Silvercrest SHMSB 300 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

HAND MIXER SET SHMSB 300 A1
HAND MIXER SET
Operating instructions
KÉZI MIXERKÉSZLET
RUČNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
HANDMIXER-SET
Bedienungsanleitung
IAN 31127
RĘCZNY MIKSER - KOMPLET
Instrukcja obsługi
ROČNI MEŠALNIK S PRIBOROM
Navodila za uporabo
RUCNÝ MIXÉR - SÚPRAVA
Návod na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 9 HU Használati utasítás Oldal 17 SI Navodila za uporabo Stran 25 CZ Návod k obsluze Strana 33 SK Návod na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
B
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Speed levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kneading and whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pureeing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
GB
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SHMSB 300 A1
1
HAND MIXER SHMSB 300 A1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The oper­ating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is only intended for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juice), whipping cream and pureeing fruit. It is only suitable for processing food-stuff s. This appliance is only intended for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
1 hand mixer 2 kneading hooks 2 whisks 1 blender 1 measuring jug Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
1 Tool release button 2 Speed switch 3 Turbo button 4 Power cable with mains plug 5 Fixture with safety cover 6 Hand element 7 Slots for attachments
Figure B:
8 Whisks 9 Kneading hooks 0 Blender q Measuring jug
Technical details
Rated voltage
Rated power 300 W
Protection class
CO time:
Capacity: Measuring jug: 700 ml Max. fi lling volume for food processing: 300 ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
220 - 240 V ~, 50 Hz
II /
Mixer: 10 mins. Blender: 1 min.
2
SHMSB 300 A1
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Keep power cable away from hot parts of the appliance and other heat
sources. Do not run power cable over sharp edges or corners.
Do not kink or crush the power cable.To avoid danger, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by qualifi ed technicians or our Customer Service Depart­ment.
Always hold the plug when disconnecting the appliance from the
power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Do not submerge the hand element in water or any other liquid! Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
GB
This appliance may not be used by children.Children must not use the appliance as a plaything.The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
SHMSB 300 A1
3
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the ap-
pliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
NEVER attempt to fi t attachments with diff ering functions at the same time.Unplug the appliance after every use and before cleaning to prevent
it from switching on inadvertently.
Always unplug the appliance before changing the accessories to prevent
it from switching on inadvertently.
Switch appliance off and disconnect from the power supply before
changing accessories or additional parts that move during operation.
Do not touch moving parts of the appliance, always wait for them to
come to a complete stop. Risk of injury!
Always check the appliance and all parts for signs of visible damage
before use. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
Never use the appliance if parts are damaged, defective or missing.
Doing so will increase the risk of accidents.
The appliance must always be supervised during use. If you need to
leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Be careful when handling and cleaning the blender. The blade is
extremely sharp!
4
SHMSB 300 A1
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclu-
sively for domestic use indoors.
Have all repairs carried out by trained personnel. If required, contact
our service partner responsible for your country.
GB
Unpacking
Remove all components from the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
undamaged.
Clean all of the components as described in the
section “Cleaning”.
Speed levels
Level on
speed switch 2
Only usable in combination
with the turbo button 3.
0 Appliance is switched off .
Good starting speed for
1
One position
higher
One position
higher
One position
higher
5
mixing "soft" ingredients such as fl our, butter, etc.
For whipping butter, sugar,
For beating meringue, icing,
Use
For operating the
blender 0:
For blending liquid
ingredients
For mixing cake and
bread doughs
for desserts etc.
whipped cream, etc.
Turbo button 3:
This button allows you to switch the appliance
to full power immediately.
Operation
Kneading and whisking
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or other
easily breakable materials. These containers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the mixer continuously for
longer than 10 minutes. After 10 minutes, take a break in order to allow the appliance to cool down.
TIPS
The measuring jug q can be used to measure
up to 700 ml of liquid.
Do not fi ll the measuring jug q to more than
the maximum fi ll level of 300 ml when pro­cessing food, otherwise liquids could over­fl ow/splash out.
Put the attachments into the food to be beaten/
whisked/kneaded before turning on the appliance.
1) Clean the attachments (8,9) before using them for the fi rst time.
SHMSB 300 A1
5
2) Push the whisks 8 or the kneading hooks 9
GB
into the slots 7 until they click audibly into place and are secure.
