SilverCrest SHMSB 300 A2 User manual [nl]

HAND MIXER SET SHMSB 300 A2
HÅNDMIXERSÆT
Betjeningsvejledning
Mode d’emploi
HANDMIXERSET
Gebruiksaanwijzing
IAN 285433
HANDMIXER-SET
Gebruiksaanwijzing
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Betjeningsvejledning Side 1 FR / BE Mode d'emploi Page 11 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 21 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
A
B
Indholdsfortegnelse
Indledning .............................................................2
Anvendelsesområde ....................................................2
Pakkens indhold ........................................................2
Beskrivelse af produktet .................................................2
Tekniske data ..........................................................2
Sikkerhedsanvisninger ..................................................3
Udpakning ............................................................5
Hastighedstrin ..........................................................5
Betjening ..............................................................5
Æltning og piskning ..................................................................5
Blendning ..........................................................................6
Rengøring .............................................................7
Opbevaring ............................................................8
Bortskaffelse ...........................................................8
Garanti for Kompernass Handels GmbH ....................................8
Service ............................................................................9
Importør ...........................................................................9
SHMSB 300 A2
DK 
 1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings-
vejledningen er en del af dette produkt. Den inde­holder vigtige informationer om sikkerhed, anven­delse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Beskrivelse af produktet
Figur A:
Udløserknap Hastighedskontakt  Turboknap  Strømledning med strømstik  Indsats med sikkerhedslås Motordel Stikpladser til udstyr
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til æltning af dej, blanding af væsker (f.eks. frugtsaft), piskning af flødeskum og blendning af frugt. Det er kun beregnet til bearbejdning af fødevarer. Brug ikke blenderstaven til blendning af kogende fødevarer (f.eks. suppe). Dette produkt er udelukkende bereg­net til anvendelse i private husholdninger. Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Pakkens indhold
1 Håndmiksersæt 2 æltekroge 2 piskeris 1 blenderstav 1 målebæger Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og ikke er beskadigede. Henvend dig til service ved behov.
Figur B:
Piskeris Æltekrog Blenderstav
- Målebæger
Tekniske data
Mærkespænding
Nominel effekt 300 W
Beskyttelsesklasse
Tid for korttidsdrift:
Indhold : Målebæger: 700 ml Maks. påfyldningsmængde til bearbejdning: 300 ml
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Mixer: 10 min. Blenderstav: 1 min.
Alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareægte.
2 │ DK
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge apparatet, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for maskinen, indtil motoren er kølet af.
SHMSB 300 A2
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Strømledningen må aldrig komme i berøring med håndmixerens
varme dele eller andre varmekilder. Lad ikke strømledningen ligge på kanter eller hjørner.
Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes.Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en
autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer forhindres.
Træk altid i stikket og ikke i ledningen, når du afbryder håndmix-
eren fra strømmen. Ellers kan strømledningen ødelægges!
Dyp ikke motordelen i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele under brug.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Produktet må ikke bruges af børn.Børn må ikke lege med produktet.Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns
rækkevidde.
SHMSB 300 A2
DK 
 3
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Produktet skal altid kobles fra strømforsyningen, hvis det ikke er
under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Rør ikke ved piskeriset, æltekrogen eller blenderstaven, når ap-
paratet er i brug. Blenderstavens kniv er skarp! Lad ikke langt hår, tørklæder og lignende hænge ned i tilbehørsdelene.
Prøv aldrig at sætte redskaber med forskellige funktioner på samtidigt.Tag altid stikket ud efter brug og inden rengøring, så der ikke kan
tændes igen ved en fejltagelse.
Tag altid stikket ud før udskiftning af tilbehør, så håndmixeren ikke
tændes ved en fejltagelse.
Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift,
skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
Rør ikke ved produktets dele, når de er i bevægelse, og vent altid,
til de står helt stille. Fare for personskader!
Kontrollér produktet og alle dele før brug for synlige skader.
Produktets sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis produktet er i fejlfri stand.
Lad aldrig produktet køre, hvis nogle af delene er beskadigede
eller mangler. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
Lad aldrig produktet være i gang uden opsyn. Hvis du forlader
arbejdspladsen, skal du trække stikket ud af stikkontakten.
Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er beskre-
vet i denne vejledning. Ellers er der fare for personskader!
Vær forsigtig under omgang med og rengøring af blenderstaven.
Kniven er meget skarp!
4 │ DK
SHMSB 300 A2
OBS MATERIELLE SKADER!
Produktet må ikke anvendes udendørs. Produktet er udelukkende
beregnet til husholdningsbrug indendørs.
Lad alle reparationer udføre af en autoriseret reparatør. Henvend
dig til vores servicepartner i dit land.
Udpakning
Tag alle dele ud af emballagen.
