Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla
ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat
tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta
koskevat asiakirjat.
Laitteen kuvaus
Kuva A:
Poistopainike
Nopeuskytkin
Turbo-painike
Virtajohto ja verkkopistoke
Turvalukituksella varustettu kiinnityslaite
Käsilaite
Sekoittimien liitäntäaukot
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan taikinan
vaivaamiseen, nesteiden (esim. hedelmämehujen)
sekoittamiseen, kerman vatkaamiseen sekä hedelmien
soseuttamiseen. Se soveltuu vain elintarvikkeiden
työstämiseen. Älä käytä sauvasekoitinta kiehuvien
ruokien, (esim. keittojen), soseuttamiseen. Tämä
laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä
käytä sitä ammattitarkoituksiin.
Tarkista toimituksen täydellisyys ja mahdolliset
vauriot heti, kun olet purkanut laitteen pakkauksesta. Käänny tarvittaessa huollon puoleen.
Kuva B:
Vispilä
Taikinakoukut
Sauvasekoitin
- Mitta-astia
Tekniset tiedot
Nimellisjännite220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nimellisteho300 W
Kotelointiluokka
LK-aika:
Tilavuus:
Mitta-astia: 700 ml
Maks. täyttömäärä työstettäväksi: 300 ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan
laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta
ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on
kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
II/
Tehosekoitin: 10 min
Sauvasekoitin: 1 min
Kaikki tämän laitteen osat,
jotka ovat kosketuksissa
elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
■ 2 │ FI
SHMSB 300 A2
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Virtajohto ei saa joutua laitteen kuumien osien tai muiden lämmön-
lähteiden läheisyyteen tai kosketuksiin niiden kanssa. Varo, ettei
virtajohto osu reunoihin tai kulmiin.
► Älä taivuta tai purista virtajohtoa.
► Anna vaarojen välttämiseksi vialliset verkkopistokkeet ja virtajohdot
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
► Vedä aina verkkopistokkeesta, älä itse virtajohdosta, kun irrotat
laitteen sähköverkosta. Muutoin virtajohto voi vaurioitua!
Älä upota käsilaitetta veteen tai muihin nesteisiin! Nesteen joutuminen laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aiheuttaa
sähköiskun ja siten hengenvaaran.
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
► Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat
puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
► Lapset eivät saa käyttää laitetta.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
SHMSB 300 A2
FI
│
3 ■
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota, sekä
ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
► Älä koske käytön aikana vispilöihin, taikinakoukkuihin tai sauva-
sekoittimeen. Sauvasekoittimen terä on terävä! Älä anna pitkien
hiusten, huivien tai vastaavien roikkua osien yläpuolella.
► Älä koskaan yritä asentaa yhtä aikaa osia, joilla on eri toiminnot.
► Irrota pistoke pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen ja ennen lait-
teen puhdistamista tahattoman käynnistymisen estämiseksi.
► Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen osien vaihtamista
tahattoman käynnistymisen estämiseksi.
► Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai lisä-
osia, sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
► Älä koske laitteen liikkuviin osiin ja odota aina, kunnes laite on
pysähtynyt. Loukkaantumisvaara!
► Tarkista ennen jokaista käyttöä laite ja sen kaikki osat näkyvien
vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuus on taattu vain, kun laite on
moitteettomassa kunnossa.
► Älä missään nimessä ota laitetta käyttöön, jos siitä puuttuu osia tai
jokin laitteen osista on vaurioitunut. Tällöin on olemassa huomattava onnettomuusvaara.
► Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa. Jos poistut laitteen
luota, irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta.
► Älä koskaan käytä laitetta muihin kuin tässä ohjeessa kuvattuihin
käyttötarkoituksiin. Muutoin on olemassa loukkaantumisvaara!
► Noudata varovaisuutta sauvasekoittimen käsittelyssä ja puhdistuk-
sessa. Terä on hyvin terävä.
■ 4 │ FI
SHMSB 300 A2
HUOMIO – AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä laitetta ulkona. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoas-
taan yksityistalouksissa ja sisätiloissa.
► Anna laite vain ammattihenkilöstön korjattavaksi. Ota tässä tapa-
uksessa yhteyttä oman maasi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Purkaminen pakkauksesta
■ Nosta kaikki osat pakkauksesta.
■ Poista kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetusvar-
mistimet.
■ Tarkista, että toimitus sisältää kaikki siihen kuuluvat
osat, ja että laite on ehjä.
■ Puhdista kaikki laitteen osat luvussa ”Puhdistami-
nen” kuvatulla tavalla.
