para pilas comprobando la polaridad indicada. Después cierre la tapa de la cámara con cuidado hasta que quede encajada.
Cambie a tiempo las baterías que se están agotando, de lo contrario la potencia de emisión del control remoto será demasiado débil.
Cambie las baterías siempre al mismo tiempo y emplee baterías del mismo tipo.
Compruebe al menos una vez al año las baterias de su control remoto.
28
Page 29
Puesta en funcionamiento
Cuando se agote una batería póngase guantes protectores y limpie la cámara con un paño seco.
¡Atención!
Las baterías pueden contener sustancias nocivas que pueden dañar la salud y el medio ambiente. Elimine las baterías por ello conforme a las normativas vigentes. No arroje en ningún caso las baterías a la basura normal.
El mando a distancia emite señales de infrarojo al receptor. Las funciones de las teclas las encontrará en la tabla del mando a distancia.
Oriente el mando a distancia hacia la parte delantera del receptor y pulse solamente una vez y brevemente la tecla correspondiente.
29
Page 30
Puesta en funcionamiento
Primera instalación con el asistente de instalación
Si instala el receptor por primera vez se llamará automáticamente el asistente de instalación. Éste le guiará a través de todos los puntos importantes de la primera instalación. (El asistente de instalación es llamado si carga los ajustes de fábrica).
Después de leer el mensaje de saludo confirme con la tecla ”OK“ para continuar.
Seleccione el didoma del menú con las teclas ”CH–“ y ”CH+“.
Confirme con ”OK“.
Seleccione el idioma de audio con las teclas ”CH–“ y “CH+“.
Confirme con ”OK“.
Seleccione el país y con ello la zona horaria con las teclas ”CH–“ y ”CH+“.
Confirme con ”OK“.
Selección de la alimentación a distancia de la antena
Si utiliza una antena activa, podrá alimentarla a través del receptor con una tensión contínua +5 voltios.
Lea el manual de instrucciones de su antena.
Seleccione ”Sí“ para activar la alimentación a distancia de la antena.
Si no desea activar la alimentación a distancia de la antena seleccione ”No“.
Confirme con ”OK“.
Para iniciar la primera búsqueda de canales pulse ”OK“.
Si desea incluir automáticamente los programas encontrados en la lista de TV y de programas de radio seleccione ”sí“ y pulse la tecla OK (si se selecciona ”no“ no tiene lugar ninguna memorización, la lista actual de TV y de programas de radio o varía). Se le muestra la lista de programas, de fondo se verá/escuchará un programa de la lista actualizada. Pulse la tecla amarilla ”Seleccionar“. Los programas de TV y radio quedan almacenados. Finalice la instalación pulsando la tecla OK.
30
Page 31
Manejo
Manejo
Pasos básicos de manejo
Selección de canales
Para pasar al canal anterior o al siguiente pulse las teclas ”CH+“ o ”CH–“ en su mando a distancia o las teclas ”CH–“ und ”CH+“ del receptor.
Volumen
 
Selección del modo de radio o TV
Mediante la tecla “TV/“ puede cambiar entre la función TV y radio DVB.
 
Se puede pasar también directamente a un un emisor tecleando el número memorizado del emisor deseado. El cambio de programa tarda unos 5 segundos.
Para subir o bajar el volumen pulse las teclas ”V+“ o ”V–“ del mando a distancia o las teclas ”VOL–“ y ”VOL+“ del receptor.
Para activar el modo silencioso pulse la tecla “MUTE”. Para reactivar el sonido pulse de nuevo la tecla “MUTE”.
Para activar el modo de radio del receptor pulse la tecla ”TV/“. Para activar el modo de TV del receptor pulse de nuevo la tecla
”TV/“.
31
Page 32
Manejo
Funciones adicionales
Llamar la revista electrónica de programación (EPG)
En este modo puede ver informaciones sobre el programa actual.
Para visualizar informacion
sobre el programa actual,
sobre el programa siguiente o
sobre la programación del emisor seleccionado
pulse la tecla ”EPG“ durante el servicio.
En la pantalla se visualizarán todas las emisiones del emisor activado.
Para obtener informaciones detalladas sobre una emisión pulse la tecla azul después de seleccionar la emisión deseada mediante las teclas ”CH+“ oder ”CH-„ (la emisión seleccionada está marcada en amarillo). La indicación de la pantalla dice „más“.
Para programar el temporizador a través del modo EPG pulse la tecla de función amarilla.
Para abandonar el menú principal pulse la tecla “EXIT“ (varias veces).
Esta función se puede utilizar solamente si el emisor seleccionado la apoya.
32
Page 33
Manejo
Visualización de teletexto
Para llamar el teletexto pulse la tecla de TEXT durante el servicio.
Seleccionando el punto del menú ”Teletexto“ éste se activa con la tecla OK.
Mediante este menú pueden activarse también los subtítulos.
El paso entre las páginas se realiza pulsando las teclas “CH+” y “CH-“. Se pueden realizar hasta cien pasos con las teclas “V+” und “V-“. Con las teclas de función se pueden utilizar las funciones Fasttext. Con las teclas 0-9 se puede seleccionar una página entrando un número de página de 3 dígitos.
