SilverCrest SHMSB 300 A2 User manual [pl]

HAND MIXER SET SHMSB 300 A2
VATKAINSETTI
Käyttöohje
MIKSER RĘCZNY- ZESTAW
Instrukcja obsługi
IAN 285433
HANDMIXER, SET
Bruksanvisning
HANDMIXER-SET
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 11 PL Instrukcja obsługi Strona 21 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
A
B
Sisällysluettelo
Johdanto ..............................................................2
Määräystenmukainen käyttö .............................................2
Toimituslaajuus .........................................................2
Laitteen kuvaus ........................................................2
Tekniset tiedot ..........................................................2
Turvallisuusohjeet .......................................................3
Purkaminen pakkauksesta ...............................................5
Nopeustasot ...........................................................5
Käyttö ................................................................5
Vaivaaminen ja vatkaaminen ...........................................................5
Soseutus ...........................................................................6
Puhdistaminen .........................................................7
Säilytys ...............................................................8
Hävittäminen ..........................................................8
Kompernass Handels GmbH:n takuu .......................................8
Huolto ............................................................................9
Maahantuoja .......................................................................9
SHMSB 300 A2
FI 
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvalli­suusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Laitteen kuvaus
Kuva A:
Poistopainike Nopeuskytkin  Turbo-painike  Virtajohto ja verkkopistoke  Turvalukituksella varustettu kiinnityslaite Käsilaite Sekoittimien liitäntäaukot
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan taikinan vaivaamiseen, nesteiden (esim. hedelmämehujen) sekoittamiseen, kerman vatkaamiseen sekä hedelmien soseuttamiseen. Se soveltuu vain elintarvikkeiden työstämiseen. Älä käytä sauvasekoitinta kiehuvien ruokien, (esim. keittojen), soseuttamiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin.
Toimituslaajuus
1 Vatkainsetti 2 taikinakoukkua 2 vispilää 1 sauvasekoitin 1 mitta-astia Käyttöohje
OHJE
Tarkista toimituksen täydellisyys ja mahdolliset vauriot heti, kun olet purkanut laitteen pakkauk­sesta. Käänny tarvittaessa huollon puoleen.
Kuva B:
Vispilä Taikinakoukut Sauvasekoitin
- Mitta-astia
Tekniset tiedot
Nimellisjännite 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nimellisteho 300 W
Kotelointiluokka
LK-aika:
Tilavuus: Mitta-astia: 700 ml Maks. täyttömäärä työstettäväksi: 300 ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
II/
Tehosekoitin: 10 min Sauvasekoitin: 1 min
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elin­tarvikekelpoisia.
2 │ FI
SHMSB 300 A2
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
Virtajohto ei saa joutua laitteen kuumien osien tai muiden lämmön-
lähteiden läheisyyteen tai kosketuksiin niiden kanssa. Varo, ettei virtajohto osu reunoihin tai kulmiin.
Älä taivuta tai purista virtajohtoa.Anna vaarojen välttämiseksi vialliset verkkopistokkeet ja virtajohdot
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
Vedä aina verkkopistokkeesta, älä itse virtajohdosta, kun irrotat
laitteen sähköverkosta. Muutoin virtajohto voi vaurioitua!
Älä upota käsilaitetta veteen tai muihin nesteisiin! Nesteen joutu­minen laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aiheuttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran.
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen tur­valliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa käyttää laitetta.Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
SHMSB 300 A2
FI 
 3
VAROITUS – LOUKKAANTUMISVAARA!
Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota, sekä
ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
Älä koske käytön aikana vispilöihin, taikinakoukkuihin tai sauva-
sekoittimeen. Sauvasekoittimen terä on terävä! Älä anna pitkien hiusten, huivien tai vastaavien roikkua osien yläpuolella.
Älä koskaan yritä asentaa yhtä aikaa osia, joilla on eri toiminnot.Irrota pistoke pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen ja ennen lait-
teen puhdistamista tahattoman käynnistymisen estämiseksi.
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen osien vaihtamista
tahattoman käynnistymisen estämiseksi.
Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai lisä-
osia, sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
Älä koske laitteen liikkuviin osiin ja odota aina, kunnes laite on
pysähtynyt. Loukkaantumisvaara!
Tarkista ennen jokaista käyttöä laite ja sen kaikki osat näkyvien
vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuus on taattu vain, kun laite on moitteettomassa kunnossa.
Älä missään nimessä ota laitetta käyttöön, jos siitä puuttuu osia tai
jokin laitteen osista on vaurioitunut. Tällöin on olemassa huomatta­va onnettomuusvaara.
Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa. Jos poistut laitteen
luota, irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Älä koskaan käytä laitetta muihin kuin tässä ohjeessa kuvattuihin
käyttötarkoituksiin. Muutoin on olemassa loukkaantumisvaara!