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8
without the ring into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
Always insert the kneading
hook 9 or the whisk 8 with
the ring on the shaft into the
intended slot on the appli-
ance (labelled with an icon).
3) Insert the mains plug 4 into a mains power socket.
4) To start operating the appliance, move the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and also use the Turbo button 3 (see section "Speed levels").
5) Press the tool release button 1 to release the whisks 8 or the kneading hooks 9.
NOTE
For safety reasons, the whisks 8 and kneading
hooks 9 can only be released if the speed switch 2 is set to position "0".
Pureeing
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use containers made from glass or
other easily breakable materials. These con­tainers may be damaged and cause injuries.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never use the blender 0 for hard foodstuff s
such as: coff ee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. This could result in serious damage to the appliance.
1) Open the fi xture with the safety cover 5 and hold the safety cover fi rmly.
NOTE
The blender 0 can only be used if the
whisks 8 or the kneading hooks 9 are not installed.
2) Push the blender 0 into the fi xture 5 and tighten it by turning in the direction of the arrow
3) To avoid overfl owing, the container used for blending should only be fi lled to about 2/3 of its capacity. Select a suitably large container or use the supplied measuring jug q.
NOTE
In order to ensure that the ingredients are
properly mixed, the food that is being pro­cessed should cover at least the lower part of the blender 0.
Do not switch the hand mixer on until the
blender 0 has been inserted into the ingre­dients to be blended.
4) Move the speed switch 2 to the "Blender" setting press the Turbo button 3. Keep the Turbo button 3 pressed down during the whole procedure. The appliance stops as soon as it is released.
and applying slight pressure.
(see chapter "Speed levels") and
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the blender 0 continuously
for longer than 1 minute. After one minute of use, allow the appliance to cool down fully.
6
SHMSB 300 A1
5) When you have fi nished working with the blender 0, move the speed switch 2 back to the "0" position and disconnect the mains plug 4 from the wall power socket.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
under running water. Do not allow water to get inside the blender 0. This could result in damage to the appliance.
6) To clean the blender 0, remove it from the fi xture 5 by turning it.
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug 4 from the power
socket before cleaning the appliance! Risk of electric shock!
NEVER submerge the hand element 6 in water or other liquids!
WARNING! RISK OF INJURY!
Take care when cleaning the blender 0!
The blade is extremely sharp!
Never submerge the blender 0 completely
under water. If necessary, clean the lower part with the blade under running water. Otherwise, the appliance could be irrepa­rably damaged.
Only clean the hand element 6 containing the
motor with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
The whisks 8 and the kneading hooks 9 can
be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry everything well after cleaning. We recommend cleaning the attachments directly after use. This removes food residue and reduces the risk of bacterial contamination.
Clean the lower part of the blender 0 in warm
water with a little detergent or under running water. Wipe the upper part with a damp cloth. If necessary, add a little mild detergent onto the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth moistened only with water to ensure that no detergent remains on the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Only clean the lower part of the blender 0
under running water. Do not allow water to get inside the blender 0. This could result in damage to the appliance.
Clean the measuring jug q in warm water
containing a mild detergent.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
GB
SHMSB 300 A1
7
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 31127
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8
SHMSB 300 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Opis urządzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Stopnie prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przecieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
PL
SHMSB 300 A1
9
RECZNY MIKSER - KOMPLET SHMSB 300 A1
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
PL
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako­ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapo­znać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania ciasta, miksowania płynów (np. soków owocowych), ubija­nia śmietany i przecierania owoców. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Urządzenie to przeznaczo­ne jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie należy go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
1 reczny mikser - komplet 2 haki do wyrabiania ciasta 2 trzepaczki 1 końcówka do przecierania 1 pojemnik z miarką Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli zaistnieje taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
Opis urządzania
Rysunek A:
1 Przycisk zwalniania końcówek 2 Przełącznik prędkości 3 Przycisk Turbo 4 Kabel zasilający z wtykiem sieciowym 5 Urządzenie do mocowania z zamknięciem
zabezpieczającym
6 Rękojeść 7 Gniazda na końcówki
Rysunek B:
8 Trzepaczki 9 Haki do wyrabiania ciasta 0 Końcówka do przecierania q Pojemnik z miarką
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa 300 W
Stopień ochrony
Czas pracy:
Pojemność: Miarka: 700 ml Maks. pojemność robocza: 300 ml
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłą­czyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
220 - 240 V ~, 50 Hz
II/
Mikser: 10 minut Końcówka do prze-
cierania: 1 minuta
10
SHMSB 300 A1
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu
z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by kabel sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
Nie zginaj ani nie przygniataj kabla sieciowego.Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze za wtyk, nigdy za kabel
sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel sieciowy!