Fjern alle emballagematerialer og transport-
sikringer.
Kontrollér, at alle dele er med i emballagen
og ikke er beskadigede.
Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet ”Ren-
gøring”.
Hastighedstrin
Trin på hastig-
hedsknap
0 Apparatet er slukket
1
2
3
4
5
Anvendelse
Til betjening af
blenderstaven :
Kan kun anvendes sammen
med turboknappen .
God udgangshastighed til
piskning af "bløde" ingredi-
enser som mel, smør etc.
Til blanding af flydende
ingredienser.
Til blanding af kage-
og brøddej.
Til piskning af smør,
sukker, desserter etc.
Til piskning af æggehvide, kageglasur, flødeskum etc.
Turboknap :
Denne knap gør det muligt straks at bruge
maskinens fulde effekt.
Betjening
Æltning og piskning
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Brug aldrig en skål af glas eller lignende
materialer, der let kan gå i stykker. Sådanne skåle kan gå i stykker og være årsag til personskader.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Lad ikke maskinen køre længere end 10 minut-
ter ad gangen. Hold en pause efter 10 minut­ter, til maskinen er kølet af.
BEMÆRK
Du kan afmåle op til 700 ml væske med
målebægeret -.
Fyld højst 300 ml i til bearbejdning, ellers
kan der løbe/sprøjte væske ud af måle­bægeret -.
Tænd først for apparatet, når redskaberne
er placeret i fødevarerne, der skal piskes/ blendes/æltes.
SHMSB 300 A2
DK 
 5
BEMÆRK
Af sikkerhedsgrunde kan piskeriset  eller
æltekrogen kun løsnes, når hastigheds­kontakten står på position „0“.
Blendning
Æltekrog til æltning af tung dej, f.eks. gærdej.
1) Rengør redskaberne (,) før første brug.
2) Stik piskeriset  eller æltekrogen  så langt ind i stikpladserne , at det kan høres, at de går i hak.
3) Sæt strømstikket  i en stikkontakt.
4) Sæt hastighedskontakten  på det ønskede hastighedstrin for at tænde for mixeren. Du kan vælge mellem 5 hastighedstrin og endvidere turboknappen (se kapitlet "Hastighedstrin").
5) Tryk på udløserknappen  for at løsne piskeri- set  eller æltekrogen .
Piskeris  til røring af røredej eller piskning af fløde
Sæt altid æltekrogen eller
piskeriset uden ring ind i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
Sæt altid æltekrogen eller
piskeriset med ring ind
i stikpladsen på produktet,
som er beregnet hertil og
markeret med piktogrammet.
Blenderstav til blendning af frugt/grønt­sager, f.eks. æbler.
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Brug aldrig en skål af glas eller lignende
materialer, der let kan gå i stykker. Sådanne skåle kan gå i stykker og være årsag til personskader.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig blenderstaven  til hårde føde-
varer som for eksempel: kaffebønner, ister­ninger, sukker, korn, chokolade, meget hårde grønsager etc. Ellers beskadiges apparatet.
Brug ikke blenderstaven til blendning af
kogende fødevarer (f.eks. suppe). Tag gryden af kogepladen før blendning.
1) Åbn indsatsen med sikkerhedslåsen , og hold sikkerhedslåsen fast.
BEMÆRK
Blenderstaven  kan kun sættes i, hvis der
ikke er sat piskeris  eller æltekrog  i.
2) Skyd blenderstaven  ind i indsatsen , tryk den ned og drej den flere omgange med god kraft i pilens retning
3) For at forhindre overløb må blenderskålen kun fyldes til ca. 2⁄3. Anvend en tilstrækkelig stor skål eller brug det medfølgende målebæger -.
.
6 │ DK
SHMSB 300 A2
BEMÆRK
For at garantere, at ingredienserne blandes
effektivt, skal fødevarerne, der skal tilberedes, mindst dække blenderstavens underdel .
Tænd først for håndmixeren, når blendersta-
ven står nede i materialet, der skal blendes.
4) Stil hastighedskontakten  på stillingen "Blen- derstav" på turboknappen . Hold turboknappen  nede, mens du blender. Så snart du slipper den, standser apparatet.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Lad ikke blenderstaven  køre længere end
et minut ad gangen. Hold en pause efter et minut, til apparatet er kølet af.
5) Når du er færdig med at bruge blenderstaven , stilles hastighedskontakten på stillingen "0" og stikket trækkes ud.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Rengør kun den nederste del af blendersta-
ven under rindende vand. Der må ikke komme vand ind i det indre af blenderstaven . Ellers beskadiges apparatet.
6) Til rengøring af blenderstaven drejes denne ud af indsatsen .
(se kapitlet "Hastighedstrin“), og tryk
Rengøring
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag strømstikket  ud af stikkontakten før
rengøring! Der er fare for elektrisk stød!