Noudata varovaisuutta sauvasekoittimen käsittelyssä ja puhdistuk-
sessa. Terä on hyvin terävä.
4 │ FI
SHMSB 300 A2
HUOMIO AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä laitetta ulkona. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoas-
taan yksityistalouksissa ja sisätiloissa.
Anna laite vain ammattihenkilöstön korjattavaksi. Ota tässä tapa-
uksessa yhteyttä oman maasi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Purkaminen pakkauksesta
Nosta kaikki osat pakkauksesta.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetusvar-
mistimet.
Tarkista, että toimitus sisältää kaikki siihen kuuluvat
osat, ja että laite on ehjä.
Puhdista kaikki laitteen osat luvussa ”Puhdistami-
nen” kuvatulla tavalla.
Nopeustasot
Nopeuskytki-
men taso
Sauvasekoittimen käyttö :
yhdessä Turbo-painikkeen
0 Laite on sammutettu
Hyvä aloitusnopeus sekoitet-
1
2
3
4
5
taessa "pehmeitä" aineksia,
Kakku- ja leipätaikinoiden
Voin ja sokerin vaahdotta-
Valkuaisvaahdon, kuorrutuk-
sen sekoittamiseen, kerman
Käyttö
Voidaan käyttää vain
kanssa.
kuten jauhoja, voita jne.
Nestemäisten ainesten
sekoittamiseen.
sekoittamiseen.
miseen, jälkiruokien valmistamiseen jne.
vaahdottamiseen jne.
Turbo-painike :
Tämän painikkeen avulla laitteen täysi teho
saadaan heti käyttöön.
Käyttö
Vaivaaminen ja vatkaaminen
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista
helposti särkyvistä materiaaleista valmistet­tuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa loukkaantumisia.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti kymmentä
10 minuuttia kauempaa. Pidä kymmenen 10 minuutin jälkeen niin pitkä tauko, että laite jäähtyy.
OHJEITA
Mitta-astian - avulla voit mitata enintään
700 ml nestettä.
Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan
300 ml, muutoin nestettä saattaa valua/rois­kua mitta-astian - reunojen yli.
Käynnistä laite vasta sen jälkeen kun olet
työntänyt sekoittimet vatkattaviin/sekoitetta­viin/vaivattaviin elintarvikkeisiin.
SHMSB 300 A2
FI 
 5
OHJE
Vispilät tai taikinakoukut  voidaan
irrottaa turvallisuussyistä ainoastaan nopeus­kytkimen ollessa asennossa "0".
Soseutus
Taikinakoukut raskaan taikinan, kuten hiivataikinan, vaivaamiseen.
1) Puhdista sekoittimet (, ) ennen ensimmäistä käyttöä.
2) Työnnä vispilät  tai taikinakoukut  niin syvälle liitäntäaukkoihin , että ne lukkiutuvat paikoilleen varmasti ja kuuluvasti.
3) Kytke verkkopistoke  verkkopistorasiaan.
4) Ota vatkain käyttöön työntämällä nopeuskyt­kin halutulle nopeustasolle. Voit valita tällöin 5 nopeustason ja turbopainikkeen välillä (ks. luku "Nopeustasot").
5) Paina poistopainiketta  irrottaaksesi vispilät  tai taikinakoukut .
Vispilä  kakkutai­kinoiden vatkaamiseen ja kerman vaahdottami­seen.
Työnnä renkaaton taikina-
koukku tai vispilä aina
sille tarkoitettuun ja kuvak-
keella laitteessa merkittyyn
Työnnä renkaalla varustettu
taikinakoukku tai
vispilä  aina sille
tarkoitettuun ja kuvakkeella
laitteessa merkittyyn
Sauvasekoitin vihannes­ten ja hedel­mien, esim. omenien, soseuttami­seen.
liitäntäpaikkaan.
liitäntäpaikkaan.
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista
helposti särkyvistä materiaaleista valmistet­tuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa loukkaantumisia.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan käytä sauvasekoitinta  kovien
elintarvikkeiden kuten kahvipapujen, jääkuu­tioiden, sokerin, viljanjyvien, suklaan, kovien vihannesten tai juuresten jne. työstämiseen. Tämä vaurioittaa laitetta.
Älä käytä sauvasekoitinta  kiehuvien ruo-
kien, (esim. keittojen), soseuttamiseen. Siirrä kattila pois levyltä ennen soseuttamista.
1) Avaa sauvasekoittimen kiinnityslaitteen turvalu­kitus ja pidä turvalukituksesta kiinni.
OHJE
Sauvasekoitinta voidaan käyttää vain
silloin, kun vispilät tai taikinakoukut eivät ole paikoillaan.
2) Työnnä sauvasekoitin  kiinnitykseen , paina sitä alaspäin ja pyöritä voimakkaasti useampi kierros nuolen on hyvin paikoillaan.