Para abandonar el teletexto pulse la tecla ”EXIT“.
Esta función se puede utilizar solamente si el emisor seleccionado la apoya.
33
Page 34
Manejo
Selección de idioma / banda de sonido
Para visualizar el menú de idiomas pulse la tecla ”A/B“.
Seleccione la opción de idioma deseada mediante las teclas ”CH+“ y ”CH–“ y confirme la selección con “OK”.
Función de memoria del ultimo canal visualizado con la tecla “RECALL”
Esta función permite ver el canal visto antes del canal actual.
Teclas multifunción
Mediante las teclas multifunción de colores: rojo (F1), verde (F2), amarillo (F3) y azul (F4) de la fila superior de su mando a distancia se pueden manejar funciones especiales en los diferentes menús. En la pantalla se visualizarán las funciones adicionales en el color que tendrá que pulsar en el mando a distancia. Dentro de la indicación en colores se le indicará la clase de función especial.
Ejemplo:
En muchos menús se le ofrece ayuda con la tecla azul oscuro.
En modo de servicio normal muestran las teclas:
Tecla F1 (rojo) sin función en modo operativo normal Tecla F2 (verde) información técnica Tecla F3 (amarillo) información sobre la actual emisión Tecla F4 (amarillo) emisión siguiente (pulsando 2 veces)
34
Page 35
Manejo
Visualizaciones de información en pantalla al cambiar de canal
Al cambiar de canal se visualiza en la pantalla una barra de información. Esta barra de información se puede llamar igualmente pulsando la tecla ”INFO“. En este caso podrá visualitar informaciones sobre el canal actual:
Para visualizar informaciones adicionales pulse la tecla ”INFO“.
En esta barra de información encontrará las indicaciones siguientes:
Indicaciones Descripción
Canal Número de canal del emisor seleccionado Canal recibido Título de la emisión actual Hora de inicio y
final Hora actual Indicación de la hora Símbolo TXT Aparece si el canal elegido ofrece teletexto. Símbolo EPG Aparece si el canal elegido ofrece informaciones sobre
Tecla A/B Cambia entre tono normal y Dolby Digital AC3
Hora de inicio y final de la emisión actual.
canales.
Llamada de menús
A través del menú de la superficie del usuario podrá realizar ajustes personalizados en el receptor. Para ello el receptor y el televisor deben estar activados y conectados con un cable (SCART o CINCH).
Se visualizará el menú principal.
Para llamar el menú principal pulse la tecla “MENU“.
Para cerrar el menú principal pulse la tecla “EXIT“.
35
Page 36
Manejo
Temporizador
Ajuste de datos de grabación mediante temporiza
dor.
Estructura del menú
Menú principal Submenú
Idioma de OSD Idiomas seleccionables Buscar canal
Configuración
Configuración LCN ¡Solamente en Francia! ! (LCN = logic channel number)
Buscar auto. Búsqueda extendida Búsqueda manual Cambiar PIN recep. Config. Báscia Conf. audio/video Ajuste de antena Config. de sistema Config. de fábrica
En caso de estar activado el orden de los programas está establecido siguiendo un criterio lógico prefijado. Para poder modificar el orden desactive la configuración LCN.
Navegación en menús y submenús
En el menú principal se pueden seleccionar diferentes submenús. Mediante las teclas multifunción se pueden llamar diferentes funciones. En la parte inferior de la pantalla se le indica las funciones de cada tecla multifunción. Dentro del menú se puede obtener ayuda pulsando la tecla multifunción azul ”F4“. La disposición de colores de izquierda a derecha en el borde inferior de la pantalla es la siguiente:
rojo = F1 / verde = F2 / amarillo = F3 / azul = F4
Seleccione un submenú o una opción del menú pulsando las teclas ”CH+“, ”CH–“, ”V+“, ”V–“.
Las opciones seleccionadas en el menú quedan marcadas.
Confirme la entrada con la tecla “OK“.
Se puede:
- pasar de una opción a otra con las teclas ”V–“ o ”V+”.
36
Page 37
- entrar números con el teclado cifrado si la configuración
requiere una entrada numérica.
Pulse la tecla “EXIT“ para volver al nivel de menú superior.
Para abandonar el menú principal pulse la tecla “EXIT“.
Ejemplo: Cambiar la zona horaria.
   
  
La zona horaria cambia automáticamente.
 
Lea las indicaciones de la parte inferior de la pantalla.
Pulse la tecla “MENU“. Seleccione el menú principal ”Configuración“. Confirme con ”OK“. Seleccione la opción del menú “Config. Básica” con las teclas
”CH–“ y ”CH+“. Confirme con ”OK“. Seleccione el ajuste “País” con las teclas ”CH–“ y ”CH+“. Seleccione el ajuste deseado con las teclas ”V–“ oder ”V+“ (p. ej.
El país en el que opere el receptor).
Confirme con ”OK“. Para salir del menú pulse la tecla ”EXIT“ tantas veces como sea
necesario hasta que aparezca en la pantalla el programa normal de televisión.