Dyp aldrig motordelen  i vand eller andre væsker!
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Vær forsigtig under rengøring af blendersta-
ven . Kniven er meget skarp!
Dyp ikke blenderstaven fuldstændigt i
vand. Rengør den nederste del med kniven under rindende vand. Ellers kan apparatet gå i stykker, så det ikke kan repareres.
Rengør motordelen  med en fugtig klud og
eventuelt med et mildt rengøringsmiddel.
Piskeriset  og æltekrogen  kan rengøres
under rindende vand eller i varmt vand med opvaskemiddel. Tør begge dele godt af, når de er gjort rene. Vi anbefaler, at redskaberne rengøres umiddel­bart efter brug. Derved fjernes rester af fødevarer, og risikoen for bakteriedannelse reduceres.
BEMÆRK
Piskeriset og æltekrogene  kan også
rengøres i opvaskemaskinen.
Rengør målebægeret -i varmt vand, og tilsæt
et mildt opvaskemiddel. Skyl målebægeret ­med rent vand, og tør det af.
BEMÆRK
Målebægeret - kan også rengøres i opvas-
kemaskinen.
SHMSB 300 A2
DK 
 7
Rengør den nederste del af blenderstaven
i varmt vand med opvaskemiddel eller under rindende vand. Tør den øverste del af med en fugtig klud. Tilsæt et mildt opvaskemiddel til kluden ved behov. Tør derefter af med en klud, der kun er befugtet med vand, så rester fra opvaskemiddel fjernes.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Rengør kun den nederste del af blendersta-
ven under rindende vand. Der må ikke komme vand ind i det indre af blenderstaven . Ellers beskadiges apparatet.
Opbevaring
Opbevar det rengjorte apparatet på et rent og
støvfrit sted.
Bortskaffelse
Produktet må ikke bortskaffes
sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses­virksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som even­tuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
8 │ DK
SHMSB 300 A2
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings­vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom­mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen
og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som
indgravering, på vejledningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceaf­deling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 285433
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
SHMSB 300 A2
DK 
 9
10 │ DK
SHMSB 300 A2
Table des matières
Introduction ...........................................................12
Utilisation conforme ....................................................12
Matériel livré ..........................................................12
Description de l’appareil ................................................12
Caractéristiques techniques ..............................................12
Consignes de sécurité ...................................................13
Déballage ............................................................15
Niveaux de vitesse .....................................................15
Utilisation ............................................................15
Pétrir et fouetter ....................................................................15
Mixer ............................................................................16
Nettoyage ............................................................17
Entreposage ..........................................................18
Mise au rebut .........................................................18
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................18
Service après-vente .................................................................19
Importateur .......................................................................19
SHMSB 300 A2
FR│BE 
 11
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le pro­duit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à pétrir la pâte, à mixer des liquides (par ex. des jus de fruits), à fouetter de la crème et à réduire des fruits en purée. Il doit être strictement réservé à la préparation d’aliments. N’utilisez pas le mixeur plongeant pour mixer des aliments en cours de cuisson (par ex. des soupes). Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas l’utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
1 Batteur-mixeur avec accessoires 2 crochets de pétrissage 2 fouets 1 mixeur plongeant 1 verre mesureur Mode d’emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après avoir procédé au déballage afin de vous assurer que tout est complet et que rien n'a été endom­magé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente.
Description de l’appareil
Figure A:
Touche d’éjection Interrupteur de vitesses  Touche turbo  Cordon avec fiche secteur  Dispositif de fixation avec verrouillage
de sécurité
Corps de l’appareil Orifices pour les accessoires
Figure B:
Fouets Crochets de pétrissage Mixeur plongeant
- Verre mesureur
Caractéristiques techniques
Tension nominale
Puissance nominale 300 W
Classe de protection
Temps d'opération par intermittence :
Capacité : Verre mesureur : 700 ml Capacité max. pour l'utilisation : 300 ml
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence (temps de service rapide) indique pendant combien de temps l’appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou ne subisse de dommages. Suite au temps d’opération par intermittence, l’appareil doit être éteint jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II /
Mixeur : 10 minutes Mixeur plongeant : 1 minute
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
12 │ FR
BE
SHMSB 300 A2
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Le cordon ne doit jamais se trouver à proximité ou en contact
d'éléments chauds de l'appareil ou d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation reposer sur des bords ou des coins.
Ne pas plier, ni écraser le cordon d'alimentation.Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Ne tirez jamais sur le cordon, mais toujours sur la fiche secteur,
lorsque vous souhaitez débrancher l'appareil. Vous risquez autrement d'endommager le cordon d'alimentation !