Nopeustasot
Nopeuskytki-
men taso
Sauvasekoittimen käyttö :
yhdessä Turbo-painikkeen
0Laite on sammutettu
Hyvä aloitusnopeus sekoitet-
1
2
3
4
5
taessa "pehmeitä" aineksia,
Kakku- ja leipätaikinoiden
Voin ja sokerin vaahdotta-
Valkuaisvaahdon, kuorrutuk-
sen sekoittamiseen, kerman
Käyttö
Voidaan käyttää vain
kanssa.
kuten jauhoja, voita jne.
Nestemäisten ainesten
sekoittamiseen.
sekoittamiseen.
miseen, jälkiruokien
valmistamiseen jne.
vaahdottamiseen jne.
Turbo-painike :
■ Tämän painikkeen avulla laitteen täysi teho
saadaan heti käyttöön.
Käyttö
Vaivaaminen ja vatkaaminen
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista
helposti särkyvistä materiaaleista valmistettuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti kymmentä
10 minuuttia kauempaa. Pidä kymmenen 10
minuutin jälkeen niin pitkä tauko, että laite
jäähtyy.
OHJEITA
► Mitta-astian - avulla voit mitata enintään
700 ml nestettä.
► Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan
300 ml, muutoin nestettä saattaa valua/roiskua mitta-astian - reunojen yli.
irrottaa turvallisuussyistä ainoastaan nopeuskytkimen ollessa asennossa "0".
Soseutus
Taikinakoukut
raskaan
taikinan, kuten
hiivataikinan,
vaivaamiseen.
1) Puhdista sekoittimet (, ) ennen ensimmäistä
käyttöä.
2) Työnnä vispilät tai taikinakoukut niin
syvälle liitäntäaukkoihin , että ne lukkiutuvat
paikoilleen varmasti ja kuuluvasti.
3) Kytke verkkopistoke verkkopistorasiaan.
4) Ota vatkain käyttöön työntämällä nopeuskytkin halutulle nopeustasolle. Voit valita tällöin
5 nopeustason ja turbopainikkeen välillä
(ks. luku "Nopeustasot").
5) Paina poistopainiketta irrottaaksesi vispilät
tai taikinakoukut .
Vispilä
kakkutaikinoiden
vatkaamiseen
ja kerman
vaahdottamiseen.
Työnnä renkaaton taikina-
koukku tai vispilä aina
sille tarkoitettuun ja kuvak-
keella laitteessa merkittyyn
Työnnä renkaalla varustettu
taikinakoukku tai
vispilä aina sille
tarkoitettuun ja kuvakkeella
laitteessa merkittyyn
Sauvasekoitin
vihannesten ja hedelmien, esim.
omenien,
soseuttamiseen.
liitäntäpaikkaan.
liitäntäpaikkaan.
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista
helposti särkyvistä materiaaleista valmistettuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä koskaan käytä sauvasekoitinta kovien
elintarvikkeiden kuten kahvipapujen, jääkuutioiden, sokerin, viljanjyvien, suklaan, kovien
vihannesten tai juuresten jne. työstämiseen.
Tämä vaurioittaa laitetta.
► Älä käytä sauvasekoitinta kiehuvien ruo-
kien, (esim. keittojen), soseuttamiseen. Siirrä
kattila pois levyltä ennen soseuttamista.
1) Avaa sauvasekoittimen kiinnityslaitteen turvalukitus ja pidä turvalukituksesta kiinni.
OHJE
► Sauvasekoitinta voidaan käyttää vain
silloin, kun vispilät tai taikinakoukut
eivät ole paikoillaan.
2) Työnnä sauvasekoitin kiinnitykseen ,
paina sitä alaspäin ja pyöritä voimakkaasti
useampi kierros nuolen
on hyvin paikoillaan.
3) Soseutusastiassa saa olla sisältöä enintään
2/3 astian tilavuudesta, jotta sisältö ei valu
laidan yli. Valitse tätä varten riittävän suuri
astia tai käytä toimitukseen sisältyvää mittaastiaa -.
suuntaan, kunnes se
■ 6 │ FI
SHMSB 300 A2
OHJE
► Jotta ainesten tehokas sekoittuminen olisi
taattu, soseutettavien ainesten on ulotuttava vähintään sauvasekoittimen alareunaan asti.
► Kytke käsivatkain päälle vasta kun sauvasekoi-
tin on upotettu soseutettavaan ainekseen.
4) Työnnä nopeuskytkin asentoon "sauva-
sekoitin"
Turbo-painiketta . Pidä Turbo-painiketta
alas painettuna käytön ajan. Laite pysähtyy
heti, kun painike vapautetaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä sauvasekoitinta yli minuuttia
kerrallaan. Pidä minuutin jälkeen niin pitkä
tauko, että laite jäähtyy.