3) Soseutusastiassa saa olla sisältöä enintään 2/3 astian tilavuudesta, jotta sisältö ei valu laidan yli. Valitse tätä varten riittävän suuri astia tai käytä toimitukseen sisältyvää mitta­astiaa -.
suuntaan, kunnes se
6 │ FI
SHMSB 300 A2
OHJE
Jotta ainesten tehokas sekoittuminen olisi
taattu, soseutettavien ainesten on ulotuttava vä­hintään sauvasekoittimen alareunaan asti.
Kytke käsivatkain päälle vasta kun sauvasekoi-
tin on upotettu soseutettavaan ainekseen.
4) Työnnä nopeuskytkin  asentoon "sauva- sekoitin" Turbo-painiketta . Pidä Turbo-painiketta alas painettuna käytön ajan. Laite pysähtyy heti, kun painike vapautetaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä sauvasekoitinta  yli minuuttia
kerrallaan. Pidä minuutin jälkeen niin pitkä tauko, että laite jäähtyy.
5) Kun olet soseuttanut ainekset sauvasekoitti­mella , aseta nopeuskytkin asentoon "0", ja irrota verkkopistoke .
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Vain sauvasekoittimen alaosan saa puh-
distaa juoksevan veden alla. Sauvasekoitti­men sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioit­taa laitetta.
6) Puhdista sauvasekoitin  kiertämällä se irti kiinnityslaitteesta .
(ks. luku "Nopeustasot") ja paina
Puhdistaminen
VAARA – SÄHKÖISKU!
Irrota verkkopistoke  pistorasiasta ennen
jokaista puhdistuskertaa! Sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota käsilaitetta veteen tai muihin nesteisiin!
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Noudata varovaisuutta sauvasekoitinta
puhdistaessasi . Terä on hyvin terävä.
Älä upota sauvasekoitinta  kokonaan
veteen. Puhdista pelkästään alaosa ja terä juoksevan veden alla. Muuten laite voi vaurioitua käyttökelvottomaksi.
Puhdista käsilaite  moottoreineen ainoastaan
kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla puhdis­tusaineella.
Vispilät tai taikinakoukut voidaan pestä
juoksevan veden alla tai lämpimässä astianpe­suainevedessä. Kuivaa kaikki osat puhdistuksen jälkeen hyvin. Suosittelemme osien puhdistamista heti käytön jälkeen. Näin ruoka-ainejäämät saadaan pois­tettua ja bakteereita muodostuu vähemmän.
OHJE
Vispilä ja taikinakoukut voidaan pestä
myös astianpesukoneessa.
Pese mitta-astia - lämpimässä vedessä, johon
on lisätty mietoa astianpesuainetta. Huuhtele mitta-astia - puhtaalla vedellä ja kuivaa se.
OHJE
Mitta-astia - voidaan pestä myös astianpe-
sukoneessa.
SHMSB 300 A2
FI 
 7
Puhdista sauvasekoittimen  alaosa lämpimällä
vedellä ja pesuaineella tai juoksevan veden alla. Pyyhi yläosa kostealla liinalla. Lisää liinaan tarvittaessa hieman mietoa pesuainetta. Pyyhi laite tämän jälkeen veteen kostutetulla liinalla niin, ettei siihen jää pesuainejäämiä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Puhdista vain sauvasekoittimen  alaosa
juoksevan veden alla. Sauvasekoittimen sisään ei saa joutua vettä. Se vaurioittaa laitetta.
Säilytys
Säilytä puhdistettua laitetta puhtaassa, pölyttö-
mässä ja kuivassa paikassa.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa
hävitä laitetta tavallisen ko­titalousjätteen seassa. Tämä tuote on sähkö- ja elektroniik­karomusta annetun direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun­nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapa­uksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Pakkaus on valmistettu ympäristöystä-
vällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkin­tamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
8 │ FI
SHMSB 300 A2
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus),
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 285433
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
SHMSB 300 A2
FI 
 9
10 │ FI
SHMSB 300 A2
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................12
Föreskriven användning ................................................12
Leveransens innehåll ...................................................12
Beskrivning ...........................................................12
Tekniska data .........................................................12
Säkerhetsanvisningar ..................................................13
Uppackning ...........................................................15
Hastigheter ...........................................................15
Användning ...........................................................15
Knåda och vispa ...................................................................15
Göra mos och puré .................................................................16
Rengöring ............................................................17
Förvaring .............................................................18
Kassering .............................................................18
Garanti från Kompernass Handels GmbH ..................................18
Service ...........................................................................19
Importör ..........................................................................19
SHMSB 300 A2
SE 
 11
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, an­vändning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsafter), vispa grädde och göra fruktpuré. Den här produkten är endast avsedd för att bearbeta livsmedel. Använd inte puréstaven för att mosa kokande livsmedel (t ex soppor). Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.
