Silvercrest SKE 3.6 A1 User Manual

2
Tire-bouchon électrique SKE 3.6 A1
Tire-bouchon électrique
Mode d‘emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKE3.6A1-05/10-V2
Gebruiksaanwijzing
Elektrischer Korkenzieher
Bedienungsanleitung
SKE 3.6 A1
1
2
3
6
9
4
5
7
8
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations relatives à ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Périmètre de livraison / inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ouvre-bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L’ouvre-bouteille ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L’ouvre-bouteille ne fonctionne pas, bien qu’il ait été rechargé. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres défaillances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR BE
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mettre les piles/accus au rebut ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tire-bouchon électrique
1
FR
BE
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Ces instructions d’utilisation font partie intégrante de l’ouvre-bouteille SKE 3.6 A1 (ci-après dénommé «l’appareil») et fournit des instructions importantes pour l’utilisa­tion conforme, la sécurité et la commande de l’appareil.
Le mode d’emploi doit être accessible à tout moment à proximité de l’appareil. Il doit être lu et appliqué par toute personne qui est chargée d’utiliser l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l’appa­reil.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lecture photoméchanique, la
reproduction et la diff usion par le biais de procédés particuliers (par ex. traitement de données, supports de données et réseaux de données), même en partie, ainsi que sous réserve de modifi cations du contenu et de modifi cations techniques.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques techniques, pour le montage et le raccordement contenues dans le présent mode d’emploi sont conformes à l’état le plus avancé de la technique lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucun droit ne peut être inféré des indications, illustrations et descriptions fi gurant dans ces instructions.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un non-respect du mode d’emploi, de l’usage non conforme, de réparations inadé­quates, de modifi cations faites sans autorisation ou de l’usage de pièces de re­change non agréées.
2
Tire-bouchon électrique
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
AVERTISSEMENT Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet
avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dégât matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut provoquer des dégâts matériels.
Suivez les instructions de cet avertissement pour éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
FR BE
Tire-bouchon électrique
3
FR
BE
Utilisation conforme
Cet ouvre-bouteille est exclusivement conçu pour déboucher des bouteilles de vin du commerce.
Il n’est pas conçu pour enlever /ouvrir d’autres types de fermetures de bouteilles, comme par ex. des bouchons couronnes ou des fermetures à vis.
Il est exclusivement conçu pour être utilisé dans la sphère privée. Ne l’utilisez pas dans un contexte professionnel
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme non conformes.
AVERTISSEMENT Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d’un usage non conforme sont exclues.
La personne opérant l’appareil est seule à assumer le risque.
Consignes de sécurité
Pour assurer la manipulation de l’appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE !
Vérifi ez la présence de dégâts visibles extérieurs avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui est tombé par terre.
Cet appareil n’est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d’expé­rience ou de connaissances les empêchent de faire un usage sûr des appa­reils, s’ils n’ont pas été surveillés ou formés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appa-
reil. Confi ez les réparations de l’appareil exclusivement à des entreprises agréées
ou au service après-vente. Toutes réparations non conformes peuvent faire courir des risques importants à l’utilisateur. A cela s’ajoute la perte du béné­fi ce de la garantie.
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Dan-
ger d’électrocution !
4
Tire-bouchon électrique
Ne saisissez jamais l’appareil avec des mains humide ou mouillées. Risque d’électrocution !
Ne continuez en aucun cas d’utiliser le bloc d’alimentation si vous constatez qu’il est endommagé.
Ne continuez en aucun cas à utiliser le chargeur si des dommages y sont
visibles. Ne placez pas l’ouvre-bouteille et la station de charge dans des environne-
ments humides. Autrement l’humidité peut pénétrer dans l’ouvre-bouteille ou la station de charge. Vous courez alors le risque d’une commotion électrique !
Ne nettoyez en aucun cas l’ouvre-bouteille et la station de charge en le plon-
geant dans l’eau ou en le maintenant sous l’eau ! Faites attention pendant l’utilisation qu’aucun liquide ne pénètre dans l’ouvre-bouteille/la station de charge. Ne nettoyez en aucun cas l’ouvre-bouteille et la station de charge en les plongeant dans l’eau/ en les maintenant sous l’eau ! Il y a un risque de choc électrique !
Pour recharger le tire-bouchon électrique, utilisez exclusivement la station de
recharge fournie avec le chargeur fourni. N’utilisez en aucun cas la station de recharge fournie pour charger d’autres appareils. Autrement le tire-bouchon, la station de recharge et le bloc d’alimentation ou d’autres appareils utilisés risquent d’être endommagés de manière irréparable. Vous courez le risque d’un choc électrique et de déclencher un incendie.
Branchez l’appareil exclusivement à une prise de courant secteur installée
et mise à la terre en bonne et due forme. Sinon vous courez un risque de commotion électrique
Ne posez pas l’ouvre-bouteille et la station de charge à des endroits où ils
sont exposés au rayonnement direct du soleil. Autrement l’ouvre-bouteille et la station de charge risquent d’être endommagés de manière irréparable. Il y a également un risque d’incendie !
