Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 9
HU Használati utasítás Oldal 17
SI Navodila za uporabo Stran 25
CZ Návod k obsluze Strana 33
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specifi ed areas of application. Please also pass
these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is only intended for kneading
dough, mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping
cream and pureeing fruit. It is only suitable for
processing food-stuff s. This appliance is only
intended for use in domestic households. Not to
be used for commercial purposes.
Package contents
1 hand mixer
2 kneading hooks
2 whisks
1 blender
1 measuring jug
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
1 Tool release button
2 Speed switch
3 Turbo button
4 Power cable with mains plug
5 Fixture with safety cover
6 Hand element
7 Slots for attachments
Figure B:
8 Whisks
9 Kneading hooks
0 Blender
q Measuring jug
Technical details
Rated voltage
Rated power300 W
Protection class
CO time:
Capacity:
Measuring jug: 700 ml
Max. fi lling volume for food processing: 300 ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. After the appliance has been operated
for this duration of time, switch it off until the motor
has cooled down.
220 - 240 V ~,
50 Hz
II /
Mixer: 10 mins.
Blender: 1 min.
2
SHMSB 300 A1
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Keep power cable away from hot parts of the appliance and other heat
sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
► Do not kink or crush the power cable.
► To avoid danger, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
► Always hold the plug when disconnecting the appliance from the
power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power
cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid!
Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live
components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they
are supervised and have been instructed in how to use the appliance
safely and have understood the potential risks.
GB
► This appliance may not be used by children.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
SHMSB 300 A1
3
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the ap-
pliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair,
scarves or the like over the mixing attachments.
► NEVER attempt to fi t attachments with diff ering functions at the same time.
► Unplug the appliance after every use and before cleaning to prevent
it from switching on inadvertently.
► Always unplug the appliance before changing the accessories to prevent
it from switching on inadvertently.
► Switch appliance off and disconnect from the power supply before
changing accessories or additional parts that move during operation.
► Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them to
come to a complete stop. Risk of injury!
► Always check the appliance and all parts for signs of visible damage
before use. The safety concept can work only if the appliance is in a
faultless condition.
► Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
► The appliance must always be supervised during use. If you need to
leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
► Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is
extremely sharp!
4
SHMSB 300 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclu-
sively for domestic use indoors.
► Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact
our service partner responsible for your country.
GB
Unpacking
■ Remove all components from the packaging.
■ Remove all packaging materials and transport
restraints.
■ Check that all of the items listed are present and
undamaged.
■ Clean all of the components as described in the
section “Cleaning”.
Speed levels
Level on
speed switch 2
Only usable in combination
with the turbo button 3.
0Appliance is switched off .
Good starting speed for
1
One position
higher
One position
higher
One position
higher
5
mixing "soft" ingredients
such as fl our, butter, etc.
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
For operating the
blender 0:
For blending liquid
ingredients
For mixing cake and
bread doughs
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Turbo button 3:
■ This button allows you to switch the appliance
to full power immediately.
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or other
easily breakable materials. These containers
may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the mixer continuously for
►
longer than 10 minutes. After 10 minutes,
take a break in order to allow the appliance
to cool down.
TIPS
The measuring jug q can be used to measure
►
up to 700 ml of liquid.
► Do not fi ll the measuring jug q to more than
the maximum fi ll level of 300 ml when processing food, otherwise liquids could overfl ow/splash out.
► Put the attachments into the food to be beaten/
whisked/kneaded before turning on the
appliance.
1) Clean the attachments (8,9) before using
them for the fi rst time.
SHMSB 300 A1
5
2) Push the whisks 8 or the kneading hooks 9
GB
into the slots 7 until they click audibly into
place and are secure.
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8 with
the ring on the shaft into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power
socket.
4) To start operating the appliance, move the speed
switch 2 to the desired speed setting. You
can select between 5 speed settings and also
use the Turbo button 3 (see section "Speed
levels").
5) Press the tool release button 1 to release the
whisks 8 or the kneading hooks 9.
NOTE
For safety reasons, the whisks 8 and kneading
►
hooks 9 can only be released if the speed
switch 2 is set to position "0".