Manejo
37
Page 38
Realizar ajustes básicos
Realizar ajustes básicos
Ajuste del idioma de la superficie de usuario (OSD)
En este menú se puede ajustar el idioma de las indicaciones en pantalla (OSD o On Screen Display).
Puede elegir entre los siguientes idiomas:
alemán
inglés
castellano
francés
sueco
finlandés
danés
italiano
turco
polaco
húngaro
Seleccione la opción “Idioma de OSD“ del menú.
Confirme con ”OK“.
Seleccione el idioma deseado con las teclas ”CH–“ y ”CH+“.
Confirme con ”OK“.
Los mensajes aparecerán en la lengua seleccionada.
Para volver al menú principal pulse la tecla “EXIT“.
38
Page 39
Realizar ajustes básicos
Buscar canal
Mediante las siguientes opciones de búsqueda se pueden añadir nuevos canales.
Submenús Ajustes Descripción
Buscar auto. Busca todos los emisores de recepción
Búsqueda extendida
Búsqueda manual
Seleccione la opción “Buscar canal“ del menú.
Confirme con ”OK“.
Seleccione la opción de búsqueda deseada con las teclas ”CH–“ y ”CH+“.
Confirme con ”OK“.
libre
Área: canal o frecuencia
Canal de inicio/ frecuencia de inicio
Canal de fin/ frecuencia final
Modo de búsqueda
Canal Puede elegir entre diferentes canales.
Se puede elegir si desea buscar un canal o una determinada frecuencia
Introduciendo la frecuencia de inicio o un canal de inicio y una frecuencia final o un canal final podrá limitar el área de búsqueda.
Se puede elegir entre el modo de búsqueda ”todos“ y ”sólo gratuítos“. Se busca la opción ajustada todos o sólo emisores gratuítos
39
Page 40
Realizar ajustes básicos
Búsqueda automática
Con la búsqueda automática de canales se registra todo el área de frecuencia del receptor. La búsqueda puede durar hasta más de 15 minutos.
Observe todas las demás indicaciones que aparezcan en la pantalla.
Búsqueda extendida
En la búsqueda avanzada sólo se buscan canales en canales y áreas de frecuencia determinados del receptor. Para ello debe introducir el canal de inicio y final y el modo de búsqueda.
  
 
„Frecuencia“ seleccionada: introducir la secuencia de inicio (MHz) con las teclas cifradas 0-9 (después de cada entrada el cursor se desplaza un dígito en el campo de entrada).
 
“Frecuencia“ seleccionada: introducir con las teclas cifradas 0-9 la frecuencia de final (MHz) (después de cada entrada el cursor se desplaza un dígito en el campo de entrada).
  
Observe todas las demás indicaciones que aparezcan en la pantalla.
Seleccione “Buscar auto.” con las teclas ”CH–“ y ”CH+“. Desconexión de búsqueda.
Confirme con ”OK“.
Si desea cancelar la búsqueda pulse la tecla ”F1“.
Seleccione “Búsqueda extendadia” con las teclas ”CH–“ y ”CH+“. Confirme con ”OK“. Seleccione con las teclas ”V–“ o ”V+“ el área de canales o de
frecuencia. Para acceder al siguiente ajuste pulse la tecla ”CH–“. „Canal“ seleccionado: ajustar el canal de inicio a buscar con las
teclas “V–“ o “V+“.
Para acceder al siguiente ajuste pulse la tecla ”CH–“. “Canal“ seleccionado: ajustar con las teclas “V–“ o “V+“ el canal
de final a buscar.
Para acceder al siguiente ajuste pulse la tecla ”CH–“. Seleccione el modo de búsqueda con las teclas ”CH–“ y ”CH+“. Confirme con ”OK“ o “F1”.
40
Page 41
Realizar ajustes básicos
Si desea cancelar la búsqueda pulse la tecla "F1“.
Búsqueda manual
Con la búsqueda manual se puede buscar un canal determinado. Podrá seguir el proceso de búsqueda en la pantalla. Cuando la búsqueda de canales queda concluída se muestra un mensaje que indica cuántos canales fueron encontrados y cuántos de ellos son nuevos. Los canales quedan guardados en la lista total.
Ajuste Opciones Descripción
Canal CH 5 hasta CH
69
PID-PCR Número de identificación de un flujo de
OID-audio Número de identificación de un flujo de
PID-video Número de identificación de un flujo de
Seleccione “Búsqueda manual” con las teclas ”CH–“ y ”CH+“.
Confirme con ”OK“.
Seleccione el canal con las teclas ”V–“ o ”V+“.
Pulsando la tecla de función verde “Buscar PID“ podrá modificar los PIDs con las teclas cifradas 0-9. La función de la tecla de función verde es “Buscar TS“. Con las teclas „CH-“ o „CH+“ puede además acceder a los PIDs a modificar.
Pulsando la tecla de función verde “Buscar TS“ se guardan los PIDs modificados. La función de la tecla de función verde vuelve a ser “Buscar PID“.
Este método de búsqueda debe ser utilizado solamente por personas con experiencia. La introducción de un PID incorrecto supone una armonización anómala.