Ne plongez jamais le corps de l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expé­rience et de connaissances à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
SHMSB 300 A2
FR│BE 
 13
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
Durant le fonctionnement, ne touchez ni les fouets, ni les crochets
de pétrissage, ni le mixeur plongeant. La lame du mixeur plongeant est très acérée ! Ne pas laisser pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque chose de similaire au-dessus des accessoires.
N'essayez jamais de monter des accessoires avec différentes fonc-
tions en même temps.
Suite à chaque utilisation, et avant chaque nettoyage, débranchez
la fiche secteur pour éviter une mise en marche involontaire.
Avant de changer les accessoires, toujours débrancher la fiche
secteur pour éviter une mise en marche involontaire.
Avant de remplacer les accessoires ou des pièces supplémentaires
qui sont mobiles lors du fonctionnement, l'appareil doit être éteint et débranché du secteur.
Ne touchez aucune des pièces mobiles de l'appareil et attendez
toujours l'immobilisation. Risque de blessures!
Vérifiez l'appareil et toutes les pièces avant chaque utilisation afin
de détecter d'éventuels dommages visibles. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
Si des pièces sont endommagées ou manquent, ne mettez pas
l'appareil en marche. Risque important d'accident !
N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter
le plan de travail, retirez la fiche secteur de la prise secteur.
N'utilisez pas abusivement l'appareil à d'autres fins que celles
décrites dans ce mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures !
Soyez prudent lors de l'utilisation et du nettoyage du mixeur plon-
geant. La lame est extrêmement tranchante!
14 │ FR
BE
SHMSB 300 A2
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS !
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est exclusivement
prévu pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison.
Faites réaliser toutes les réparations uniquement par du personnel
spécialisé. Dans ce cas, adressez-vous au partenaire de service respectif dans votre pays.
Déballage
Retirez toutes les pièces de l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage et sécurités
de transport.
Vérifiez l’intégralité de l’étendue de la livraison
et l’absence de tout dommage.
Nettoyez toutes les pièces comme décrit au
chapitre «Nettoyage».
Niveaux de vitesse
Niveau sur
l'interrupteur
de vitesses
Uniquement utilisable en combi­naison avec la touche turbo .
0 L'appareil est éteint
1
2
3
4
5
Pour pétrir des pâtes à pain et
gâteaux, de la crème fouettée etc.
Utilisation
Pour l'utilisation du mixeur
plongeant :
Bonne vitesse de sortie pour
mélanger les ingrédients
«mous» tels que la farine,
le beurre etc.
Pour mixer des ingrédients
liquides.
à gâteaux.
Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour les
entremets etc.
Pour battre des blancs d'œufs en neige, des garnitures pour
Touche turbo :
Cette touche vous permet d’utiliser immédiate-
ment la pleine puissance de votre appareil.
Utilisation
Pétrir et fouetter
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
N'utilisez en aucun cas des récipients en
verre ou d'autres matières fragiles. Ces récipients peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'appareil plus de 10 minutes
de suite. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
REMARQUES
Le verre mesureur - vous permet de mesurer
des liquides jusqu'à 700 ml.
Remplissez au max. 300 ml, sinon du liquide
risque de déborder ou de gicler du verre mesureur -.
N'allumez l'appareil que lorsque les acces-
soires sont placés dans les aliments à battre/ mixer/pétrir.
SHMSB 300 A2
FR│BE 
 15
Crochets de pétrissage pour pétrir des pâtes lourdes, par ex. de la pâte levée.
1) Nettoyez les accessoires avant la première utilisation (, ).
2) Insérez les fouets ou crochets de pétris­sage dans les orifices jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent de manière audible.
3) Branchez la fiche secteur  dans une prise secteur.
4) Pour mettre l’appareil en service, poussez l’inter­rupteur de vitesses  sur le niveau de vitesse souhaité. A cet égard, vous pouvez choisir entre 5 niveaux de vitesse et également la touche Turbo (cf. le chapitre «Niveaux de vitesse»).
5) Appuyez sur la touche d’éjection , pour détacher les fouets ou les crochets de pétrissage .
Fouets pour mélanger la pâte à biscuit ou battre de la chantilly.
Insérez toujours le crochet de
pétrissage ou le fouet
sans bague dans l'orifice
prévu à cet effet et marqué
par un pictogramme sur
Insérez toujours le crochet de
pétrissage ou le fouet
avec la bague sur la tige
dans l'orifice prévu à cet
effet et marqué par un
pictogramme sur l'appareil.
Mixeur plongeant  pour réduire en purée des fruits/légumes, par ex. des pommes.
l'appareil.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, les fouets
ou crochets de pétrissage  ne peuvent être détachés que lorsque l'interrupteur de vitesses se trouve sur la position «0».