Pureeing
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never use containers made from glass or
other easily breakable materials. These containers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never use the blender 0 for hard foodstuff s
►
such as: coff ee beans, ice cubes, sugar,
cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc.
This could result in serious damage to the
appliance.
1) Open the fi xture with the safety cover 5 and
hold the safety cover fi rmly.
NOTE
The blender 0 can only be used if the
►
whisks 8 or the kneading hooks 9 are not
installed.
2) Push the blender 0 into the fi xture 5 and
tighten it by turning in the direction of the
arrow
3) To avoid overfl owing, the container used for
blending should only be fi lled to about 2/3 of
its capacity. Select a suitably large container
or use the supplied measuring jug q.
NOTE
In order to ensure that the ingredients are
►
properly mixed, the food that is being processed should cover at least the lower part
of the blender 0.
► Do not switch the hand mixer on until the
blender 0 has been inserted into the ingredients to be blended.
4) Move the speed switch 2 to the "Blender"
setting
press the Turbo button 3. Keep the Turbo
button 3 pressed down during the whole
procedure. The appliance stops as soon as it
is released.
and applying slight pressure.
(see chapter "Speed levels") and
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the blender 0 continuously
►
for longer than 1 minute. After one minute of
use, allow the appliance to cool down fully.
6
SHMSB 300 A1
5) When you have fi nished working with the
blender 0, move the speed switch 2 back
to the "0" position and disconnect the mains
plug 4 from the wall power socket.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
►
under running water. Do not allow water to
get inside the blender 0. This could result in
damage to the appliance.
6) To clean the blender 0, remove it from the
fi xture 5 by turning it.
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug 4 from the power
►
socket before cleaning the appliance!
Risk of electric shock!
NEVER submerge the hand element 6 in
water or other liquids!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take care when cleaning the blender 0!
The blade is extremely sharp!
Never submerge the blender 0 completely
under water. If necessary, clean the lower
part with the blade under running water.
Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
■ Only clean the hand element 6 containing the
motor with a damp cloth and, if necessary, with
a mild detergent.
■ The whisks 8 and the kneading hooks 9 can
be cleaned under running water or in warm
water with detergent. Dry everything well after
cleaning.
We recommend cleaning the attachments
directly after use. This removes food residue
and reduces the risk of bacterial contamination.
■ Clean the lower part of the blender 0 in warm
water with a little detergent or under running
water. Wipe the upper part with a damp cloth.
If necessary, add a little mild detergent onto
the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth
moistened only with water to ensure that no
detergent remains on the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
►
under running water. Do not allow water to
get inside the blender 0. This could result
in damage to the appliance.
■ Clean the measuring jug q in warm water
containing a mild detergent.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
GB
SHMSB 300 A1
7
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is 3 years
from the date of purchase. This appliance has
been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches or batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been
subjected to improper or inappropriate handling,
abuse or modifi cations which were not carried out
by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania ciasta,
miksowania płynów (np. soków owocowych), ubijania śmietany i przecierania owoców. Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania
produktów spożywczych. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie
domowym. Nie należy go używać do celów
komercyjnych.
Zakres dostawy
1 reczny mikser - komplet
2 haki do wyrabiania ciasta
2 trzepaczki
1 końcówka do przecierania
1 pojemnik z miarką
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy
dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie
wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli zaistnieje
taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
Opis urządzania
Rysunek A:
1 Przycisk zwalniania końcówek
2 Przełącznik prędkości
3 Przycisk Turbo
4 Kabel zasilający z wtykiem sieciowym
5 Urządzenie do mocowania z zamknięciem
zabezpieczającym
6 Rękojeść
7 Gniazda na końcówki
Rysunek B:
8 Trzepaczki
9 Haki do wyrabiania ciasta
0 Końcówka do przecierania
q Pojemnik z miarką
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa300 W
Stopień ochrony
Czas pracy:
Pojemność:
Miarka: 700 ml
Maks. pojemność robocza: 300 ml
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można
używać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem
silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie
określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
220 - 240 V ~,
50 Hz
II/
Mikser: 10 minut
Końcówka do prze-
cierania: 1 minuta
10
SHMSB 300 A1
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu
z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie
dopuścić, by kabel sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
► Nie zginaj ani nie przygniataj kabla sieciowego.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
► Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze za wtyk, nigdy za kabel
sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel sieciowy!