Nigdy nie zanurzaj rękojeści w wodzie ani żadnej innej cieczy! Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia może spowodować grożące śmiercią porażenie prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
PL
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
SHMSB 300 A1
11
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub
PL
czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać końcówek do miksowania,
haków do ugniatania ani końcówki do przecierania. Nóż końcówki do przecierania jest ostry! Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.
Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego uży-
ciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniazda sieciowego.
Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą
wymianą akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekać, aż urzą-
dzenie całkowicie się zatrzyma. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych
uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jakieś części są uszkodzone lub ich
brak. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odej-
dziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego.
Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Zachowaj ostrożność podczas obsługi oraz czyszczenia końcówki
do przecierania. Nóż jest bardzo ostry!
12
SHMSB 300 A1
UWAGA SZKODY MATERIALNE!
Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni. Urządzenie prze-
znaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
Wszelkie naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifi ko-
wanym specjalistom. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu, właściwego dla kraju zamieszkania.
PL
Rozpakowanie
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz
zabezpieczenia transportowe.
Sprawdź dostawę pod kątem kompletności
oraz uszkodzeń.
Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w
rozdziale „Czyszczenie”.
Stopnie prędkości
Stopień na
przełączniku prędkości 2
0 Urządzenie jest wyłączone
1
O jeden
poziom wyżej
O jeden
poziom wyżej
O jeden
poziom wyżej
5
Przeznaczenie
Funkcja ta służy do
obsługi końcówki
do przecierania 0:
można używać tylko w
połączeniu z przyciskiem
Turbo 3.
Odpowiednia prędkość
wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich
jak mąka, masło itd.
Do miksowania
płynnych składników.
Do wyrabiania ciast na wy-
pieki i ciasta chlebowego Do ubijania masła, cukru,
słodkich deserów itp.
Do ubijania piany, polewy,
bitej śmietany itd.
Przycisk Turbo 3:
Przycisk ten pozwala na natychmiastowe
uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
W żadnym przypadku nie wolno używać
naczyń ze szkła lub z innych kruchych mate­riałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie należy użytkować urządzenia dłużej
niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić przerwę, dopóki urzą­dzenie się nie ochłodzi.
WSKAZÓWKI
Za pomocą miarki q można odmierzać
płynne składniki o pojemności do 700 ml.
Można nalać jednocześnie maks. 300 ml
płynu. Większa ilość może spowodować wylanie się płynu z miarki q.
Włącz urządzenie dopiero wtedy, gdy
końcówki zostaną włożone do ubijanego/ miksowanego/ugniatanego produktu.
1) Przed pierwszym użyciem wyczyść końcówki (8, 9).
SHMSB 300 A1
13
2) Trzepaczki 8 lub haki do wyrabiania ciasta 9 wciśnij w gniazda 7 do momentu, aż zatrzasną się w słyszalny sposób:
Umieszczaj hak do wyrabia-
PL
3) Włóż wtyk sieciowy 4 do gniazda zasilania.
4) W celu uruchomienia miksera przesuń przełą­cznik prędkości 2 na żądany stopień. Możesz wybrać jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo wcisnąć przycisk Turbo 3 (patrz rozdział „Stopnie prędkości”).
5) Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by wyjąć trzepaczkę 8 lub hak do wyrabiania ciasta 9.
WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa trzepaczka 8
lub hak do wyrabiania ciasta 9 mogą zostać wyjęte tylko wtedy, gdy przełącznik prędko­ści 2 znajduje się w położeniu „0“.
nia ciasta 9 lub trzepaczkę
8 bez pierścienia zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Umieszczaj hak do wyrabia­nia ciasta 9 lub trzepaczkę
8 z pierścieniem zawsze
w przewidzianym do tego i
oznaczonym piktogramem
gnieździe urządzenia.