Pulse la tecla ”OK“o la tecla de función roja. La búsqueda comienza. Puede seleccionar los PIDs pulsando la tecla de
Se puede ajustar el canal que se desee registrar.
datos recibido
datos recibido
datos recibido
41
Page 42
Realizar ajustes básicos
función verde y modificarlos (¡solamente para usuarios con experiencia!).
Pulsando la tecla de función amarilla podrá guardar los programas encontrados en su lista de programas de TV y radio.
Pulsando (varias veces) la tecla ”EXIT“ abandonará el menú.
Aquí la señal acústica le será de ayuda. Cuanto más alta sea la señal mejor será la calidad de recepción.
42
Page 43
Realizar ajustes básicos
Configuración
En este menú principal se pueden realizar ajustes generales del receptor y visualizar datos.
Seleccione el menú principal ”Configuración“.
Confirme con ”OK“.
Seleccione el submenú deseado con las teclas ”CH–“ y ”CH+“.
Puede elegir entre los siguientes submenús:
Submenús Ajustes
Cambiar PIN recep. Modifica el código PIN Config. Báscia
Conf. audio/video
Ajuste de antena
Config. de sistema Indicación de versión.
Control paterno Hora GTM (h.) País Elec. 5V de antena Summer Time Formato de pantalla Idioma (audio) Idioma (subtítulo) Video EUROCONECT Sistema de video Canal
Reposición de los ajustes de fábrica (RESET) o borrar
todos los programas.
43
Page 44
Realizar ajustes básicos
Modificación del código PIN
En el submenú ” Cambiar PIN recep.“ se puede modificar la contraseña. Usted puede modificar el código PIN programado en fábrica e introducir otro código PIN personalizado de cuatro cifras según su deseo. Mediante el código PIN puede bloquear los ajustes del receptor. Si ha activado la función ”Control paterno“ el ajuste en los menús sólo es posible al introducir el código PIN.
Recuerde el nuevo código PIN ya que tras la modificación solamente éste es válido para todas las peticiones de código. Si ha olvidado su código PIN personal diríjase al fabricante o reponga los ajustes de fábrica. Con ello los ajustes personales se perderán.
En fábrica se ha preprogramado el código PIN (contraseña) ”0000“.
Seleccione el submenú ”Cambiar PIN recep.“.
Entre el código PIN viejo mediante las teclas cifradas.
Por cada número entrado se marca con un rombo un campo de la ventana de entrada.
Introduzca en el campo de entrada ”Nuevo PIN rece.“ su PIN personal.
Para confirmar el núevo código PIN introduzca de nuevo su PIN en el campo de entrada ”Repe. Nuevo PIN“.
La nueva contraseña queda memorizada. La indicación salta automáticamente a la opción “Confirmar PIN de recepción“ del menú.
¡Atención!
Anote su nuevo código PIN. Después de modificarlo sólo éste será válido.
44
Page 45
Ajustes básicos
Seleccione el submenú ” Config. Báscia “
Confirme con ”OK“.
Aquí puede realizar los siguientes ajustes.
Ajuste Opciones Descripción
Control paterno
Hora GTM (h.)
País 18 zonas
Desa./Acti. Su receptor dispone de una función de
Al principio no seleccionable, sólo se
horarias Ninguna (ninguna zona horaia)
protección a prueba de niños.
Seleccione el ajuste.
ACTIVE o DESACTIVE esta función con las teclas “V+” oder “V–“
Si el seguro está activado sólo se pueden realizar reajustes en el menú introduciendo un código PIN.
muestra la zona horaria. Su receptor estado equipado con un reloj. Éste se sincroniza con el horario de Greenwich con ayuda de un receptor de señales. Si en ”País“ no introduce nada puede cambiar la zona horaria manualmente.
Seleccione el país deseado con las teclas “V–“ und “V+”.
La zona horaria de ese país se modifica
Realizar ajustes básicos
45
Page 46
Realizar ajustes básicos
Ajuste Opciones Descripción
Elec. 5V de antena
Summer Time
Ajustes audio/video
Para mejorar los ajustes de su receptor puede realizar ajustes adicionales.
Seleccione el submenú ”Conf. audio/video“.
Confirme con ”OK“.
Aquí puede realizar los siguientes ajustes.
Ajuste Opciones Descripción
Formato de pantalla
Idioma (audio) Idiomas
El ajuste de fábrica es ”Desconectada“ (=
para una antena pasiva).
Si utiliza una antena activa, y sólo entonces (de lo contrario puede
producirse un cortocircuito), conecte la alimentación de la antena (5V/100 mA)
La antena es alimentada con electricidad mediante la entrada de la antena terrestre.
Conecte o desconecte la alimentación de la antena con las teclas “V–“ y “V+”
Elija si desea utilizar el horario de verano o no con las teclas “V+” und “V–“.
Con ”Desconectar“ se ajusta el horario normal, con ”Conectar“ se vuelve a seleccionar el horario de verano
Auto 4:3PanScan 4:3LetterBox 16:9
diversos
Ajuste el formato de pantalla que desee con las teclas “V+” und “V–“ .