Ne posez pas l’ouvre-bouteille et la station de charge à proximité directe de
sources de chaleur. Ceci vaut par exemple pour les fours, radiateurs souffl ants et des appareils similaires ainsi que pour les ouvertures d’aération d’autres ap­pareils électriques. N’installez pas non plus de sources de feu directes – par ex. des bougies allumées - à proximité directe de l’ouvre-bouteille et de la station de charge. Autrement l’ouvre-bouteille et la station de charge risquent d’être endommagés de manière irréparable. Il y a également un risque d’incendie !
FR BE
Tire-bouchon électrique
5
FR
BE
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides. Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits
chimiques, les fortes fl uctuations de température et des sources de chaleur placées trop près (les fortes fl uctuations de température et poêles, corps de chauff e).
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
REMARQUE
Pour les dégâts...
causés par l'ouverture du boîtier de l'ouvre-bou- teille, la station de charge et/ou le chargeur
par des tentatives de réparation faites par du personnel non qualifi é
par le chargement de l'ouvre-bouteille avec une station de charge autre que celle livrée avec lui
sur des appareils tiers par le chargement eff ectué avec la station de charge de l'ouvre-bouteille
par une utilisation non conforme de l'ouvre-bou- teille, de la station de charge et/ou du chargeur
... ne sont pas couverts par la garantie/responsabilité.
Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra
être exclusivement confi ée à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous dégâts qui se produisent ultérieurement ne seront pas couverts par la garantie.
6
Tire-bouchon électrique
Périmètre de livraison / inspection de transport
AVERTISSEMENT Risque d'étouff ement !
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff ement.
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Ouvre-bouteille
Station de charge Chargeur Coupe-capsule Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dégâts apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d'un emballage inadéquat ou du transport, veuillez vous adresser à la hot-line du SAV.
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du trans­port. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d’em­ballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
FR BE
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Tire-bouchon électrique
7
FR
BE
Eléments de commande
1 Touche supérieure 2 Touche inférieure 3 DEL «en service» 4 Connecteur creux 5 DEL «charge» 6 Chargeur 7 Coupe-capsule 8 Station de charge 9 Compartiment de rangement pour le coupe-capsule
Caractéristiques techniques
Chargeur
Tension d'entrée 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz
Courant d'entrée 0,15 A
Tension de sortie 7,5 V
Intensité de sortie
Catégorie de protection
Désignation du modèle TL01-075010E
Ouvre-bouteille
Tension d'entrée 7,5 V
Courant d'entrée
Accumulateur 3,6 V DC
8
 -  mA
II /
 mA
Tire-bouchon électrique
Première mise en service
Retirez le tire-bouchon, la station de recharge 1) 8, le coupe-capsule 7 et le chargeur 6 de l’emballage et retirez le matériau d’emballage.
Insérez le coupe-capsule 2) 7 dans la boîte de rangement pour coupe-capsule 9 sous la station de recharge 8.
Raccordez le chargeur 3) 6 à la station de recharge 8, en enfi chant le connec­teur creux 4 dans la douille placée sur le côté arrière de la station de re­charge 8.
Posez la station de charge 4) 8 sur un support bien droit, plat, résistant aux égratignures et antidérapant.
MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE
Ne posez pas l'ouvre-bouteille et la station de charge 8 dans un environnement humide. Autrement l'humidité peut pénétrer dans l'ouvre-bouteille ou la station de charge 8. Vous courez alors un risque de commotion électrique !
Insérez le chargeur 5) 6 de la station de recharge 8 dans une prise. L’ouvre-bouteille comporte des batteries qui doivent être rechargés avec la 6)
station de charge 8. C’est pourquoi l’ouvre-bouteille lui-même n’a pas besoin de câble d’alimentation secteur. Pour recharger l’l’ouvre-bouteille, insérez-le dans la station de charge 8.
REMARQUE
Lorsque vous insérez l'ouvre-bouteille dans la station de charge 8 ...
son ouverture doit être tournée vers le bas,
la fl èche de l'ouvre-bouteille doit pointer vers le trait de repère sur la station de charge 8.
Si l'ouvre-bouteille est correctement installé dans la station de charge
8,
la DEL "charge" 5 s'allume. Cela vous indique que l'ouvre-bouteille a été correctement inséré et qu'il est en train d'être rechargé.
FR BE
Avant la première utilisation, laissez l’ouvre-bouteille se charger complètement 7) pendant 10 heures. Par la suite, l’ouvre-bouteille est prêt à l’emploi.
Tire-bouchon électrique
9
FR
BE
Opération
Sortez le coupe-capsule 1) 7 de son compartiment de rangement 9 sous la station de charge 8.
Pour découper le manchon à feuille au-dessus du bouchon de la bouteille : 2) Posez le coupe-capsule 7 comme indiqué sur la Figure 1 fermée. Serrez-le fermement avec le pouce et l‘index. Serrez fermement la bouteille de vin avec une main pour éviter qu’elle ne se renverse.
Fig. 1
Tournez la bouteille de vin de 360 degrés. Il faudra éventuellement recom-3) mencer plusieurs fois cette opération jusqu’à ce que vous puissiez enlever la capsule du manchon à feuille.