Leveransens innehåll
1 Handmixer, set 2 degkrokar 2 vispar 1 puréstav 1 måttbägare Bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador så snart du packat upp pro­dukten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
Beskrivning
Bild A:
Utstötningsknapp  Hastighetsreglage  Turboknapp  Strömkabel med kontakt  Insats med säkerhetsspärr Handenhet Fäste för tillbehör
Bild B:
Vispar  Degkrokar  Puréstav
- Måttbägare
Tekniska data
Märkspänning
Nominell effekt 300 W
Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid:
Produkten rymmer : Måttbägare: 700 ml Max påfyllningsmängd för bearbetning: 300 ml
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II /
Elvisp: 10 min. Puréstav: 1 min.
Alla delar av den här produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
12 │ SE
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge pro­dukten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
SHMSB 300 A2
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Strömkabeln får inte komma i närheten av eller i kontakt med var-
ma delar på produkten eller andra värmekällor. Lägg inte kabeln över kanter eller hörn.
Bocka eller kläm inte kabeln.Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Fatta alltid tag om själva kontakten när du ska dra ut den ur utta-
get, dra aldrig i kabeln. Annars kan kabeln skadas!
Doppa inte ner handenheten i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Produkten får inte användas av barn.Barn får inte leka med produkten.Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från
barn.
SHMSB 300 A2
SE 
 13
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
Produkten får aldrig vara ansluten till elnätet när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
Rör inte vid vispar, degkrokar eller puréstaven när produkten arbe-
tar. Puréstavens kniv är mycket vass! Låt inte långt hår, sjalar och liknande hänga över produktens delar.
Försök inte sätta på tillbehör med olika funktion samtidigt.Dra alltid ut kontakten när du använt produkten färdigt och innan
du rengör den så undviker du att den sätts på av misstag.
Dra alltid ut kontakten innan du byter tillbehör så att produkten inte
kan kopplas på av misstag.
Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste
produkten stängas av och kontakten dras ur.
Rör aldrig vid några roterande delar och vänta alltid tills produkten
stannat. Risk för personskador!
Kontrollera alltid att produkten och tillbehören är hela och inte har
några synliga skador innan du använder dem. Säkerheten kan bara garanteras om alla delar är i felfritt skick.
Du får absolut inte använda apparaten om delar är skadade eller
fattas. Annars finns risk för allvarliga olyckor.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. Dra alltid
ut kontakten ur eluttaget om du måste gå ifrån den en stund.
Missbruka inte produkten genom att använda den till andra ända-
mål än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Annars finns risk för personskador!
Var försiktig när du handskas med och rengör puréstaven. Kniven
är mycket vass!
14 │ SE
SHMSB 300 A2
AKTA RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte produkten utomhus. Den är endast avsedd för inom-
husbruk i privata hushåll.
Reparationer får endast utföras av yrkesmän. Vänd dig i så fall till
vår servicepartner i ditt land.
Uppackning
Ta upp alla delarna ur förpackningen.
Ta bort allt förpackningsmaterial och alla
transportskydd.
Kontrollera att leveransen är komplett och utan
skador.
Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
Rengöring.
Hastigheter
Läge för hastig-
hetsreglaget
0 Produkten är avstängd.
1
2
3
4
5
Användning
För att använda
puréstaven :
endast i kombination med
turboknappen .
Bra utgångshastighet när
man börjar blanda "mjuka"
livsmedel, som t ex mjöl,
smör, etc.
För att mixa flytande
livsmedel
För att röra ihop kaksmet
och bröddegar
För att vispa smör
och socker pösigt, till
efterrätter m.m.
För att vispa äggvita,
glasyr, grädde etc.
Turboknapp :
Knappen ger möjlighet att utnyttja den totala
effekten direkt.
Användning
Knåda och vispa
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd absolut inte kärl av glas eller andra
material som lätt går sönder. Sådana kärl kan spricka och man kan skada sig på dem.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte produkten längre än 10 minuter
i sträck. Gör en paus efter 10 minuter och vänta tills produkten svalnat innan du sätter på den igen.
OBSERVERA
Med måttbägaren - kan du mäta upp till
700 ml vätska.
Fyll aldrig på mer än 300 ml om vätskan ska
bearbetas, annars kan det rinna eller spruta över kanten på måttbägaren -.
Sätt inte på produkten förrän du stuckit ner
tillbehören i det som ska vispas, mixas eller knådas.
SHMSB 300 A2
SE 
 15
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl går det bara att lossa vispar
och degkrokar när hastighetsreglaget står på läge 0.
Göra mos och puré
Degkrokar för att knåda tyngre degar, t ex jäsdeg.
1) Rengör tillbehören (,) innan du använder dem första gången.