Mixer
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
N'utilisez en aucun cas des récipients en verre
ou d'autres matières fragiles. Ces récipients peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais le mixeur plongeant
pour des aliments durs comme : grains de café, glaçons, sucre, céréales, chocolat, légumes très durs, etc., car cela entraîne des dommages sur l'appareil.
N’utilisez pas le mixeur plongeant pour
mixer des aliments en cours de cuisson (par ex. des soupes). Retirez la casserole du feu avant de mixer.
1) Ouvrez le dispositif de fixation avec verrouil­lage de sécurité  et maintenez bien le verrouillage de sécurité.
REMARQUE
Le mixeur plongeant ne peut être mis en
place que lorsqu'aucun fouet ou crochet de pétrissage n'est installé.
2) Glissez le mixeur plongeant dans le dispo­sitif de fixation , poussez-le vers le bas et tournez-le en faisant usage d’un peu de force plusieurs fois autour de la flèche
3) Afin d’éviter un débordement, vous ne devez remplir le récipient qu’aux 2/3. Choisissez pour cela un récipient suffisamment grand ou bien utilisez le verre mesureur - livré.
.
16 │ FR
BE
SHMSB 300 A2
REMARQUE
Afin de garantir un mélange efficace des
ingrédients, ces derniers doivent au moins recouvrir la partie inférieure du mixeur plongeant .
N'allumez le mixeur à main que lorsque le
mixeur plongeant est introduit dans les aliments à mixer.
4) Poussez l’interrupteur de vitesses en position «Mixeur plongeant» de vitesse») et appuyez sur la touche turbo . Maintenez la touche turbo  appuyée durant toute l’utilisation. Dès que vous la relâchez, l’appareil s’arrête.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'opérez pas le mixeur plongeant plus
d'une minute de suite. Après une minute, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
5) Une fois l’utilisation du mixeur plongeant terminée, placez l’interrupteur de vitesses sur la position «0» et débranchez la fiche secteur .
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Nettoyez uniquement la partie inférieure du
mixeur plongeant sous l'eau courante. De l'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur du mixeur plongeant . L'appareil risquerait d'être endommagé.
6) Pour nettoyer le mixeur plongeant  dévissez-le du dispositif de fixation .
(voir chapitre «Niveaux
Nettoyage
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de
retirer la fiche secteur de la prise secteur ! Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais le corps de l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides !
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent lors du nettoyage du mixeur
plongeant . La lame est extrêmement tranchante!
Ne plongez pas le mixeur plongeant
entièrement dans l'eau. Nettoyez simplement la partie inférieure comportant la lame à l'eau courante. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable.
Nettoyez le corps de l’appareil  avec le
moteur uniquement avec un chiffon humide et le cas échéant un produit de nettoyage doux.
Les fouets  ou crochets de pétrissage 
peuvent être nettoyés sous l’eau courante ou à l’eau chaude avec du produit vaisselle. Veillez à bien les sécher après le nettoyage. Nous recommandons de nettoyer les accessoires immédiatement après utilisation. Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le risque de formation de bactéries est limité.
REMARQUE
Les fouets  et les crochets de pétrissage 
peuvent également au lave-vaisselle.
Nettoyez le verre mesureur -à l’eau chaude et
ajoutez un liquide vaisselle doux. Rincez le verre mesureur -à l’eau claire et séchez-le bien.
REMARQUE
Le verre mesureur - ne convient pas au
nettoyage au lave-vaisselle.
SHMSB 300 A2
FR│BE 
 17
Nettoyez la partie inférieure du mixeur plongeant
à l’eau chaude avec du produit vaisselle ou à l’eau courante. Essuyez la partie supérieure avec un chiffon humide. Le cas échéant, ajoutez un produit vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez ensuite avec un chiffon humidifié d’eau seulement, de manière à ce qu’aucun résidu de produit vaisselle ne reste collé.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Nettoyez uniquement la partie inférieure du
mixeur plongeant sous l'eau courante. Il faut absolument éviter que de l'eau pénètre à l'intérieur du mixeur plongeant . L'appareil risquerait d'être endommagé.