5) Kun olet soseuttanut ainekset sauvasekoittimella , aseta nopeuskytkin asentoon
"0", ja irrota verkkopistoke .
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Vain sauvasekoittimen alaosan saa puh-
distaa juoksevan veden alla. Sauvasekoittimen sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioittaa laitetta.
6) Puhdista sauvasekoitin kiertämällä se irti
kiinnityslaitteesta .
(ks. luku "Nopeustasot") ja paina
Puhdistaminen
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen
jokaista puhdistuskertaa! Sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota käsilaitetta veteen tai
muihin nesteisiin!
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
► Noudata varovaisuutta sauvasekoitinta
puhdistaessasi . Terä on hyvin terävä.
Älä upota sauvasekoitinta kokonaan
veteen. Puhdista pelkästään alaosa ja terä
juoksevan veden alla. Muuten laite voi
vaurioitua käyttökelvottomaksi.
■ Puhdista käsilaite moottoreineen ainoastaan
kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla puhdistusaineella.
■ Vispilät tai taikinakoukut voidaan pestä
juoksevan veden alla tai lämpimässä astianpesuainevedessä. Kuivaa kaikki osat puhdistuksen
jälkeen hyvin.
Suosittelemme osien puhdistamista heti käytön
jälkeen. Näin ruoka-ainejäämät saadaan poistettua ja bakteereita muodostuu vähemmän.
OHJE
► Vispilä ja taikinakoukut voidaan pestä
myös astianpesukoneessa.
■ Pese mitta-astia - lämpimässä vedessä, johon
on lisätty mietoa astianpesuainetta. Huuhtele
mitta-astia - puhtaalla vedellä ja kuivaa se.
OHJE
► Mitta-astia - voidaan pestä myös astianpe-
sukoneessa.
SHMSB 300 A2
FI
│
7 ■
■ Puhdista sauvasekoittimen alaosa lämpimällä
vedellä ja pesuaineella tai juoksevan veden alla.
Pyyhi yläosa kostealla liinalla. Lisää liinaan
tarvittaessa hieman mietoa pesuainetta. Pyyhi
laite tämän jälkeen veteen kostutetulla liinalla
niin, ettei siihen jää pesuainejäämiä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Puhdista vain sauvasekoittimen alaosa
juoksevan veden alla. Sauvasekoittimen
sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioittaa
laitetta.
hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä
tuote on sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin
2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata
voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Pakkaus on valmistettu ympäristöystä-
vällisistä materiaaleista, jotka voidaan
toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen.
Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä
ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme
tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää,
että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin
kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi
mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen
ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen
tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan
huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä,
akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
■ 8 │ FI
SHMSB 300 A2
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa
todisteena ostosta.
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen.
Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt
beskrivningarna och i de syften som anges här.
Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan
person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att
knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsafter), vispa
grädde och göra fruktpuré. Den här produkten är
endast avsedd för att bearbeta livsmedel. Använd
inte puréstaven för att mosa kokande livsmedel (t ex
soppor). Produkten är endast avsedd för privat
bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.
Kontrollera att leveransen är komplett och inte
har några skador så snart du packat upp produkten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
Beskrivning
Bild A:
Utstötningsknapp
Hastighetsreglage
Turboknapp
Strömkabel med kontakt
Insats med säkerhetsspärr
Handenhet
Fäste för tillbehör
Bild B:
Vispar
Degkrokar
Puréstav
- Måttbägare
Tekniska data
Märkspänning
Nominell effekt300 W
Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid:
Produkten rymmer :
Måttbägare: 700 ml
Max påfyllningsmängd för bearbetning: 300 ml
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II /
Elvisp: 10 min.
Puréstav: 1 min.
Alla delar av den här
produkten som kommer i
kontakt med livsmedel är
godkända för livsmedel.
■ 12 │ SE
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn
överhettas och skadas. När den tiden har gått
måste produkten stängas av och får inte sättas
på igen förrän motorn kallnat.
SHMSB 300 A2
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Strömkabeln får inte komma i närheten av eller i kontakt med var-
ma delar på produkten eller andra värmekällor. Lägg inte kabeln
över kanter eller hörn.
► Bocka eller kläm inte kabeln.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
► Fatta alltid tag om själva kontakten när du ska dra ut den ur utta-
get, dra aldrig i kabeln. Annars kan kabeln skadas!
Doppa inte ner handenheten i vatten eller andra vätskor! Det
finns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar
på spänningsförande delar.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
► Produkten får inte användas av barn.
► Barn får inte leka med produkten.
► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från
barn.