2) Stick in visparna eller degkrokarna  så långt det går i fästet  tills du hör att de låser fast ordentligt.
3) Sätt kontakten  i ett eluttag.
4) För hastighetsreglaget  till önskat läge för att sätta på produkten. Du kan välja mellan 5 olika hastigheter plus turboknappen (se kapitel Hastigheter).
5) Tryck på utstötningsknappen för att lossa vispar  eller degkrokar .
Vispar för att röra ihop smet eller vis­pa grädde.
Stick alltid in degkroken
eller vispen utan ring i
den öppning som är märkt
med motsvarande piktogram
Stick alltid in degkroken
eller vispen  med ring i
den öppning som är märkt
med motsvarande piktogram
Puréstav  för att mosa frukt och grönsaker, t ex äpplen.
på produkten.
på produkten.
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd absolut inte kärl av glas eller andra
material som lätt går sönder. Sådana kärl kan spricka och man kan skada sig på dem.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd aldrig puréstaven för att bearbeta
hårda livsmedel, som t ex: hela kaffebönor, is­bitar, sockerbitar, sädeskorn, choklad, mycket hårda grönsaker etc. Då skadas produkten.
Använd inte puréstaven  för att mosa
kokande livsmedel (t ex soppor). Ta bort tillagningskärlet från värmekällan innan mosningen.
1) Öppna insatsen med säkerhetsspärr till puré­staven och håll fast spärren.
OBSERVERA
Puréstaven  kan bara användas om inga
vispar  eller degkrokar  monterats.
2) För in puréstaven  i insatsen , tryck ner den och skruva kraftigt några varv i pilens riktning
3) För att det inte ska rinna över bör man inte fylla mer än 2/3 av det kärl man mosar i. Välj ett tillräckligt stort kärl eller använd medföljande måttbägare -.
16 │ SE
SHMSB 300 A2
OBSERVERA
För att ingredienserna ska blandas ordentligt
måste de täcka åtminstone den undre delen av puréstaven .
Koppla inte på produkten förrän du stuckit
ner puréstaven i det som ska mosas.
4) Flytta hastighetsreglaget  till läge "Puréstav" (se kapitel Hastigheter) och tryck på turboknap­pen . Håll turboknappen inne hela tiden. Så snart du släpper den stannar produkten.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Låt aldrig puréstaven arbeta längre än
1 minut i sträck. Gör en paus efter 1 minut och vänta tills produkten kallnat innan du sätter på den igen.
5) När du använt puréstaven färdigt sätter du hastighetsreglaget på läge 0 och drar ut kontakten .
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Spola endast av den undre delen av puré-
staven under rinnande vatten. Det får inte komma in något vatten i puréstaven . Då kommer produkten att skadas.
6) När du ska rengöra puréstaven  drar du först ut den ur insatsen .
Rengöring
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan
du rengör produkten! Annars finns risk för elchocker!
Doppa aldrig ner handenheten i vatten eller andra vätskor!
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Var försiktig när du rengör puréstaven .
Kniven är mycket vass!
Doppa aldrig ner hela puréstaven  i
vatten. Rengör bara den undre delen med kniven under rinnande vatten. Annars kan produkten totalförstöras.
Rengör endast handenheten  med motorn med
en fuktig trasa och ev. lite milt rengöringsmedel.
Vispar och degkrokar  kan rengöras under
rinnande vatten eller i varmt vatten med diskme­del. Torka av alla delar noga efter rengöringen. Vi rekommenderar att tillbehören rengörs direkt efter användningen. Då försvinner rester av livsmedel och risken för att bakterier ska hinna bildas minskar.
OBSERVERA
Visparna och degkrokarna  kan även
diskas i maskin.
Rengör måttbägaren - i varmt vatten med lite
milt diskmedel. Skölj måttbägaren - i rent vatten och torka den efteråt.
OBSERVERA
Måttbägaren -kan diskas i maskin.
SHMSB 300 A2
SE 
 17
Rengör den undre delen av puréstaven  i varmt
vatten med diskmedel eller skölj den under rin­nande vatten. Torka av den övre delen med en fuktig trasa. Ta lite milt diskmedel på trasan om det behövs. Torka sedan med rent vatten igen för att få bort alla rester av diskmedlet.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Spola endast av den undre delen av puré-
staven under rinnande vatten. Det får inte komma in något vatten i puréstaven. Då kommer produkten att skadas.