Establezca con las teclas “V+” und “V–“ el idioma de audio que desee
46
Page 47
Ajuste Opciones Descripción
NTSC es una norma de televisión
Japón
Idioma (subtítulo)
Video
EUROCONNECT
Sistema de video
Idiomas diversos
RGB CVBS YUV (YCbCr) Auto Configuración de fábrica. El receptor
PAL PAL es una norma de televisión habitual
NTSC
Establezca con las teclas “V+” und “V–“ el idioma de subtítulos
Los ajustes posibles son los mismos que con el idioma de audio.
Ajuste el formato de video que desee con las teclas “V+” und “V–“ .
pasa automáticamente a la norma de televisión transmitida. Modifique el ajuste solamente si su televisor no apoya las normas de televisión indicadas
sobre todo en Europa Australia y algunos países asiáticos y africanos para la retransmisión en color.
habitual sobre todo en Norteamérica y
Realizar ajustes básicos
Ajustes de antena
Su receptor está equipado con un indicador de refuerzo de señal con el cual un buen ajuste de la antena es más sencillo.
   
En caso de que quiera concectar su receptor a su televisor mediante la conexión de S-Video seleccione en el punto de menú ”Sistema TV“ la opción CVBS.
Seleccione el submenú ”Ajuste de antena.“ Confirme con ”OK“. Seleccione el canal deseado con las teclas ”V–“ y ”V+“. En la pantalla se visualizan los valores de la señal y la calidad.
Cuanto más alta sea la señal acústica mejor será la calidad de recepción.
47
Page 48
Realizar ajustes básicos
Ajustes del sistema
Seleccione el submenú ”Config de sistema“
Confirme con ”OK“.
Aquí se muestra la versión de software y hardware del receptor.
Ajustes de fábrica
Se pueden reajustar los valores de fábrica cuando lo desee (ajustes estándar). Después se llama automáticamente el asistente de instalación, véase primera instalación. También es posible borrar completamente la lista de canales.
 
El receptor queda repuesto a su estado original en el momento de su adquisición. Todos los ajustes realizados por usted y los datos almacenados son borrados. Después deberá reiniciar la búsqueda de canales.
Seleccione el submenú ”Config de fábrica.“
Seleccione ”Rest. Config. Fábrica“ si quiere recuperar los ajustes de fábrica para el receptor. Seleccione “Borrar todos programas“, si desea borrar los programas de la lista de programas de TV y radio.
Pulse ”OK“.
En la pantalla se abre una ventana con una pregunta de seguridad.
Para restablecer los ajustes de fábrica o para borrar los programas seleccione ”Sí“.
Seleccione “EXIT” si desea salir del menú.
48
Page 49
Realizar ajustes básicos
Temporizador (timer) / sleep timer
Su receptor dispone de una función de temporizador. Si desea grabar una emisión determinada con una grabadora de video conectada deberá activar el receptor. Mediante el temporizador podrá grabar emisiones de televisión con su grabadora de video en su ausencia. A la hora preprogramada el receptor se activa en el programa seleccionado y vuelve al modo standby al concluir el programa si se ha realizado el ajuste correcto. El interruptor de corriente debe estar conectado.
El temporizador puede programarse también a través del modo EPG. Véa allí informaciones más detalladas.
Programación de datos de grabación
Aquí se pueden visualizar todas las operaciones de grabación – es decir, todas las programadas manualmente y mediante EPG) y modificar mediante las teclas de función. La tecla de función verde sirve para borrar, la amarilla para modificar o introducir un nuevo ajuste y la azul para llamar la función de ayuda.
Ejemplo: Nueva entrada
 
En la pantalla se muestra una lista con los diferentes emisores.
La entrada es registrada y mostrada en el campo de entrada.
 
La entrada es registrada y mostrada en el campo de entrada.
La entrada es registrada y mostrada en el campo de entrada.
Para la programación de la grabadora de video lea el manual de instrucciones de la misma.
Seleccione el menú principal ”Temporizador“.
Para realizar una nueva entrada pulse la tecla multifunción ”F3“. Seleccione un campo de entrada deseado pulsando las teclas
”CH+“, ”CH–“, ”V+“, ”V–“. Para seleccionar un canal pulse la tecla ”OK“.
Seleccione la emisora deseada con las teclas ”CH-“ y ”CH+“ y confirme con la tecla ”OK“.
Seleccione el campo de entrada para la fecha. Introduzca con las teclas cifradas la fecha deseada.
Teclee mediante las teclas cifradas la hora de inicio.
49
Page 50
Realizar ajustes básicos
Teclee mediante las teclas cifradas la hora de parada.
La entrada es registrada y mostrada en el campo de entrada.
Para seleccionar la frecuencia de repetición pulse la tecla ”OK“.
En la pantalla aparece una lista con las diferentes frecuencias de repetición. Puede elegir entre las siguientes frecuencias de repetición.
Información adicional: ”Rep.“ significa repetición.