SHMSB 300 A2
SE
│
13 ■
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Produkten får aldrig vara ansluten till elnätet när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
► Rör inte vid vispar, degkrokar eller puréstaven när produkten arbe-
tar. Puréstavens kniv är mycket vass! Låt inte långt hår, sjalar och
liknande hänga över produktens delar.
► Försök inte sätta på tillbehör med olika funktion samtidigt.
► Dra alltid ut kontakten när du använt produkten färdigt och innan
du rengör den så undviker du att den sätts på av misstag.
► Dra alltid ut kontakten innan du byter tillbehör så att produkten inte
kan kopplas på av misstag.
► Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste
produkten stängas av och kontakten dras ur.
► Rör aldrig vid några roterande delar och vänta alltid tills produkten
stannat. Risk för personskador!
► Kontrollera alltid att produkten och tillbehören är hela och inte har
några synliga skador innan du använder dem. Säkerheten kan
bara garanteras om alla delar är i felfritt skick.
► Du får absolut inte använda apparaten om delar är skadade eller
fattas. Annars finns risk för allvarliga olyckor.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. Dra alltid
ut kontakten ur eluttaget om du måste gå ifrån den en stund.
► Missbruka inte produkten genom att använda den till andra ända-
mål än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Annars finns risk
för personskador!
► Var försiktig när du handskas med och rengör puréstaven. Kniven
är mycket vass!
■ 14 │ SE
SHMSB 300 A2
AKTA – RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd inte produkten utomhus. Den är endast avsedd för inom-
husbruk i privata hushåll.
► Reparationer får endast utföras av yrkesmän. Vänd dig i så fall till
vår servicepartner i ditt land.
Uppackning
■ Ta upp alla delarna ur förpackningen.
■ Ta bort allt förpackningsmaterial och alla
transportskydd.
■ Kontrollera att leveransen är komplett och utan
skador.
■ Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
Rengöring.
Hastigheter
Läge för hastig-
hetsreglaget
0Produkten är avstängd.
1
2
3
4
5
Användning
För att använda
puréstaven :
endast i kombination med
turboknappen .
Bra utgångshastighet när
man börjar blanda "mjuka"
livsmedel, som t ex mjöl,
smör, etc.
För att mixa flytande
livsmedel
För att röra ihop kaksmet
och bröddegar
För att vispa smör
och socker pösigt, till
efterrätter m.m.
För att vispa äggvita,
glasyr, grädde etc.
Turboknapp :
■ Knappen ger möjlighet att utnyttja den totala
effekten direkt.
Användning
Knåda och vispa
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Använd absolut inte kärl av glas eller andra
material som lätt går sönder. Sådana kärl
kan spricka och man kan skada sig på dem.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd inte produkten längre än 10 minuter
i sträck. Gör en paus efter 10 minuter och
vänta tills produkten svalnat innan du sätter
på den igen.
OBSERVERA
► Med måttbägaren - kan du mäta upp till
700 ml vätska.
► Fyll aldrig på mer än 300 ml om vätskan ska
bearbetas, annars kan det rinna eller spruta
över kanten på måttbägaren -.
► Sätt inte på produkten förrän du stuckit ner
tillbehören i det som ska vispas, mixas eller
knådas.
SHMSB 300 A2
SE
│
15 ■
OBSERVERA
► Av säkerhetsskäl går det bara att lossa vispar
och degkrokar när hastighetsreglaget
står på läge 0.
Göra mos och puré
Degkrokar
för att knåda
tyngre degar, t
ex jäsdeg.
1) Rengör tillbehören (,) innan du använder
dem första gången.
2) Stick in visparna eller degkrokarna så
långt det går i fästet tills du hör att de låser
fast ordentligt.
3) Sätt kontakten i ett eluttag.
4) För hastighetsreglaget till önskat läge för
att sätta på produkten. Du kan välja mellan
5 olika hastigheter plus turboknappen
(se kapitel Hastigheter).
5) Tryck på utstötningsknappen för att lossa
vispar eller degkrokar .
Vispar för
att röra ihop
smet eller vispa grädde.
Stick alltid in degkroken
eller vispen utan ring i
den öppning som är märkt
med motsvarande piktogram
Stick alltid in degkroken
eller vispen med ring i
den öppning som är märkt
med motsvarande piktogram
Puréstav
för att mosa
frukt och
grönsaker, t
ex äpplen.
på produkten.
på produkten.
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Använd absolut inte kärl av glas eller andra
material som lätt går sönder. Sådana kärl
kan spricka och man kan skada sig på dem.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd aldrig puréstaven för att bearbeta
hårda livsmedel, som t ex: hela kaffebönor, isbitar, sockerbitar, sädeskorn, choklad, mycket
hårda grönsaker etc. Då skadas produkten.
