Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 9
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 17
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 27
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 35
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod.
Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog
proizvoda. One sadrže važne napomene za
sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe
proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za
rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u
navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama, priložite i također
predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za miješanje i gnječenje
tijesta, miješanje tekućina (npr. voćnih sokova) i
tučenje vrhnja. Prikladan je isključivo za preradu
namirnica. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za
uporabu u privatnim domaćinstvima. Ne koristite
ga u gospodarske svrhe.
Opis uređaja
Slika A:
1 Tipka za izbacivanje
2 Prekidač za odabir brzine
3 Turbo tipka
4 Mrežni kabel s mrežnim utikačem
5 Ručni element
6 Utikači za nastavke
Slika B:
7 Metlice
8 Kuke za gnječenje
Tehnički podaci
Nominalni napon 220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Nominalna
snaga
300 W
Opseg isporuke
1 Ručni mikser
2 Kuke za miješanje
2 Metlice za miješanje
Upute za uporabu
NAPOMENA
Neposredno nakon raspakiranja provjerite cjelovitost isporuke i ustanovite eventualna oštećenja.
Ako je potrebno, obratite se servisu.
Razred zaštite
KP vrijeme:Mikser: 10 min.
KP vrijeme
KP vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu bez
da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KP vremena uređaj mora ostati isključen
toliko dugo dok se motor ne ohladi.
II/
Svi dijelovi ovog uređaja
koji dolaze u dodir s
namirnicama su
prehrambeno sigurni.
■ 2 │HR
SHM 300 C1
Sigurnosne napomene
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
► Mrežni kabel nikada ne smije dospjeti u blizinu ili doći u dodir s
vrućim dijelovima uređaja ili drugim izvorima topline. Mrežni kabel
ne ostavljajte da leži preko rubova i bridova.
► Ne gnječite i ne lomite mrežni kabel.
► Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno mora zamijeniti
ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce, kako biste izbjegli
nastanak opasnosti.
► Uvijek povlačite za mrežni utikač a nikada za sam mrežni kabel,
kada uređaj želite odvojiti od strujne mreže. U protivnom može
doći do oštećenja mrežnog kabela!
Ručni element ne uranjajte u vodu ili druge tekućine! Može doći
do opasnosti po život uslijed strujnog udara ako za vrijeme rada
uređaja tekućina dospije na dijelove pod naponom.
Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
► Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem iskustva i/
ili znanja, ukoliko ove osobe stoje pod nadzorom ili ukoliko su upućene u pogledu sigurnog rukovanja uređajem, i ukoliko su shvatile
opasnosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
► Ovaj uređaj ne ne smiju koristiti djeca.
► Djeca se ne smiju igrati uređajem.
► Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.
SHM 300 C1
HR │ 3 ■
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
► Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastavljanja
ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
► Za vrijeme rada uređaja ne dodirujte nastavke za miješanje ili
kuke za gnječenje. Ne dozvolite da duga kosa, šalovi ili slični
predmeti vise iznad nastavaka.
► Nikada ne pokušajte istovremeno montirati nastavke s različitim
funkcijama.
► Nakon svake uporabe i prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač
kako biste izbjegli nehotično uključivanje.
► Prije zamjene dijelova opreme uvijek izvucite mrežni utikač kako
biste izbjegli nehotično uključivanje.
► Prije zamjene pribora ili dodatnih dijelova koji se kreću za vrijeme
rada uređaja, uređaj morate isključiti i odvojiti od strujne mreže.
► Ne dirajte dijelove uređaja koji su u pokretu i uvijek pričekajte dok
se uređaj potpuno ne zaustavi. Opasnost od ozljeda!
► Uređaj i sve dijelove prekontrolirajte prije svake uporabe i ustano-
vite postoje li vidljiva oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može
funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
► Uređaj ni u kom slučaju ne puštajte u rad, ako su neki dijelovi ošte-
ćeni ili nedostaju. U protivnom može doći do znatne opasnosti od
nezgode.
► Uređaj nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora. Ukoliko napuštate
mjesto rada, obavezno izvucite mrežni utikač iz utičnice.