Entreposage
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être
jeté avec les ordures ména­gères normales. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
L’emballage est réalisé à l’aide de
matériaux écologiques qu’il est possible de confieraux centres de recyclage proches de chez vous.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
18 │ FR
BE
SHMSB 300 A2
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 285433
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SHMSB 300 A2
FR│BE 
 19
20 │ FR
BE
SHMSB 300 A2
Inhoud
Inleiding ..............................................................22
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................22
Inhoud van het pakket ..................................................22
Productbeschrijving ....................................................22
Technische gegevens ...................................................22
Veiligheidsvoorschriften ................................................23
Uitpakken ............................................................25
Instelbare snelheden ...................................................25
Bedienen .............................................................25
Kneden en kloppen .................................................................25
Pureren ...........................................................................26
Reiniging en onderhoud .................................................27
Opbergen ............................................................28
Afvoeren .............................................................28
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................28
Service ...........................................................................29
Importeur .........................................................................29
SHMSB 300 A2
NL│BE 
 21
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u ver­trouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwij­zingen voordat u het product in gebruik neemt. Ge­bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het kneden van deeg, mixen van vloeistoffen (bijv. vruchtensappen), kloppen van slagroom en pureren van vruchten. Het is uitsluitend geschikt voor de verwerking van levensmiddelen. Gebruik de pureerstaaf niet voor het pureren van kokende levensmiddelen (bijv. soep). Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
1 Handmixerset 2 kneedhaken 2 gardes 1 pureerstaaf 1 maatbeker Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakken op volledigheid en schade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice.
Productbeschrijving
Afbeelding A:
Uitwerp-toets Schakelaar voor snelheden  Turbo-toets  Snoer met stekker  Inzet-installatie met veiligheidsvergrendeling Handgedeelte Insteekplaatsen voor de opzetstukken
Afbeelding B:
Gardes Kneedhaken Pureerstaaf
- Maatbeker
Technische gegevens
Nominale spanning
Nominaal vermogen
Beschermings­klasse
KB-tijd:
Capaciteit: Maatbeker: 700 ml Max. verwerkbare vulhoeveelheid: 300 ml
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
300 W
II/
Mixer: 10 min. Pureerstaaf: 1 min.
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
22 │ NL
BE
SHMSB 300 A2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Het snoer mag nooit in de buurt van de hete delen van het ap-
paraat of andere hittebronnen komen of hiermee in aanraking komen. Laat het snoer niet op randen of hoeken rusten.
Knik of plet het snoer niet.Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautori-
seerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer zelf als u het appa-
raat ontkoppelt van de netstroom. Anders kan het snoer beschadigd raken.
Dompel het handgedeelte niet onder in water of andere vloei­stoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen met onderdelen onder spanning.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Het apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
SHMSB 300 A2
NL│BE 
 23
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld in-
dien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Raak nooit de gardes, de kneedhaken of de pureerstaaf aan
terwijl het apparaat in bedrijf is. Het mes van de pureerstaaf is scherp! Laat geen lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken hangen.
Probeer nooit om opzetstukken met verschillende functies tegelijk
te monteren.
Trek altijd na gebruik en vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Haal voor het verwisselen van accessoires altijd de stekker uit het
stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en wacht
altijd tot het stilstaat. Letselgevaar!
Controleer het apparaat en alle onderdelen voorafgaand aan elk
gebruik op zichtbare schade. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
Neem het apparaat in geen geval in gebruik wanneer er onder-
delen beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan.
Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Mocht u de werkplek
verlaten, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze
gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Anders bestaat er letselgevaar!
Wees voorzichtig bij de omgang en reiniging van de pureerstaaf.
Het mes is zeer scherp!
24 │ NL
BE
SHMSB 300 A2
LET OP MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik binnenshuis.
Laat alle reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren.
Neem in dit geval contact op met de betreffende servicepartner in uw land.
Uitpakken
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en trans-
portbeveiligingen.
Controleer of het pakket compleet is en onbe-
schadigd.
Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven
in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Instelbare snelheden
Stand van
schakelaar voor
snelheden
Alleen in combinatie met de
turbo-toets te gebruiken.
0 Apparaat is uitgeschakeld.
Goede beginsnelheid voor
1
2
3
Voor het schuimig kloppen
4
5
van boter, suiker, voor zoete
kloppen van slagroom, enz.
Gebruik
Voor het gebruik van de
pureerstaaf :
het mengen van “zachte”
ingrediënten, zoals meel,
boter, enz.
Voor het mixen van
vloeibare ingrediënten.
Voor het mixen van taart-
en brooddeeg.
desserts, enz.
Voor stijfgeklopt eiwit, het
roeren van taartglazuur,
Turbo-toets :
Met deze toets kunt u direct over het gehele
vermogen van uw apparaat beschikken.
Bedienen
Kneden en kloppen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik in geen geval kommen van glas of
van andere licht breekbare materialen. Deze kommen kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet langer dan
10 minuten achtereen. Las na 10 minuten een pauze in totdat het apparaat is afge­koeld.
OPMERKINGEN
Met de maatbeker - kunt u vloeistoffen
tot 700 ml afmeten.
Vul om te mixen de maatbeker eerst met
maximaal 300 ml, anders kan er vloeistof uit de maatbeker - stromen/spuiten.
Schakel het apparaat pas in wanneer u de
opzetstukken in de te kloppen/mixen/kneden levensmiddelen hebt geplaatst.
SHMSB 300 A2
NL│BE 
 25
Kneedhaken voor het kneden van zwaar deeg, bijv. gistdeeg.