► Använd inte puréstaven för att mosa
kokande livsmedel (t ex soppor). Ta bort
tillagningskärlet från värmekällan innan
mosningen.
1) Öppna insatsen med säkerhetsspärr till puréstaven och håll fast spärren.
OBSERVERA
► Puréstaven kan bara användas om inga
vispar eller degkrokar monterats.
2) För in puréstaven i insatsen , tryck ner
den och skruva kraftigt några varv i pilens
riktning
3) För att det inte ska rinna över bör man inte fylla
mer än 2/3 av det kärl man mosar i. Välj ett
tillräckligt stort kärl eller använd medföljande
måttbägare -.
■ 16 │ SE
SHMSB 300 A2
OBSERVERA
► För att ingredienserna ska blandas ordentligt
måste de täcka åtminstone den undre delen
av puréstaven .
► Koppla inte på produkten förrän du stuckit
ner puréstaven i det som ska mosas.
4) Flytta hastighetsreglaget till läge "Puréstav"
(se kapitel Hastigheter) och tryck på turboknappen . Håll turboknappen inne hela tiden.
Så snart du släpper den stannar produkten.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Låt aldrig puréstaven arbeta längre än
1 minut i sträck. Gör en paus efter 1 minut
och vänta tills produkten kallnat innan du
sätter på den igen.
5) När du använt puréstaven färdigt sätter du
hastighetsreglaget på läge 0 och drar ut
kontakten .
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Spola endast av den undre delen av puré-
staven under rinnande vatten. Det får inte
komma in något vatten i puréstaven .
Då kommer produkten att skadas.
6) När du ska rengöra puréstaven drar du
först ut den ur insatsen .
Rengöring
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan
du rengör produkten! Annars finns risk för
elchocker!
Doppa aldrig ner handenheten i vatten
eller andra vätskor!
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Var försiktig när du rengör puréstaven .
Kniven är mycket vass!
Doppa aldrig ner hela puréstaven i
vatten. Rengör bara den undre delen med
kniven under rinnande vatten. Annars kan
produkten totalförstöras.
■ Rengör endast handenheten med motorn med
en fuktig trasa och ev. lite milt rengöringsmedel.
■ Vispar och degkrokar kan rengöras under
rinnande vatten eller i varmt vatten med diskmedel. Torka av alla delar noga efter rengöringen.
Vi rekommenderar att tillbehören rengörs direkt
efter användningen. Då försvinner rester av
livsmedel och risken för att bakterier ska hinna
bildas minskar.
OBSERVERA
► Visparna och degkrokarna kan även
diskas i maskin.
■ Rengör måttbägaren - i varmt vatten med lite
milt diskmedel. Skölj måttbägaren - i rent vatten
och torka den efteråt.
OBSERVERA
► Måttbägaren -kan diskas i maskin.
SHMSB 300 A2
SE
│
17 ■
■ Rengör den undre delen av puréstaven i varmt
vatten med diskmedel eller skölj den under rinnande vatten. Torka av den övre delen med en
fuktig trasa. Ta lite milt diskmedel på trasan om
det behövs. Torka sedan med rent vatten igen
för att få bort alla rester av diskmedlet.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Spola endast av den undre delen av puré-
staven under rinnande vatten. Det får inte
komma in något vatten i puréstaven.
Då kommer produkten att skadas.
Förvaring
■ Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland hushållssoporna.
Den här produkten faller
under det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande
föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du
har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
■ 18 │ SE
SHMSB 300 A2
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN
12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 285433
SHMSB 300 A2
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania ciasta, miksowania płynów (np. soków owocowych),
ubijania śmietany i przecierania owoców. Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania
produktów spożywczych. Nie używaj końcówki
do przecierania do przecierania gotujących się
produktów spożywczych (np. zup). Urządzenie
to przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w
gospodarstwie domowym. Nie należy go używać
do celów komercyjnych.
Opis urządzania
Rysunek A:
Przycisk zwalniania końcówek
Przełącznik prędkości
Przycisk Turbo
Kabel zasilający z wtykiem sieciowym
Urządzenie do mocowania z zamknięciem
zabezpieczającym
Rękojeść
Gniazda na końcówki
Rysunek B:
Trzepaczki
Haki do wyrabiania ciasta
Końcówka do przecierania
- Pojemnik z miarką
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa300 W
Stopień ochrony
220 - 240 V ~,
50/60 Hz
II/
Zakres dostawy
1 Mikser ręczny- zestaw
2 haki do wyrabiania ciasta
2 trzepaczki
1 końcówka do przecierania
1 pojemnik z miarką
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy
dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie
wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli zaistnieje
taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
■ 22 │ PL
Mikser: 10 minut
Czas pracy:
Pojemność:
Miarka: 700 ml
Maks. pojemność robocza: 300 ml
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można
używać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem
silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie
określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Końcówka do przecierania: 1 minuta
Wszystkie części tego
urządzenia mające
kontakt z żywnością,
są do tego odpowiednio przystosowane.