Nigdy nie zanurzaj rękojeści w wodzie ani żadnej innej cieczy!
Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy
urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
PL
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
SHMSB 300 A1
11
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub
PL
czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
► Podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać końcówek do miksowania,
haków do ugniatania ani końcówki do przecierania. Nóż końcówki do
przecierania jest ostry! Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z
dala od nasadek.
► Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
► Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego uży-
ciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniazda sieciowego.
► Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą
wymianą akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej.
► Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekać, aż urzą-
dzenie całkowicie się zatrzyma. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
► Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych
uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie
wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
► Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jakieś części są uszkodzone lub ich
brak. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.
► Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odej-
dziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego.
► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Zachowaj ostrożność podczas obsługi oraz czyszczenia końcówki
do przecierania. Nóż jest bardzo ostry!
12
SHMSB 300 A1
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni. Urządzenie prze-
znaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach
zamkniętych.
► Wszelkie naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifi ko-
wanym specjalistom. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się
do autoryzowanego serwisu, właściwego dla kraju zamieszkania.
PL
Rozpakowanie
■ Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
■ Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz
zabezpieczenia transportowe.
■ Sprawdź dostawę pod kątem kompletności
oraz uszkodzeń.
■ Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w
rozdziale „Czyszczenie”.
Stopnie prędkości
Stopień na
przełączniku
prędkości 2
0Urządzenie jest wyłączone
1
O jeden
poziom wyżej
O jeden
poziom wyżej
O jeden
poziom wyżej
5
Przeznaczenie
Funkcja ta służy do
obsługi końcówki
do przecierania 0:
można używać tylko w
połączeniu z przyciskiem
Turbo 3.
Odpowiednia prędkość
wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich
jak mąka, masło itd.
Do miksowania
płynnych składników.
Do wyrabiania ciast na wy-
pieki i ciasta chlebowego
Do ubijania masła, cukru,
słodkich deserów itp.
Do ubijania piany, polewy,
bitej śmietany itd.
Przycisk Turbo 3:
■ Przycisk ten pozwala na natychmiastowe
uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie
i ubijanie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► W żadnym przypadku nie wolno używać
naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i
spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie należy użytkować urządzenia dłużej
►
niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu
minut należy zrobić przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
WSKAZÓWKI
Za pomocą miarki q można odmierzać
►
płynne składniki o pojemności do 700 ml.
► Można nalać jednocześnie maks. 300 ml
płynu. Większa ilość może spowodować
wylanie się płynu z miarki q.
► Włącz urządzenie dopiero wtedy, gdy
końcówki zostaną włożone do ubijanego/
miksowanego/ugniatanego produktu.
1) Przed pierwszym użyciem wyczyść końcówki
(8, 9).
SHMSB 300 A1
13
2) Trzepaczki 8 lub haki do wyrabiania ciasta 9
wciśnij w gniazda 7 do momentu, aż zatrzasną
się w słyszalny sposób:
Umieszczaj hak do wyrabia-
PL
3) Włóż wtyk sieciowy 4 do gniazda zasilania.
4) W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik prędkości 2 na żądany stopień. Możesz
wybrać jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo
wcisnąć przycisk Turbo 3 (patrz rozdział
„Stopnie prędkości”).
5) Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by
wyjąć trzepaczkę 8 lub hak do wyrabiania
ciasta 9.
WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa trzepaczka 8
►
lub hak do wyrabiania ciasta 9 mogą zostać
wyjęte tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości 2 znajduje się w położeniu „0“.
nia ciasta 9 lub trzepaczkę
8 bez pierścienia zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Umieszczaj hak do wyrabiania ciasta 9 lub trzepaczkę
8 z pierścieniem zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Przecieranie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► W żadnym wypadku nie wolno używać
naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu
i spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy używać końcówki do przecierania 0
►
do miksowania twardych artykułów spożywczych, takich jak: ziarna kawy, kostki lodu,
cukier, zboże, czekolada, bardzo twarde
warzywa itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
1) Otwórz urządzenie do mocowania końcówki
z zamknięciem zabezpieczającym 5 i przytrzymaj zamknięcie zabezpieczające.