1) Reinig vóór het eerste gebruik de opzetstuk­ken (, ).
2) Schuif de gardes  of kneedhaken  zo ver in de insteekplaatsen dat ze hoorbaar vastklikken.
3) Steek de stekker in een stopcontact.
4) Zet de schakelaar voor de snelheden  in de gewenste stand om het apparaat te starten. U kunt daarbij kiezen uit 5 snelheidsstanden plus de turbo-toets (zie hoofdstuk “Instel­bare snelheden”).
5) Druk op de uitwerp-toets  om de gardes  of de kneedhaken los te maken.
Gardes voor het roeren van cakedeeg of het kloppen van slagroom.
Steek de kneedhaak  of
de garde zonder ring
altijd in de daarvoor be-
stemde en met het pictogram
gemarkeerde insteekplaats
van het apparaat.
Steek de kneedhaak  of
de garde met de ring
aan de steel uitsluitend in
de daarvoor bestemde
en met het pictogram ge-
markeerde insteekplaats
van het apparaat.
Pureerstaaf voor het pureren van vruchten/ groenten, bijv. appels.
OPMERKING
Vanwege de veiligheid kunnen de gardes
of kneedhaken alleen worden losgemaakt wanneer de schakelaar voor de snelheden  in de stand “0” staat.
Pureren
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik in geen geval kommen van glas of
van andere licht breekbare materialen. Deze kommen kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de pureerstaaf nooit voor harde
levensmiddelen, zoals bijvoorbeeld: koffie­bonen, ijsklontjes, suiker, graan, chocolade, zeer harde groente, enz. Dat veroorzaakt schade aan het apparaat.
Gebruik de pureerstaaf niet voor het pureren
van kokende levensmiddelen (bijv. soep). Neem de pan vóór het pureren van de kookplaat.
1) Open de inzet-installatie met veiligheidsvergren­deling en houd de veiligheidsver-grendeling vast.
OPMERKING
De pureerstaaf  kan alleen worden ingezet
als er geen gardes of kneedhaken zijn bevestigd.
2) Schuif de pureerstaaf in de inzet-installatie , druk de staaf omlaag en draai deze met kracht meerdere omdraaiingen in de richting van de
vast.
pijl
3) Om overstromen te voorkomen mag u de pureer­kom voor hooguit 2/3 vullen. Kies hiertoe een kom die groot genoeg is of gebruik de mee­geleverde maatbeker -.
26 │ NL
BE
SHMSB 300 A2
OPMERKING
Om een effectieve vermenging van de ingre-
diënten te garanderen moet het te bereiden product ten minste het onderste gedeelte van de pureerstaaf  bedekken.
Schakel de handmixer pas in wanneer u de
pureerstaaf  in het te pureren product hebt gestoken.
4) Zet de schakelaar voor de snelheden  in de stand “Pureerstaaf” niveaus”) en druk op de turbo-toets . Houd de turbo-toets tijdens het gebruik ingedrukt. Zodra u deze loslaat, stopt het apparaat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de pureerstaaf niet langer dan
een minuut achtereen. Las na een minuut een pauze in totdat het apparaat is afgekoeld.
5) Zet de schakelaar voor de snelheden  in de stand “0” en haal de stekker uit het stopcontact als u klaar bent met het gebruiken van de pureerstaaf .
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Reinig alleen het onderste gedeelte van de
pureerstaaf onder stromend water. Er mag geen water in het binnenste van de pureerstaaf  komen. Daardoor raakt het apparaat beschadigd.
6) Om de pureerstaaf  te reinigen draait u deze uit de inzet-installatie .
(zie hoofdstuk “Snelheids-
Reiniging en onderhoud
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór het reinigen altijd eerst de stekker 
uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het handgedeelte  nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wees voorzichtig bij het reinigen van de
pureerstaaf . Het mes is zeer scherp!
Dompel de pureerstaaf niet volledig
onder in water. Maak alleen het onderste deel met mes schoon onder stromend water. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Reinig het handgedeelte met de motor
uitsluitend met een vochtige doek en eventueel met een mild schoonmaakmiddel.
De gardes of kneedhaken kunt u onder
stromend water of in warm water met afwas­middel reinigen. Droog alles na het reinigen goed af. Het verdient aanbeveling om de opzetstukken direct na gebruik schoon te maken. Op die manier worden voedselresten verwijderd en neemt de kans op de vorming van bacteriën af.
OPMERKING
De gardes en de kneedhaken zijn ook
geschikt voor reiniging in de vaatwasser.
Reinig de maatbeker - in warm water waaraan
wat mild afwasmiddel is toegevoegd. Spoel de maatbeker - met schoon water af en droog hem af.