SHMSB 300 A2
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kon-
taktu z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami
ciepła. Nie dopuścić, by kabel sieciowy leżał na krawędziach lub
narożnikach.
► Nie zginaj ani nie przygniataj kabla sieciowego.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć nie-
zwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby
uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze za wtyk, nigdy
za kabel sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel
sieciowy!
Nigdy nie zanurzaj rękojeści w wodzie ani żadnej innej cieczy!
Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas
pracy urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego
zagrożeń.
► Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
SHMSB 300 A2
PL
│
23 ■
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania
sieciowego.
► Podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać końcówek do
miksowania, haków do ugniatania ani końcówki do przecierania.
Nóż końcówki do przecierania jest ostry! Długie włosy, szale i tym
podobne trzymać z dala od nasadek.
► Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
► Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym
jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniazda sieciowego.
► Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą
wymianą akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które pod-
czas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od sieci elektrycznej.
► Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odcze-
kać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma. Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
► Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocz-
nych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest
wyłącznie wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
► Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jakieś części są uszkodzone
lub ich brak. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.
► Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim
odejdziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda
elektrycznego.
► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Zachowaj ostrożność podczas obsługi oraz czyszczenia końcówki
do przecierania. Nóż jest bardzo ostry!
■ 24 │ PL
SHMSB 300 A2
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
► Wszelkie naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifi-
kowanym specjalistom. W razie awarii urządzenia należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu, właściwego dla kraju zamieszkania.
Rozpakowanie
■ Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
■ Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz
zabezpieczenia transportowe.
■ Sprawdź dostawę pod kątem kompletności
oraz uszkodzeń.
■ Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w
rozdziale „Czyszczenie”.
Stopnie prędkości
Stopień na
przełączniku
prędkości
0Urządzenie jest wyłączone
1
2
3
4
5
Przeznaczenie
Funkcja ta służy do
obsługi końcówki
do przecierania :
można używać tylko w
połączeniu z przyciskiem
Turbo .
Odpowiednia prędkość
wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich
jak mąka, masło itd.
Do miksowania
płynnych składników.
Do wyrabiania ciast na wy-
pieki i ciasta chlebowego
Do ubijania masła, cukru,
słodkich deserów itp.
Do ubijania piany, polewy,
bitej śmietany itd.
Przycisk Turbo :
■ Przycisk ten pozwala na natychmiastowe
uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie
i ubijanie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► W żadnym przypadku nie wolno używać
naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i
spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie należy użytkować urządzenia dłużej
niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu
minut należy zrobić przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
WSKAZÓWKI
► Za pomocą miarki - można odmierzać
płynne składniki o pojemności do 700 ml.
► Można nalać jednocześnie maks. 300 ml
płynu. Większa ilość może spowodować
wylanie się płynu z miarki -.
► Włącz urządzenie dopiero wtedy, gdy
końcówki zostaną włożone do ubijanego/
miksowanego/ugniatanego produktu.
SHMSB 300 A2
PL
│
25 ■
Haki do
wyrabiania
ciasta
przeznaczone
do zagniatania
gęstego ciasta,
np. ciasta
drożdżowego.
1) Przed pierwszym użyciem wyczyść końcówki
(, ).
2) Trzepaczki lub haki do wyrabiania ciasta
wciśnij w gniazda do momentu, aż zatrzasną
się w słyszalny sposób:
3) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
4) W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik prędkości na żądany stopień. Możesz
wybrać jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo
wcisnąć przycisk Turbo (patrz rozdział
„Stopnie prędkości”).
5) Wciśnij przycisk zwalniania końcówek , by
wyjąć trzepaczkę lub hak do wyrabiania
ciasta .
Trzepaczki
do mieszania
rzadkiego
ciasta lub
ubijania
śmietany.
Umieszczaj hak do wyrabia-
nia ciasta lub trzepaczkę
bez pierścienia zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Umieszczaj hak do wyrabia-
nia ciasta lub trzepaczkę
z pierścieniem zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Końcówka do
przecierania
owoców/
warzyw, np.
jabłek .
WSKAZÓWKA
► Ze względów bezpieczeństwa trzepaczka
lub hak do wyrabiania ciasta mogą zostać
wyjęte tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości znajduje się w położeniu „0“.