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag el­ler din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
18 │ SE
SHMSB 300 A2
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN
12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 285433
SHMSB 300 A2
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SE 
 19
20 │ SE
SHMSB 300 A2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................22
Zakres dostawy .......................................................22
Opis urządzania .......................................................22
Dane techniczne .......................................................22
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ........................................23
Rozpakowanie ........................................................25
Stopnie prędkości ......................................................25
Obsługa ..............................................................25
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie .................................................25
Przecieranie .......................................................................26
Czyszczenie ...........................................................27
Przechowywanie ......................................................28
Utylizacja ............................................................28
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................28
Serwis ...........................................................................29
Importer ..........................................................................29
SHMSB 300 A2
PL 
 21
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapo­znać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania cia­sta, miksowania płynów (np. soków owocowych), ubijania śmietany i przecierania owoców. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Nie używaj końcówki do przecierania do przecierania gotujących się produktów spożywczych (np. zup). Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie należy go używać do celów komercyjnych.
Opis urządzania
Rysunek A:
Przycisk zwalniania końcówek Przełącznik prędkości  Przycisk Turbo  Kabel zasilający z wtykiem sieciowym  Urządzenie do mocowania z zamknięciem
zabezpieczającym
Rękojeść Gniazda na końcówki
Rysunek B:
Trzepaczki Haki do wyrabiania ciasta Końcówka do przecierania
- Pojemnik z miarką
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa 300 W
Stopień ochrony
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Zakres dostawy
1 Mikser ręczny- zestaw 2 haki do wyrabiania ciasta 2 trzepaczki 1 końcówka do przecierania 1 pojemnik z miarką Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli zaistnieje taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
22 │ PL
Mikser: 10 minut
Czas pracy:
Pojemność: Miarka: 700 ml Maks. pojemność robocza: 300 ml
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłą­czyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Końcówka do przecie­rania: 1 minuta
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowied­nio przystosowane.
SHMSB 300 A2
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kon-
taktu z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by kabel sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
Nie zginaj ani nie przygniataj kabla sieciowego.Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć nie-
zwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze za wtyk, nigdy
za kabel sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel sieciowy!
Nigdy nie zanurzaj rękojeści w wodzie ani żadnej innej cieczy! Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia może spowodować grożące śmiercią poraże­nie prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
SHMSB 300 A2
PL 
 23
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać końcówek do
miksowania, haków do ugniatania ani końcówki do przecierania. Nóż końcówki do przecierania jest ostry! Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.
Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym
jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniaz­da sieciowego.
Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą
wymianą akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które pod-
czas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odcze-
kać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocz-
nych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jakieś części są uszkodzone
lub ich brak. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpie­czeństwo wypadku.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim
odejdziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego.
Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Zachowaj ostrożność podczas obsługi oraz czyszczenia końcówki
do przecierania. Nóż jest bardzo ostry!
24 │ PL
SHMSB 300 A2
UWAGA SZKODY MATERIALNE!
Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomiesz­czeniach zamkniętych.
Wszelkie naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifi-
kowanym specjalistom. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu, właściwego dla kraju zamieszkania.
Rozpakowanie
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz
zabezpieczenia transportowe.
Sprawdź dostawę pod kątem kompletności
oraz uszkodzeń.
Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w
rozdziale „Czyszczenie”.
Stopnie prędkości
Stopień na
przełączniku prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone
1
2
3
4
5
Przeznaczenie
Funkcja ta służy do
obsługi końcówki
do przecierania :
można używać tylko w
połączeniu z przyciskiem
Turbo .
Odpowiednia prędkość
wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich
jak mąka, masło itd.
Do miksowania
płynnych składników.
Do wyrabiania ciast na wy-
pieki i ciasta chlebowego Do ubijania masła, cukru,
słodkich deserów itp.
Do ubijania piany, polewy,
bitej śmietany itd.
Przycisk Turbo :
Przycisk ten pozwala na natychmiastowe
uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
W żadnym przypadku nie wolno używać
naczyń ze szkła lub z innych kruchych mate­riałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie należy użytkować urządzenia dłużej
niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić przerwę, dopóki urzą­dzenie się nie ochłodzi.
WSKAZÓWKI
Za pomocą miarki - można odmierzać
płynne składniki o pojemności do 700 ml.
Można nalać jednocześnie maks. 300 ml
płynu. Większa ilość może spowodować wylanie się płynu z miarki -.
Włącz urządzenie dopiero wtedy, gdy
końcówki zostaną włożone do ubijanego/ miksowanego/ugniatanego produktu.
SHMSB 300 A2
PL 
 25
Haki do wyrabiania ciasta  przeznaczone do zagniatania gęstego ciasta, np. ciasta drożdżowego.
1) Przed pierwszym użyciem wyczyść końcówki (, ).
2) Trzepaczki  lub haki do wyrabiania ciasta  wciśnij w gniazda do momentu, aż zatrzasną się w słyszalny sposób:
3) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
4) W celu uruchomienia miksera przesuń przełą­cznik prędkości na żądany stopień. Możesz wybrać jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo wcisnąć przycisk Turbo  (patrz rozdział „Stopnie prędkości”).