► Uređaj ne koristite u druge svrhe od onih opisanih u ovim uputama
za rukovanje. U protivnom postoji opasnost od ozljeda!
■ 4 │HR
SHM 300 C1
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Uređaj ne koristite na otvorenom. Uređaj je namijenjen isključivo
za uporabu u domaćinstvu i unutar kuće.
► Sve popravke treba obaviti isključivo stručno osoblje. U tom slučaju
se obratite nadležnom servisnom partneru u Vašoj zemlji.
Raspakiranje
■ Izvadite sve dijelove iz pakiranja.
■ Uklonite svu ambalažu i sve transportne osigu-
rače.
■ Prekontrolirajte cjelovitost opsega isporuke i
ustanovite postoje li oštećenja.
■ Očistite sve dijelove na način opisan u poglavlju
“Čišćenje”.
Stupnjevi brzine
Stupanj preki-
dača za odabir
brzine 2
0Uređaj je isključen
1
kao što su brašno, maslac itd.
2
3
4
5
Turbo-tipka 3:
■ Ova tipka Vam omogućuje da odmah raspola-
žete cjelokupnom snagom Vašeg uređaja.
Uporaba
Dobra polazna brzina za
miješanje "mekih" sastojaka,
Za miješanje tekućih
sastojaka.
Za miješanje tijesta za
kolače i kruh.
Za pjenasto miješanje
maslaca, šećera, za slatka
jela, itd.
Za tučenje snijega od bje-
lanjka, preljeva za kolače,
tučenje vrhnja itd.
Rukovanje
Gnječenje i miješanje
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Ni u kom slučaju ne koristite posude od stakla
ili drugih lomljivih materijala. Te se posude
mogu oštetiti i izazvati ozljede.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Uređaj ne pogonite duže od 10 minuta bez
pauze. Nakon 10 minuta napravite pauzu i
pričekajte da se uređaj ohladi.
► Ovim uređajem nikada ne mijesite tijesta s
količinom brašna većom od 350 g! Veće
količine brašna mogu dovesti do preopterećenja uređaja!
Ako je potrebno, podijelite tijesto s većim
količinama brašna u nekoliko porcija i mijesite
ih jednu za drugom. Pritom međutim ne
smijete prekoračiti naznačeno vrijeme KP od
10 minuta.
1) Odaberite željeni nastavak:
Metlice 7
za tučenje
vrhnja i laga-
nih tijesta
Kuke za
gnječenje 8
za miješanje
teških tijesta
SHM 300 C1
HR │ 5 ■
2) Gurnite metlice 7 ili kuke za gnječenje 8
toliko daleko u utična mjesta 6, sve dok ne
ulegnu čujno i sigurno:
Utaknite kuku za
gnječenje 8 ili metlicu 7
bez prstena uvijek u za to
predviđeno i piktogramom
označeno utično mjesto na
uređaju.
Utaknite kuku za
gnječenje 8 ili metlicu 7
s prstenom na štapu
uvijek u za to predviđeno
i piktogramom označeno
utično mjesto na uređaju.
3) Utaknite mrežni utikač 4 u mrežnu utičnicu.
4) Da biste uređaj pustili u rad, gurnite prekidač
za odabir brzine 2 u položaj za željeni
stupanj brzine. Pritom možete birati između 5
stupnjeva brzine i dodatno turbo tipke 3 (vidi
poglavlje „Stupnjevi brzine“).
5) Pritisnite tipku za izbacivanje 1 kako biste
otpustili metlice 7 ili kuke za gnječenje 8.
NAPOMENA
► Iz sigurnosnih razloga možete metlice 7 ili
kuke za gnječenje 8 otpustiti samo kada
prekidač za odabir brzine 2 stoji u poziciji
„0“.
Čišćenje
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
► Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač 4
iz mrežne utičnice! Postoji opasnost od strujnog udara!
Nikada dio s ručkom 5 ne uranjajte u
vodu ili u druge tekućine!
■ Očistite dio s ručkom 5 u kojem se nalazi
motor samo pomoću vlažne krpe i eventualno
blagog sredstva za čišćenje.