Przecieranie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► W żadnym wypadku nie wolno używać
naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu
i spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy używać końcówki do przecierania
do miksowania twardych artykułów spożywczych, takich jak: ziarna kawy, kostki lodu,
cukier, zboże, czekolada, bardzo twarde
warzywa itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
► Nie używaj końcówki do przecierania
do przecierania gotujących się produktów
spożywczych (np. zup). Przed rozpoczęciem przecierania zdejmij garnek z palnika
kuchenki.
1) Otwórz urządzenie do mocowania końcówki
z zamknięciem zabezpieczającym i przytrzymaj zamknięcie zabezpieczające.
WSKAZÓWKA
► Końcówkę do przecierania można zakła-
dać tylko wtedy, gdy nie są założone trzepaczki ani haki do wyrabiania ciasta .
2) Wsuń końcówkę do przecierania w
urządzenie mocujące , wciśnij ją do dołu i
dokręć ją mocno o kilka obrotów w kierunku
wskazanym strzałką
3) Aby zapobiec przelewaniu, naczynie, w którym
będzie odbywało się przecieranie, należy napełniać tylko do ok. 2⁄3. W tym celu wybierz
dostatecznie duże naczynie lub użyj dostarczonej wraz z urządzeniem miarki -.
.
■ 26 │ PL
SHMSB 300 A2
WSKAZÓWKA
► Przygotowywane produkty spożywcze
powinny zakrywać co najmniej dolną część
końcówki do przecierania , aby zapewnić
dobre wymieszanie składników.
► Mikser włączyć dopiero wtedy, gdy końców-
kę do przecierania włożono do przecieranych składników.
4) Przesuń przełącznik prędkości w położenie
„Końcówka do przecierania“
„Stopnie prędkości“) i naciśnij przycisk Turbo .
Podczas pracy cały czas trzymaj wciśnięty
przycisk turbo . Po zwolnieniu przycisku
urządzenie zostanie zatrzymane.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie używaj miksera z założoną
końcówką do przecierania dłużej niż
jedną minutę jednorazowo. Po upływie jednej
minuty przerwij pracę, dopóki urządzenie nie
ostygnie.
5) Po zakończeniu pracy z końcówką do przecierania przestaw przełącznik prędkości
do pozycji „0“ i wyciągnij wtyk sieciowy z
gniazda .
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Tylko dolną część końcówki do przeciera-
nia można myć pod bieżącą wodą. Do
wnętrza końcówki do przecierania nie
może przedostać się woda. Spowodowałoby
to uszkodzenie urządzenia.
6) W celu umycia końcówki do przecierania
należy wykręcić ją z urządzenia mocującego .
(patrz rozdział
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed przystąpieniem do czyszczenia wy-
ciągnij wtyk gniazda! Istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzaj rękojeści w wodzie ani w innej cieczy!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Podczas czyszczenia końcówki do prze-
cierania zachowaj ostrożność. Nóż jest
bardzo ostry!
Nie zanurzaj końcówki do przecierania
całkowicie w wodzie. Pod bieżącą wodą
należy czyścić tylko dolną część wraz z nożem. W przeciwnym wypadku urządzenie
może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
■ Rękojeść z silnikiem czyść samą zwilżoną
szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem
czyszczącym.
■ Trzepaczki lub haki do wyrabiania ciasta
myj pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu
wysuszyć je starannie.
Zalecamy czyszczenie końcówek bezpośrednio
po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną
resztki produktów spożywczych i zredukowana
zostanie możliwość powstania bakterii.
WSKAZÓWKA
► Trzepaczki i haki do wyrabiania ciasta
są również przystosowane do zmywania w
zmywarce do naczyń.
■ Czyść pojemnik z miarką -w ciepłej wodzie
dodając do niej delikatnego płynu do mycia
naczyń. Spłucz pojemnik z miarką - czystą
wodą i osusz go.
WSKAZÓWKA
► Pojemnik z miarką - jest przystosowany do
zmywania w zmywarce do naczyń.
SHMSB 300 A2
PL
│
27 ■
■ Czyść dolną część końcówki do przecierania
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń lub pod bieżącą wodą. Górną część
wytrzyj wilgotną szmatką. W razie potrzeby
można na szmatkę dodać niewielką ilość delikatnego płynu do zmywania. Następnie zmyj
powierzchnię szmatką zmoczoną tylko czystą
wodą, aby nie pozostały żadne resztki płynu
do mycia naczyń.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Tylko dolną część końcówki do przeciera-
nia można myć pod bieżącą wodą. Do
wnętrza końcówki do przecierania nie
może przedostać się woda. Spowodowałoby
to uszkodzenie urządzenia.