5) Wciśnij przycisk zwalniania końcówek , by wyjąć trzepaczkę  lub hak do wyrabiania ciasta .
Trzepaczki do mieszania rzadkiego ciasta lub ubijania śmietany.
Umieszczaj hak do wyrabia-
nia ciasta  lub trzepaczkę
bez pierścienia zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Umieszczaj hak do wyrabia-
nia ciasta  lub trzepaczkę
z pierścieniem zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Końcówka do przecierania owoców/ warzyw, np. jabłek .
WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa trzepaczka
lub hak do wyrabiania ciasta mogą zostać wyjęte tylko wtedy, gdy przełącznik prędko­ści znajduje się w położeniu „0“.
Przecieranie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
W żadnym wypadku nie wolno używać
naczyń ze szkła lub z innych kruchych mate­riałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy używać końcówki do przecierania
do miksowania twardych artykułów spożyw­czych, takich jak: ziarna kawy, kostki lodu, cukier, zboże, czekolada, bardzo twarde warzywa itp. Może to spowodować uszko­dzenie urządzenia.
Nie używaj końcówki do przecierania
do przecierania gotujących się produktów spożywczych (np. zup). Przed rozpoczę­ciem przecierania zdejmij garnek z palnika kuchenki.
1) Otwórz urządzenie do mocowania końcówki z zamknięciem zabezpieczającym i przy­trzymaj zamknięcie zabezpieczające.
WSKAZÓWKA
Końcówkę do przecierania  można zakła-
dać tylko wtedy, gdy nie są założone trze­paczki ani haki do wyrabiania ciasta .
2) Wsuń końcówkę do przecierania  w urządzenie mocujące , wciśnij ją do dołu i dokręć ją mocno o kilka obrotów w kierunku wskazanym strzałką
3) Aby zapobiec przelewaniu, naczynie, w którym będzie odbywało się przecieranie, należy na­pełniać tylko do ok. 2⁄3. W tym celu wybierz dostatecznie duże naczynie lub użyj dostar­czonej wraz z urządzeniem miarki -.
.
26 │ PL
SHMSB 300 A2
WSKAZÓWKA
Przygotowywane produkty spożywcze
powinny zakrywać co najmniej dolną część końcówki do przecierania , aby zapewnić dobre wymieszanie składników.
Mikser włączyć dopiero wtedy, gdy końców-
kę do przecierania włożono do przeciera­nych składników.
4) Przesuń przełącznik prędkości  w położenie „Końcówka do przecierania“ „Stopnie prędkości“) i naciśnij przycisk Turbo . Podczas pracy cały czas trzymaj wciśnięty przycisk turbo . Po zwolnieniu przycisku urządzenie zostanie zatrzymane.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj miksera z założoną
końcówką do przecierania dłużej niż jedną minutę jednorazowo. Po upływie jednej minuty przerwij pracę, dopóki urządzenie nie ostygnie.
5) Po zakończeniu pracy z końcówką do prze­cierania przestaw przełącznik prędkości do pozycji „0“ i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda .
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Tylko dolną część końcówki do przeciera-
nia można myć pod bieżącą wodą. Do wnętrza końcówki do przecierania  nie może przedostać się woda. Spowodowałoby to uszkodzenie urządzenia.
6) W celu umycia końcówki do przecierania należy wykręcić ją z urządzenia mocującego .
(patrz rozdział
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia wy-
ciągnij wtyk gniazda! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzaj rękoje­ści w wodzie ani w innej cieczy!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Podczas czyszczenia końcówki do prze-
cierania zachowaj ostrożność. Nóż jest bardzo ostry!
Nie zanurzaj końcówki do przecierania
całkowicie w wodzie. Pod bieżącą wodą należy czyścić tylko dolną część wraz z no­żem. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
Rękojeść z silnikiem czyść samą zwilżoną
szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
Trzepaczki lub haki do wyrabiania ciasta
myj pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu wysuszyć je starannie. Zalecamy czyszczenie końcówek bezpośrednio po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną resztki produktów spożywczych i zredukowana zostanie możliwość powstania bakterii.
WSKAZÓWKA
Trzepaczki i haki do wyrabiania ciasta
są również przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
Czyść pojemnik z miarką -w ciepłej wodzie
dodając do niej delikatnego płynu do mycia naczyń. Spłucz pojemnik z miarką - czystą wodą i osusz go.
WSKAZÓWKA
Pojemnik z miarką - jest przystosowany do
zmywania w zmywarce do naczyń.
SHMSB 300 A2
PL 
 27
Czyść dolną część końcówki do przecierania
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub pod bieżącą wodą. Górną część wytrzyj wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość deli­katnego płynu do zmywania. Następnie zmyj powierzchnię szmatką zmoczoną tylko czystą wodą, aby nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Tylko dolną część końcówki do przeciera-
nia można myć pod bieżącą wodą. Do wnętrza końcówki do przecierania  nie może przedostać się woda. Spowodowałoby to uszkodzenie urządzenia.