Przecieranie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
W żadnym wypadku nie wolno używać
naczyń ze szkła lub z innych kruchych mate­riałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy używać końcówki do przecierania 0
do miksowania twardych artykułów spożyw­czych, takich jak: ziarna kawy, kostki lodu, cukier, zboże, czekolada, bardzo twarde warzywa itp. Może to spowodować uszko­dzenie urządzenia.
1) Otwórz urządzenie do mocowania końcówki z zamknięciem zabezpieczającym 5 i przy­trzymaj zamknięcie zabezpieczające.
WSKAZÓWKA
Końcówkę do przecierania 0 można zakła-
dać tylko wtedy, gdy nie są założone trze­paczki 8 ani haki do wyrabiania ciasta 9.
2) Wsuń końcówkę do przecierania 0 w urzą- dzenie mocujące 5 i obróć ją lekko naciska­jąc w kierunku wskazanym strzałką aż do oporu.
3) Aby zapobiec przelewaniu, naczynie, w którym będzie odbywało się przecieranie, należy na­pełniać tylko do ok. 2⁄3. W tym celu wybierz dostatecznie duże naczynie lub użyj dostar­czonej wraz z urządzeniem miarki q.
WSKAZÓWKA
Przygotowywane produkty spożywcze
powinny zakrywać co najmniej dolną część końcówki do przecierania 0, aby zapewnić dobre wymieszanie składników.
Mikser włączyć dopiero wtedy, gdy końców-
kę do przecierania 0 włożono do przeciera­nych składników.
4) Przesuń przełącznik prędkości 2 w położenie „Końcówka do przecierania“ „Stopnie prędkości“) i naciśnij przycisk Turbo 3. Podczas pracy cały czas trzymaj wciśnięty przycisk turbo 3. Po zwolnieniu przycisku urządzenie zostanie zatrzymane.
(patrz rozdział
14
SHMSB 300 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj miksera z założoną
końcówką do przecierania 0 dłużej niż jedną minutę jednorazowo. Po upływie jednej minuty przerwij pracę, dopóki urządzenie nie ostygnie.
5) Po zakończeniu pracy z końcówką do prze­cierania 0 przestaw przełącznik prędkości 2 do pozycji „0“ i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda 4.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Tylko dolną część końcówki do przeciera-
nia 0 można myć pod bieżącą wodą. Do wnętrza końcówki do przecierania 0 nie może przedostać się woda. Spowodowałoby to uszkodzenie urządzenia.
6) W celu umycia końcówki do przecierania 0 należy wykręcić ją z urządzenia mocującego 5.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia wy-
ciągnij wtyk 4 gniazda! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzaj rękoje­ści 6 w wodzie ani w innej cieczy!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Podczas czyszczenia końcówki do prze-
cierania 0 zachowaj ostrożność. Nóż jest bardzo ostry!
Nie zanurzaj końcówki do przecierania 0
całkowicie w wodzie. Pod bieżącą wodą należy czyścić tylko dolną część wraz z no­żem. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
Rękojeść 6 z silnikiem czyść samą zwilżoną
szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
Trzepaczki 8 lub haki do wyrabiania ciasta 9
myj pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu wysuszyć je starannie. Zalecamy czyszczenie końcówek bezpośrednio po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną resztki produktów spożywczych i zredukowana zostanie możliwość powstania bakterii.
Czyść dolną część końcówki do przecierania 0
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub pod bieżącą wodą. Górną część wytrzyj wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość deli­katnego płynu do zmywania. Następnie zmyj powierzchnię szmatką zmoczoną tylko czystą wodą, aby nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Tylko dolną część końcówki do przeciera-
nia 0 można myć pod bieżącą wodą. Do wnętrza końcówki do przecierania 0 nie może przedostać się woda. Spowodowałoby to uszkodzenie urządzenia.
Miarkę q umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
łagodnego płynu do mycia naczyń.
Przechowywanie
Wyczyszczone urządzenie należy przechowy-
wać w czystym, chłodnym i suchym miejscu.
PL
SHMSB 300 A1
15
Loading...
+ 42 hidden pages