OPMERKING
De maatbeker - is geschikt voor reiniging in
de vaatwasser.
SHMSB 300 A2
NL│BE 
 27
Reinig het onderste deel van de pureerstaaf 
in warm water met afwasmiddel of onder stromend water. Veeg het bovenste deel af met een vochtige doek. Doe desgewenst een beetje afwasmiddel op de doek. Veeg het daarna af met een met water bevochtigde doek, zodat er geen resten van afwasmiddel achterblijven.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Reinig alleen het onderste gedeelte van de
pureerstaaf onder stromend water. Er mag geen water in het binnenste van de pureerstaaf  komen. Daardoor raakt het apparaat beschadigd.
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalver­werkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verant­woordelijke instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
28 │ NL
BE
SHMSB 300 A2
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 285433
SHMSB 300 A2
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
NL│BE 
 29
30 │ NL
BE
SHMSB 300 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................32
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................32
Lieferumfang ..........................................................32
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Technische Daten ......................................................32
Sicherheitshinweise ....................................................33
Auspacken ............................................................35
Geschwindigkeits-Stufen ................................................35
Bedienen .............................................................35
Kneten und Quirlen .................................................................35
Pürieren ..........................................................................36
Reinigen ..............................................................37
Aufbewahrung ........................................................38
Entsorgung ...........................................................38
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................38
Service ...........................................................................39
Importeur .........................................................................40
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 31
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z. B. Suppen). Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer-Set 2 Knethaken 2 Quirle 1 Pürierstab 1 Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Auswurf-Taste Geschwindigkeits-Schalter Turbo-Taste Netzkabel mit Netzstecker Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss Handteil Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
Quirle Knethaken Pürierstab
- Messbecher
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen: Messbecher: 700 ml Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
II/
Mixer: 10 Min. Pürierstab: 1 Min.
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
32 │ DE
│AT│
CH
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag ent­stehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 33
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken
oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sicht-
bare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher­heitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des
Pürierstabs. Das Messer ist sehr scharf!
34 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus-
führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Service­partner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs :
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste  verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste :
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Mi­nuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
HINWEISE
Mit dem Messbecher - können Sie Flüssig-
keiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbe­cher - herauslaufen/herausspritzen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätze in die zu schlagenden/mixenden/ knetenden Lebensmittel geführt haben.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 35
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
oder Knethaken nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter  auf der Position „0“ steht.
Pürieren
Knethaken zum Kneten von schwerem Teig, z. B. Hefeteig.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (, ).
2) Schieben Sie die Quirle oder Knethaken so weit in die Steckplätze , bis diese sicher und hörbar einrasten:
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter  auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste  auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste , um die Quirle oder Knethaken zu lösen.
Quirle zum Rühren von Rühr­teig oder Schlagen von Sahne.
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
Pürierstab zum Pürieren von Früchten/ Gemüse, z. B. Äpfeln.
Gerät.
am Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Pürierstab nie für
harte Lebensmittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädi­gungen am Gerät.
Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum
Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z.B. Suppen). Nehmen Sie den Topf vor dem Pürieren von der Kochstelle.
1) Öffnen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicher­heitsverschluss und halten Sie den Sicher­heitsverschluss fest.
HINWEIS
Der Pürierstab  kann nur eingesetzt werden,
wenn keine Quirle oder Knethaken installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab  in die Einsatz- Vorrichtung , drücken Sie ihn herunter und drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten Messbecher -.
fest.
36 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
HINWEIS
Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
garantieren, sollte das zuzubereitende Gut mindestens den Unterteil des Pürierstabs bedecken.
Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürierstab  in das Püriergut geführt haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter in die Stellung „Pürierstab“ schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die Turbo-Taste . Halten Sie die Turbo-Taste während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Pürierstab nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Minute solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits­Schalter  auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker .
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs  unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs  drehen Sie ihn aus der Einsatz-Vorrichtung  heraus.
(s. Kapitel „Ge-
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker  aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs . Das Messer ist sehr scharf!
Tauchen Sie den Pürierstab  nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den unteren Teil mit Messer unter fließendem Wasser. Ansonsten kann das Gerät irrepa­rabel beschädigt werden.
Reinigen Sie das Handteil mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle  oder Knethaken  können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Was­ser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle  und die Knethaken  sind
auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Reinigen Sie den Messbecher - in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie den Messbecher - mit klarem Wasser nach und trocknen Sie ihn ab.
HINWEIS
Der Messbecher - ist für die Reinigung in
der Spülmaschine geeignet.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 37
Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter fließendem Wasser. Wischen Sie den oberen Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie ge­gebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittel­reste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs  unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
38 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285433
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 39
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
40 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2017 · Ident.-No.: SHMSB300A2-012017-1
IAN 285433
Loading...