Przechowywanie
Wyczyszczone urządzenie należy przechowy-
wać w czystym, chłodnym i suchym miejscu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Ten produkt pod­lega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie należy utylizować za pośrednictwem dopuszczonego zakładu utylizacji odpadów miejskich lub komunalnego zakładu oczyszczania i przetwarzania odpadów. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wąt­pliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
w 100% z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można zutylizować za pośrednictwem lokal­nych punktów zbiórki materiałów do recyklingu.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
28 │ PL
SHMSB 300 A2
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 285433
SHMSB 300 A2
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
PL 
 29
30 │ PL
SHMSB 300 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................32
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................32
Lieferumfang ..........................................................32
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Technische Daten ......................................................32
Sicherheitshinweise ....................................................33
Auspacken ............................................................35
Geschwindigkeits-Stufen ................................................35
Bedienen .............................................................35
Kneten und Quirlen .................................................................35
Pürieren ..........................................................................36
Reinigen ..............................................................37
Aufbewahrung ........................................................38
Entsorgung ...........................................................38
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................38
Service ...........................................................................39
Importeur .........................................................................40
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 31
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z. B. Suppen). Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer-Set 2 Knethaken 2 Quirle 1 Pürierstab 1 Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Auswurf-Taste Geschwindigkeits-Schalter Turbo-Taste Netzkabel mit Netzstecker Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss Handteil Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
Quirle Knethaken Pürierstab
- Messbecher
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen: Messbecher: 700 ml Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
II/
Mixer: 10 Min. Pürierstab: 1 Min.
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
32 │ DE
│AT│
CH
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag ent­stehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 33
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken
oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sicht-
bare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher­heitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des
Pürierstabs. Das Messer ist sehr scharf!
34 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus-
führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Service­partner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs :
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste  verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste :
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Mi­nuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
HINWEISE
Mit dem Messbecher - können Sie Flüssig-
keiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbe­cher - herauslaufen/herausspritzen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätze in die zu schlagenden/mixenden/ knetenden Lebensmittel geführt haben.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 35
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
oder Knethaken nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter  auf der Position „0“ steht.
Pürieren
Knethaken zum Kneten von schwerem Teig, z. B. Hefeteig.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (, ).
2) Schieben Sie die Quirle oder Knethaken so weit in die Steckplätze , bis diese sicher und hörbar einrasten:
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter  auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste  auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste , um die Quirle oder Knethaken zu lösen.
Quirle zum Rühren von Rühr­teig oder Schlagen von Sahne.
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
Pürierstab zum Pürieren von Früchten/ Gemüse, z. B. Äpfeln.
Gerät.
am Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Pürierstab nie für
harte Lebensmittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädi­gungen am Gerät.
Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum
Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z.B. Suppen). Nehmen Sie den Topf vor dem Pürieren von der Kochstelle.
1) Öffnen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicher­heitsverschluss und halten Sie den Sicher­heitsverschluss fest.
HINWEIS
Der Pürierstab  kann nur eingesetzt werden,
wenn keine Quirle oder Knethaken installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab  in die Einsatz- Vorrichtung , drücken Sie ihn herunter und drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten Messbecher -.
fest.
36 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
HINWEIS
Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
garantieren, sollte das zuzubereitende Gut mindestens den Unterteil des Pürierstabs bedecken.
Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürierstab  in das Püriergut geführt haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter in die Stellung „Pürierstab“ schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die Turbo-Taste . Halten Sie die Turbo-Taste während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Pürierstab nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Minute solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits­Schalter  auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker .
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs  unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs  drehen Sie ihn aus der Einsatz-Vorrichtung  heraus.
(s. Kapitel „Ge-
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker  aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs . Das Messer ist sehr scharf!
Tauchen Sie den Pürierstab  nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den unteren Teil mit Messer unter fließendem Wasser. Ansonsten kann das Gerät irrepa­rabel beschädigt werden.
Reinigen Sie das Handteil mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle  oder Knethaken  können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Was­ser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle  und die Knethaken  sind
auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Reinigen Sie den Messbecher - in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie den Messbecher - mit klarem Wasser nach und trocknen Sie ihn ab.
HINWEIS
Der Messbecher - ist für die Reinigung in
der Spülmaschine geeignet.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 37
Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter fließendem Wasser. Wischen Sie den oberen Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie ge­gebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittel­reste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs  unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
38 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285433
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 39
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
40 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Stand der Informationen: 02 / 2017 · Ident.-No.: SHMSB300A2-012017-1
IAN 285433
3
Loading...