Repetición ”Rep.“ Descripción
1 vez Grabar emisión una vez D Grabar emisión diáriamente 1S Grabar emisión una vez a la semana 1-5 Grabar emisión diáriamente de lunes a viernes 6-7 Grabar emisión diáriamente de sábado a domingo
Seleccione la frecuencia de repetición deseada con las teclas ”CH–“ y ”CH+“.
Para ajustar el tipo de grabación seleccione el campo de entrada correspondiente (VCR = grabación de video, Recorda. = aparece la hora de grabación programada).
Pulse la tecla ”OK“.
Seleccione la fuente.
Para guardar las entradas pulse la tecla multifunción amarilla ”F3“.
Si desea cancelar el proceso de entrada pulse la tecla multifunción verde ”F2“.
En este caso las entradas no se guardarán.
Selección de la frecuencia de operación del temporizador.
Si está activado el tipo de grabación “VCR“ le recomendamos no manejar el receptor para evitar influir en la grabación de video.
50
Page 51
Realizar ajustes básicos
Modificar entrada
Seleccione el menú principal ”Temporizador“.
Confirme con ”OK“.
Seleccione la programación que desee modificar con las teclas ”CH–“ y ”CH+“.
Para guardar las entradas pulse la tecla multifunción amarilla ”F3“.
Seleccione un campo de entrada deseado pulsando las teclas ”CH+“, ”CH–“, ”V+“, ”V–“.
Realize la configuración deseada.
Ejemplo: temporizador (sleeptimer) – mediante la tecla ”0“
Pulse la tecla ”0“. El temporizador aparece.
Con las teclas ”V-“ y ”V+“ podrá elegir el tiempo restante hasta que el receptor pase a modo de espera (stand-by) (Disable = temporizador inactivo, indicación de minutos: 10 min, 20 min, 30 min, 40 min, 50 min, 60 min, 70 min, 80 min, 90 min, 100 min, 110 min o 120 min = temporizador activo).
Para confirmar pulse la tecla ”OK“.
51
Page 52
Realizar ajustes básicos
Edición de programas
En modo normal se llega a este modo de edición pulsando la tecla ”OK“.
Con la tecla de función roja ”Categoría“ podrá organizar los programas de la siguiente manera:
Lista Favoritos
Proveedor (por nombres de proveedores)
ABC... (clasificación alfabética dentro de los grupos de
La selección del criterio de organización se realiza mediante las teclas ”CH-“ y ”CH+“. Con la tecla ”OK“ se confirma la organización.
En una organización según los criterios ”Proveedor“ y ”ABC“ puede realizar su selección mediante la tecla de función verde ”Selección“ de la siguiente manera:
Proveedor: aparece una selección de los proveedores de
ABC: clasificación alfabética de los programas dentro del
Las configuraciones LNC deben estar desactivadas para poder modificar el orden de los programas. Para desactivar las configuraciones LCN seleccione en el menú principal el punto “LCN settings“ con las teclas „CH-“ y „CH+“ y pulse la tecla “OK“. Seleccione ahora con las teclas „V-“ y „V+“ la opción „Desa.“. Para activar la configuración LCN seleccione la opción „Acti.“. Salga del menú pulsando (varias veces) la tecla “EXIT“.
proveedores)
programas encontrados. Seleccionando el proveedor de programas con las teclas ”CH-“ y ”CH+“ y confirmando con la tecla ”OK“ se listan solamente los programas contenidos correspondientemente.
grupo de programas correspondientes. Puede elegir entre los criterios ”todos“, ”todos los nuevos“ o ”todos los encontrados“ con las teclas ”CH-“ y ”CH+“ y confirmar con la tecla ”OK“.
52
Page 53
Realizar ajustes básicos
Para seleccionar el emisor elegido mediante las teclas “CH-“ y “CH+“ pulse la tecla „OK“.
Con la tecla de función “Modo edic.“ Podrá ajustar el proceso a aplicar en cada categoría. Esta es una lista de las posibles selecciones.
Categoría Lista Favoritos
Tecla de función roja “Eliminar“: Para eliminar un programa de la lista de favoritos seleccione con las
teclas “CH-“ y “CH+“ el programa a eliminar y pulse la tecla de función roja. Para confirmar seleccione “Sí“ con las teclas “V-“ y “V+“ y pulse la tecla “OK“. El programa elegido queda elminado temporalmente de la categoría „Lista Favoritos“.
Un programa eliminado puede añadirse de nuevo en cualquier momento mediante las categorias “Proveedor“ o “ABC“. Este proceso se explica en la categoría correspondiente.
Tecla de función verde “Control patern“ (bloqueo de programa): Para activar el control a prueba de niños (bloqueo de programas) en
un programa o en varios proceda de la siguiente manera:
Modifique primeramente su actual código PIN en el punto del menú ”Configuracioón – Cambiar PIN recep.“. Anote el nuevo el nuevo código PIN. Trass u modificación sólo éste será válido.
Active ahora en el punto del menú ”Configuración – Config. Básica“ el control a prueba de niños activando el estado ”Acti.“ y pulsando la tecla ”OK“. Se le pedirá ahora el código PIN con el mensaje ”PIN receptor“. Introduzca su actual código PIN.