Przechowywanie
■ Wyczyszczone urządzenie należy przechowy-
wać w czystym, chłodnym i suchym miejscu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia
wraz ze zwykłymi odpadami
domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Urządzenie należy utylizować za pośrednictwem
dopuszczonego zakładu utylizacji odpadów
miejskich lub komunalnego zakładu oczyszczania
i przetwarzania odpadów. Przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z
najbliższym zakładem utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
w 100% z materiałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego, które można
zutylizować za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki materiałów do
recyklingu.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
■ 28 │ PL
SHMSB 300 A2
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 285433
SHMSB 300 A2
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von
Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften),
Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten.
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln
geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht
zum Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z. B.
Suppen). Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen
Sie es nicht gewerblich.
Auswurf-Taste
Geschwindigkeits-Schalter
Turbo-Taste
Netzkabel mit Netzstecker
Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss
Handteil
Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
Quirle
Knethaken
Pürierstab
- Messbecher
Technische Daten
Nennspannung220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nennleistung300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen:
Messbecher: 700 ml
Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
II/
Mixer: 10 Min.
Pürierstab: 1 Min.
Alle Teile dieses Gerätes,
welche mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt
hat.
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen
Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das
Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende
Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH
│
33 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
► Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken
oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen
Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
► Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
► Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
► Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sicht-
bare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
► Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen.
► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
► Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des
Pürierstabs. Das Messer ist sehr scharf!
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
► Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus-
führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Auspacken
■ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
■ Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
■ Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter
0Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs :
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste :
■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden
und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät
abgekühlt hat.
HINWEISE
► Mit dem Messbecher - können Sie Flüssig-
keiten bis zu 700 ml abmessen.
► Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher - herauslaufen/herausspritzen.
► Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätze in die zu schlagenden/mixenden/
knetenden Lebensmittel geführt haben.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH
│
35 ■
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
oder Knethaken nur lösen, wenn der
Geschwindigkeits-Schalter auf der Position
„0“ steht.
Pürieren
Knethaken
zum Kneten
von schwerem
Teig, z. B.
Hefeteig.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Aufsätze (, ).
2) Schieben Sie die Quirle oder Knethaken
so weit in die Steckplätze , bis diese sicher
und hörbar einrasten:
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter auf die
gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste , um die
Quirle oder Knethaken zu lösen.
Quirle
zum Rühren
von Rührteig oder
Schlagen von
Sahne.
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
Pürierstab
zum Pürieren
von Früchten/
Gemüse, z. B.
Äpfeln.
Gerät.
am Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden
und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Pürierstab nie für
harte Lebensmittel, wie etwa: Kaffeebohnen,
Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr
hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
► Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum
Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z.B.
Suppen). Nehmen Sie den Topf vor dem
Pürieren von der Kochstelle.
1) Öffnen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss und halten Sie den Sicherheitsverschluss fest.
HINWEIS
► Der Pürierstab kann nur eingesetzt werden,
wenn keine Quirle oder Knethaken
installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab in die Einsatz-
Vorrichtung , drücken Sie ihn herunter und
drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen
in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten
Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen.
Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes
Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten
Messbecher -.
fest.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
HINWEIS
► Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
garantieren, sollte das zuzubereitende Gut
mindestens den Unterteil des Pürierstabs
bedecken.
► Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürierstab in das Püriergut geführt
haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter
in die Stellung „Pürierstab“
schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die
Turbo-Taste . Halten Sie die Turbo-Taste
während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie
diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Pürierstab nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach
einer Minute solange eine Pause, bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs
fertig sind, stellen Sie den GeschwindigkeitsSchalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker .
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs unter fließendem Wasser. Es darf
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs drehen Sie
ihn aus der Einsatz-Vorrichtung heraus.
(s. Kapitel „Ge-
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs . Das Messer ist sehr scharf!
Tauchen Sie den Pürierstab nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den
unteren Teil mit Messer unter fließendem
Wasser. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
■ Reinigen Sie das Handteil mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit
einem milden Reinigungsmittel.
■ Die Quirle oder Knethaken können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Wasser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles
nach der Reinigung gut ab.
Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
HINWEIS
► Die Quirle und die Knethaken sind
auch für die Reinigung in der Spülmaschine
geeignet.
■ Reinigen Sie den Messbecher - in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Spülen Sie den Messbecher - mit klarem
Wasser nach und trocknen Sie ihn ab.
HINWEIS
► Der Messbecher - ist für die Reinigung in
der Spülmaschine geeignet.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH
│
37 ■
■ Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter
fließendem Wasser. Wischen Sie den oberen
Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser
befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittelreste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs unter fließendem Wasser. Es darf
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
Aufbewahrung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de