Enfoncez à nouveau le coupe-capsule 4) 7 dans le compartiment de range­ment 9.
Serrez fermement la bouteille de vin avec une main pour éviter qu’elle ne se 5) renverse. Posez l’ouvre-bouteille sur la bouteille de vin. Appuyez-le fermement dessus jusqu’à ce que vous sentiez que la spirale pénètre indiscutablement dans le bouchon.
Restez alors appuyé sur la6) touche inférieure2. Les DEL «en service» 3 s’allument. La spirale est vissée dans le bouchon et le tire ensuite du col de la bouteille. Continuez de tenir fermement la bouteille de vin et l’ouvre-bouteille.
Ne relâchez la 7) touche inférieure2 qu’une fois que le bouchon a été entière­ment sorti du col de la bouteille.
sur la bouteille de vin
10
MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE
Faites attention pendant l'utilisation qu'aucun liquide ne pénètre dans l'ouvre­bouteille/la station de charge 8. Il y a un risque de choc électrique !
Tire-bouchon électrique
Enlevez l’ouvre-bouteille de la bouteille et tenez-le avec son ouverture tournée 8) vers le bas. Appuyez ensuite sur la touche supérieure 1. Les DEL «en service» 3 s’allument. Le bouchon est alors extrait de l’intérieur de l’ouvre­bouteille.
Relâchez la 9) touche supérieure 1 dès que le bouchon tombe de l’ouvre- bouteille.
Après l’utilisation : Posez à nouveau l’ouvre-bouteille dans la station de charge 10) 8 pour qu’il ne puisse pas tomber/ se renverser.
Dans le cas où il ne faut pas recharger le tire-bouchon : retirez le chargeur 11) 6 de la station de recharge 8 de la prise de courant.
Recharge
Lorsque l’effi cacité de l’ouvre-bouteille diminue après plusieurs utilisation, il 1) doit être rechargé. Pour ce faire, posez l’ouvre-bouteille dans la station de charge 8.
Si l’ouvre-bouteille est correctement inséré dans la station de charge 2) 8, la DEL «charge» s’allume 5. Cela vous indique que l’ouvre-bouteille a été cor­rectement inséré et qu’il est en train d’être chargé. Laissez l’ouvre-bouteille branché pendant 8 à 10 heures sur la station de charge 8. La durée dépend du niveau de charge plus ou moins élevé de la batterie au début de la charge. Par la suite, l’ouvre-bouteille est à nouveau prêt à l’emploi.
MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE
Pour recharger le tire-bouchon, utilisez exclusivement la station de recharge 8 fournie avec le chargeur fourni 6. Par ailleurs, n’utilisez en aucun cas la station de recharge fournie 8 pour recharger d’autres appareils. Autrement, le tire-bouchon, la station de recharge 8 et le chargeur 6 ou d’autres appa- reils utilisés risquent d’être endommagés de manière irréparable. Vous courez le risque d’un choc électrique et de déclencher un incendie.
FR BE
Tire-bouchon électrique
11
FR
BE
Nettoyage et entretien
MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE
Ne nettoyez en aucun cas l'ouvre-bouteille et la station de charge 8 en les plongeant dans l'eau/ en les maintenant sous l'eau ! Il y a un risque de choc électrique !
Nettoyez exclusivement avec un chiff on légèrement humide le boîtier de l’ouvre-bouteille et de la station de charge 8, ainsi que le coupe-capsule 7. En cas d’encrassement tenace, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiff on humide. Faites attention qu’aucune humidité ne puisse pé­nétrer dans l’ouvre-bouteille/la station de charge 8 durant le nettoyage !
Dépannage
L’ouvre-bouteille ne fonctionne pas
Lorsque l’effi cacité de l’ouvre-bouteille diminue après plusieurs utilisations, il doit être rechargé. Pour ce faire, posez l’ouvre-bouteille dans la station de charge 8. Cette opération vous est expliquée au chapitre „Charge“.
L’ouvre-bouteille ne fonctionne pas, bien qu’il ait été rechargé.
Assurez-vous que vous avez posé correctement l’ouvre-bouteille dans la station de charge 8. Si l’ouvre-bouteille est correctement posé dans la station de charge 8, la DEL bleue «charge» s’allume 5.
Si le dysfonctionnement persiste :
Vérifi ez que le chargeur 6 de la station de recharge 8 a été correcte- ment enfi ché dans la prise de courant.
6 de la station
Vérifi ez si la prise de courant dans laquelle le chargeur de recharge 8 est enfi ché, fournit du courant électrique. Pour ce faire, branchez sur cette prise un autre appareil électrique en état de fonction­nement.
Vérifi ez si le connecteur creux 4 est correctement enfi ché dans la douille de la station de charge 8.
Autres défaillances
Veuillez vous adresser à notre partenaire de SAV à proximité de chez vous si vous ne parvenez pas à réparer comme décrit les dysfonctionnements mention­nés, ou si d’autres dysfonctionnements se manifestent pendant le fonctionnement de l’ouvre-bouteille.
12
Tire-bouchon électrique
Loading...
+ 30 hidden pages