Salga del menú pulsando la tecla ”EXIT“ (varias veces).
Pulse la tecla ”OK“ y acontinuación la tecla de función azul.
Seleccione con las teclas ”CH-“ y ”CH+“ el programa a bloquear y pulse la tecla de función verde ”Control a prueba de niños“. Aparecerá el símbolo de un candado junto al programa a bloquear.
53
Page 54
Realizar ajustes básicos
Pulse la tecla ”EXIT“ (varias veces) para abandonar la función.
Cambie al modo de espera (standby) pulsando la tecla standby. Pulse de nuevo la tecla standby para pasar de nuevo a modo normal. El control a prueba de niños estará ahora activado.
Para desactivar el control a prueba de niños pulse de nuevo en la aplicación corespondiente la tecla de función verde. El símbolo del candado desaparecerá.
Tecla de función amarilla “Ordenar“: Para situar un emisor en otra posición dentro de la categoría „Lista
de favoritos“ pulse la tecla amarilla al llegar al emisor deseado. Pulsando las teclas “CH-“ y “CH+“ podrá desplazar el emisor hacia la nueva posición. Pulse la tecla “OK“ para confirmar la nueva posición. Este editor de listas de emisores está a su disposición solamente en esta categoría.
Categoría Proveedor / ABC…:
Tecla de función roja “Eliminar“: Para eliminar un programa seleccione el programa en cuestión con
las teclas “CH-“ y “CH+“ y pulse la tecla de función roja. Para confirmar seleccione “Sí“ con las teclas „V-“ y „V+“ y pulse la tecla “OK“.
El programa está ahora eliminado de su lista de emisores. Si desea registrar el programa de nuevo deberá añadirlo en el punto de menú “Buscar canal“.
Tecla de función verde “Eliminar/Añadir“: Si un emisor está marcado con un gancho este está listado en la
categoría “Lista Favoritos“. Para eliminarlo de la categoría “Lista Favoritos“ marque este emisor con las teclas “CH-“ y “CH+“ y pulse la tecla de función verde.
El control a prueba de niños es válido en las tres categorías.
54
Page 55
Realizar ajustes básicos
Si el emisor no está marcado (sin gancho) podrá registralo en la categoría “Lista Favoritos“. Márquelo con las teclas “CH-“ y “CH+“ y pulse la tecla de función verde „Añadir“. El emisor deseado queda marcado con un gancho.
Salga de la aplicación pulsando (varias veces) la tecla “EXIT“.
55
Page 56
Desmontar
Desmontar
Desenchufe el receptor y los aparatos conectados de la toma de corriente.
Separe el cable de la antena del receptor.
Saque las baterías del mando a distancia, si no va a usar el receptor en mucho tiempo.
Embale el receptor, los cables y el mando a distancia en la caja de cartón.
Almacene el receptor y todos los accesorios en un lugar seco y libre de polvo.
Proteja el receptor de heladas.
Limpieza
¡Atención!
El receptor no debe mojarse jamás. No lo limpie nunca con un paño húmedo. No emplee productos de limpieza que contengan disolventes como bencina o diluyente. Estos productos pueden dañar la superficie de la carcasa.
Limpie la carcasa del receptor con un paño seco.
56
Page 57
Eliminación de errores de funcionamiento
El mando a
Eliminación de errores de funcionamiento
Síntoma Posible causa y remedio
Indicador frontal oscuro
El LED rojo se ilumina.
No hay sonido o imgen, pero si hay indicaciónes del menú
El LED rojo y el indicador de la posición de canales verde del receptor se iluminan. El televisor no muestra ninguna imagen.
Imagen deficiente, error de bloqueo, formación de cubitos, no emite audio
distancia no
El cable de corriente no está conectado. Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. Activar interruptor principal.
El receptor está en modo de espera (standby). Pulse la tecla Standby en el mando a distancia (o en el receptor). El receptor se activa y se visualiza el canal en la pantalla del televisor. En el indicador del receptor apareace el número de la posición del canal.
La antena no está orientada correctamente. Oriente correctamente la antena.
No hay señal o es muy débil. Verifique la conexión del cable de la antena al receptor y del receptor a los aparatos conectados con él. Oriente la antena.
El sistema no está conectado correctamente. Verifique la conexión del cable SCART
El televisor no está en modo AV. Conmute el televisor a la entrada AV correspondiente.
La antena no está orientada precisamente. Oriente la antena mejor.
La antena está estropeada. Reemplace la antena.
Las baterías están agotadas. Reemplace las baterías por unas nuevas.
57
Page 58
Eliminación de errores de funcionamiento
Síntoma Posible causa y remedio
funciona El mando a distancia está mal orientado.
Oriente el mando a distancia hacia la parte delantera del receptor y asegúrese de que no haya ningún objeto entre el mando a distancia y el receptor.
El canal se emite en una nueva
Borrar canal de televisión. Después iniciar búsqueda automática.
frecuencia
Si no se pudiera subsanar un error de funcionamiento diríjase a un comerciante especializado o al fabricante.