■ Metlice 7 ili kuke za gnječenje 8 možete oprati
pod mlazom tekuće vode ili u toploj vodi sa
sredstvom za pranje posuđa. Nakon čišćenja
sve dijelove dobro osušite.
Preporučujemo da nastavke očistite neposredno
nakon uporabe. Na taj ćete način odstraniti
ostatke hrane i smanjiti mogućnost stvaranja
bakterija.
1) Pomiješajte brašno, šećer, prašak za pecivo,
vanilin šećer i prstohvat soli u posudi prikladnoj
za miješanje.
2) Dodajte jaja, mineralnu vodu i ulje i umijesite
glatko tijesto.
3) Namastite kalup četvrtastog oblika i ulijte
tijesto.
4) Pećnicu zagrijte na 200 - 225°C s cirkulacijom
zraka i pecite kolač oko 40 - 45 minuta.
■ 6 │HR
SHM 300 C1
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete
bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe
europskoj direktivi 2012/19/
EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove
za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualno važeće
propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom
poduzeću za zbrinjavanje otpada.
Ambalaža se sastoji od materijala neš-
kodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti
preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Jamstvo tvrtke Kompernass
Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo
jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo
Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj
dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog
proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi,
proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno
popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene
obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su
izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje
ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
SHM 300 C1
HR │ 7 ■
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u
obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših uputa
(dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj
ili donjoj strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u
nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete
preuzeti ove i mnoge druge priručnike,
videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 292065
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din
acest produs. Acestea cuprind informaţii importante
privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte
de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi
produsul numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei
alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente
acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat se utilizează exclusiv pentru amestecarea şi frământarea aluaturilor, mixarea lichidelor
(de exemplu sucuri de fructe) şi bătut frişca.
Aparatul este destinat doar prelucrării alimentelor.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Nu îl utilizaţi în scopuri comerciale.
Furnitura
1 mixer
2 cârlige de frământat
2 teluri
Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Imediat după dezambalare verificaţi dacă
furnitura este completă şi nu prezintă deteriorări.
Dacă este cazul, adresaţi-vă centrului de service.
Descrierea aparatului
Figura A:
1 Tasta de eliberare accesorii
2 Comutator de viteză
3 Tasta Turbo
4 Cablu de alimentare cu ştecăr
5 Unitate manuală
6 Locaşuri pentru accesorii ataşabile
Figura B:
7 Teluri
8 Cârlige de frământat
Date tehnice
Tensiune
nominală
Putere nominală 300 W
Clasa de
protecţie
Timp de operare
continuă:
Timp de operare continuă
Timpul de operare continuă indică timpul cât
aparatul poate fi operat fără ca motorul să se
supraîncălzească şi să se deterioreze. După timpul
de operare continuă specificat, opriţi aparatul
până când motorul s-a răcit.
220 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
II/
Mixer: 10 min.
Toate componentele acestui
aparat care intră în contact
cu alimentele sunt adecvate
pentru uz alimentar.
■ 10 │RO
SHM 300 C1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Cablul de alimentare nu trebuie să se apropie sau să facă vreo-
dată contact cu componentele fierbinţi ale aparatului sau cu alte
surse de căldură. Cablul de alimentare nu se va poziţiona pe
muchii sau colţuri.
► Nu îndoiţi şi nu striviţi cablul de alimentare.
► Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către
personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi
a ştecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
► Trageţi întotdeauna de ştecăr şi nu de cablu atunci când doriţi să
scoateţi aparatul din priză. În caz contrar, cablul de alimentare se
poate defecta!
Nu introduceţi unitatea manuală în apă sau în alte lichide! Există
pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării
ajung resturi de lichid pe componentele conductoare de tensiune.
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
► Aparatul poate fi utilizat de către persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe
dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la
utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă au înţeles pericolele cu
privire la acesta.
► Nu este permisă utilizarea de către copii a acestui aparat.
► Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.
► Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor lăsa la îndemâna copiilor.
SHM 300 C1
RO │ 11 ■
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.