WSKAZÓWKA
Końcówkę do przecierania 0 można zakła-
►
dać tylko wtedy, gdy nie są założone trzepaczki 8 ani haki do wyrabiania ciasta 9.
2) Wsuń końcówkę do przecierania 0 w urzą-
dzenie mocujące 5 i obróć ją lekko naciskając w kierunku wskazanym strzałką aż do
oporu.
3) Aby zapobiec przelewaniu, naczynie, w którym
będzie odbywało się przecieranie, należy napełniać tylko do ok. 2⁄3. W tym celu wybierz
dostatecznie duże naczynie lub użyj dostarczonej wraz z urządzeniem miarki q.
WSKAZÓWKA
► Przygotowywane produkty spożywcze
powinny zakrywać co najmniej dolną część
końcówki do przecierania 0, aby zapewnić
dobre wymieszanie składników.
► Mikser włączyć dopiero wtedy, gdy końców-
kę do przecierania 0 włożono do przecieranych składników.
4) Przesuń przełącznik prędkości 2 w położenie
„Końcówka do przecierania“
„Stopnie prędkości“) i naciśnij przycisk Turbo 3.
Podczas pracy cały czas trzymaj wciśnięty
przycisk turbo 3. Po zwolnieniu przycisku
urządzenie zostanie zatrzymane.
(patrz rozdział
14
SHMSB 300 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj miksera z założoną
►
końcówką do przecierania 0 dłużej niż
jedną minutę jednorazowo. Po upływie jednej
minuty przerwij pracę, dopóki urządzenie nie
ostygnie.
5) Po zakończeniu pracy z końcówką do przecierania 0 przestaw przełącznik prędkości 2
do pozycji „0“ i wyciągnij wtyk sieciowy z
gniazda 4.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Tylko dolną część końcówki do przeciera-
►
nia 0 można myć pod bieżącą wodą. Do
wnętrza końcówki do przecierania 0 nie
może przedostać się woda. Spowodowałoby
to uszkodzenie urządzenia.
6) W celu umycia końcówki do przecierania 0
należy wykręcić ją z urządzenia mocującego 5.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia wy-
►
ciągnij wtyk 4 gniazda! Istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzaj rękojeści 6 w wodzie ani w innej cieczy!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Podczas czyszczenia końcówki do prze-
cierania 0 zachowaj ostrożność. Nóż jest
bardzo ostry!
Nie zanurzaj końcówki do przecierania 0
całkowicie w wodzie. Pod bieżącą wodą
należy czyścić tylko dolną część wraz z nożem. W przeciwnym wypadku urządzenie
może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
■ Rękojeść 6 z silnikiem czyść samą zwilżoną
szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem
czyszczącym.
■ Trzepaczki 8 lub haki do wyrabiania ciasta 9
myj pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu
wysuszyć je starannie.
Zalecamy czyszczenie końcówek bezpośrednio
po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną
resztki produktów spożywczych i zredukowana
zostanie możliwość powstania bakterii.
■ Czyść dolną część końcówki do przecierania 0
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń lub pod bieżącą wodą. Górną część
wytrzyj wilgotną szmatką. W razie potrzeby
można na szmatkę dodać niewielką ilość delikatnego płynu do zmywania. Następnie zmyj
powierzchnię szmatką zmoczoną tylko czystą
wodą, aby nie pozostały żadne resztki płynu
do mycia naczyń.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Tylko dolną część końcówki do przeciera-
►
nia 0 można myć pod bieżącą wodą. Do
wnętrza końcówki do przecierania 0 nie
może przedostać się woda. Spowodowałoby
to uszkodzenie urządzenia.
■ Miarkę q umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
łagodnego płynu do mycia naczyń.
Przechowywanie
■ Wyczyszczone urządzenie należy przechowy-
wać w czystym, chłodnym i suchym miejscu.
PL
SHMSB 300 A1
15
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.