58
Page 59
Datos técnicos
Datos técnicos
Receptor
Dimensiones/mm (an x prof x alt) 280 x 177 x 45 Peso en gramos Receptor 1010 g
Mando a distancia 80g (sin baterías)
Area de frecuencia de entrada 050 ... 064 MHz
174 ... 230 MHz 470 ... 860 MHz
Area de frecuencia entrada del sintonizador a la de salida
Entrada del sintonizador Acoplamiento IEC Impedancia de entrada/salida 75 Ohm Salida de sintonizador Enchufe IEC Norma de TV Auto, Pal, NTSC Alimentación antena 5 V / 100 mA Demultiplexado Según ISO 13818-1 Decodificación de video: Norma de video PAL / 25 Hz Área de imagen activa 720 x 576 (Pal), 720 x 480 (NTSC) Formato de imagen 4:3, 16:9 Resolución vídeo 720 x 576 (Pal), 720 x 480 (NTSC) Decodificación de audio: Modo audio Dual (principal/sub), estéreo Frecuencia de sampleado 32kHz, 44,1kHz, 48kHz Nivel de salida izda/dcha 2 Vss (nominal) Impedancia de salida 600 Ohm THD >60 dB (1 kHz) Diafonía <- 65 dB Volumen al activar Guarda el último volumen ajustado Parámetros de video, salida: Nivel de salida FBAS 1 Vss, 75 Ohm
50 ... 860 MHz
59
Page 60
Datos técnicos
Receptor
Nivel de salida ROJO 0,7 Vss, 75 Ohm Nivel de salida VERDE 0,7 Vss, 75 Ohm Nivel de salida AZUL 0,7 Vss, 75 Ohm Teletexto Filtro teletexto Según la norma ETS 300 472 Recepción de datos de teletexto (FBAS) según ITU-R BT.653-2 líneas: 6-
22 y 320-335
Opciones de conexión
SCART TV (salida) CVBS y RGB, audio izda, dcha, YUV
(YCbCr) SCART VCR (salida y entrada) CVBS, audio izda, dcha RCA Video, audio izda, dcha COAXIAL, OPTICA Salida digital audio S-VHS Salida S-Video Antena IN VHF/UHF, 5 V / 100 mA Antena OUT VHF/UHF RS232 9pin D-Sub, bidireccional, 115 kBit/s
actualización de software
Alimentación
Tensión de entrada bloque de
100-240 V ~, 50/60 Hz alimentación
Consumo de energía Aprox. 20 W en modo operativo
Aprox. 2,8 W (standby) Temperatura de funcionamiento 0 ºC ~ +40 ºC Temperatura de almacenaje -40 ºC ~ +65 ºC
60
Page 61
Fabricante
Fabricante
COMAG Handels AG Zillenhardtstraße 41 D-73037 Göppingen (Alemania)
Teléfono: +49 (0)7161 50306 0 Telefax: +49 (0)7161 50306 11 Internet: www.comag-ag.de
Garantía
La garantía para el receptor digital terrestre SL 65 T corresponde a las prescripciones legales válidas en la fecha de la compra. El periodo de garantía es de 3 años. Las condiciones de garantía ofrecidas por el fabricante no se aplicarán en caso de que se realicen modificaciones en el aparato.
Estimado cliente.
La experiencia nos ha mostrado que muchas de las reclamaciones pueden solucionarse fácilmente con una simple llamada de teéfono.
Si tiene algún tipo de problemas con su aparato póngase en contacto con nuestro servicio posventa. Este procedimiento le ahorrará tiempo e inconveniencias.
A través de nuestro servicio posventa se le informará sobre el procedimiento exacto en caso de que desee enviarnos su aparato.
Servicio posventa España: +34 965788282 Correo electrónico: potom@activahogar.com
61
Page 62
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
El fabricante declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas y normas:
Norma 73/23/CEE (baja tensión)
EN 60.065 Norma 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética)
EN 55.013
EN 55 020
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Tipo de aparato: Receptor de digital terrestre SL 65 T
62
Page 63
Glosario
AC Alternating Current
Conexión para corriente alterna
DC Direct Current
Conexión para corriente contínua
Glosario
Conexión cinch
EPG Revista de programación electrónica FTA Servicios gratuítos
Mute Tecla del mando a distancia para conmutación a modo
OSD On Screen Display
PID Número de identificación de un flujo de datos recibido. Los
Receptor Aparato de recepción que convierte las senales de la antena
SCART Conector de 21 polos para la conexión del televisor al
Función de memoria del ultimo canal visualizado LAST CHAN­NEL MEMORY
Enchufe coaxial para la conexión de televisores o equipos estéreo.
Servicios gratuítos que se reciben sin codificador especial.
silencioso.
Mando por menú visualizado en la pantalla.
PID se encargan de que se pueda recibir una emisora completamente.
en senales de video o audio.
receptor. Paso de un canal actual al último visto
VCR Abreviatura de Video Cassette Recorder. YUV (YCbCr) YUV es una señal formado de una señal de claridad (Y) y dos
señales de diferencia de color (UV). Esta señal es transmitida a través de tres cables individuales.
63
Loading...