SilverCrest SHM 300 A1 User Manual [se]

KITCHEN TOOLS
Hand Mixer SHM 300 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHM 300 A1-06/11-V1
IAN: 68612
Hand Mixer
Operating instructions
Elvisp
Bruksanvisning
Handmixer
Bedienungsanleitung
Käyttöohje
Håndmikser
Betjeningsvejledning
SHM 300 A1
6
5
1
2
3
4
7
8
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Technical data 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Description of Components 3 Unpacking 3 Speed levels 3 Operation 4
Kneading and Whisking..................................................................................................................4
Cleaning 4 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
HAND MIXER
Important safety instructions
Intended Use
This Handmixer is intended for kneading dough, mi­xing liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It is only suitable for foodstuffs. All other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a great risk of accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. Not for commercial use.
Technical data
Power rating: 230-240 V ~/ 50 Hz Rated output: 300 W Protection class: II / Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the hand mixer outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Unplug the power cable after every use and be­fore cleaning, so as to prevent the appliance from switching itself on inadvertently.
• Before exchanging accessories, always remove the plug from the mains power socket.
• Do not operate the appliance unsupervised. Should you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
• When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Under no circumstances should you use the appliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Arrange for all repairs to be carried out only by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country.
- 2 -
Under no circumstances may the hand element be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of Injuries:
• Do not touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments.
• Never attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come into close contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
Items supplied
1 Hand mixer 2 Kneading hooks 2 Whisks Operating instructions
Description of Components
1 Tool-release button 2 Speed switch 3 Power cable with power plug 4 Hand element 5 Insertion slots for the accessories 6 Turbo button 7 Whisks 8 Kneading hooks
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating meringue, cake jelly, whipped cream
etc.
turbo:
• this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
- 3 -
Operation
Kneading and Whisking
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
4. To set the mixer to work, push the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and, additionally, the turbo button 6 (see section "Speed levels").
5. Press the tool-release button 1 to unfasten the whisks 7 or the kneading hooks 8.
Note:
For safety reasons, the whisks 7 or the dough hooks 8 can only be released when the speed switch 2 is in the position "0".
Cleaning
1. Before using them for the first time, clean the ancillaries (7, 8).
2. Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the insertion slots 5 until they are safely and audibly engaged.
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 intended and marked with an icon insertion slot 5 on the hand element 4.
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 the intended and marked with an icon inser­tion slot 5 on the hand element 4.
3. Insert the power plug 3 into a wall power socket.
wwiitthh
the extra ring on the rod into the
wwiitthhoouutt
the extra ring on the rod into
Warning:
Always remove the power plug 3 before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
Under no circumstances may the hand element 4 be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element 4 only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• The whisks 7 and the kneading hooks 8 can be cleaned under running water or in the dish­washing machine.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
- 4 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68612
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 68612
- 5 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8 Tekniset tiedot 8 Tärkeitä turvaohjeita 8 Toimituslaajuus 9 Osien kuvaus 9 Purkaminen pakkauksesta 9 Nopeustasot 9 Käyttö 10
Vaivaaminen ja vatkaaminen........................................................................................................10
Puhdistaminen 10 Hävittäminen 11 Takuu ja huolto 11 Maahantuoja 12
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 7 -
SÄHKÖVATKAIN
Tärkeitä turvaohjeita
Määräystenmukainen käyttö
Tämä sähkövatkaini soveltuu taikinan vaivaamiseen, nesteiden sekoittamiseen (esim. hedelmämehut) ja kerman vatkaamiseen. Se soveltuu vain elintarvikkei­den käsittelyyn. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräysten vastaista ja aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahin­goista. Ei ammattimaiseen käyttöön.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230-240 V ~/ 50 Hz Nimellisteho: 300 W Suojausluokka: II / LK-aika: 10 min
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moottori on jäähtynyt.
Varoitus:
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he
eivät leiki laitteella.
• Älä käytä käsivatkainta ulkotiloissa. Laite on tarkoitettu
ainoastaan käytettäväksi yksityistalouksissa ja sisätiloissa.
• Vedä jokaisen käytön jälkeen ja aina ennen
puhdistusta verkkopistoke pistorasiasta, jotta vältät virran kytkeytymisen laitteeseen.
• Irrota verkkopistoke aina ennen lisäosien
vaihtamista.
• Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta, ennen kuin poistut työpaikalta.
• Vedä aina verkkopistokkeesta, älä itse virtajohdosta,
kun irrotat laitteen sähköverkosta.
• Älä kosketa laitteen liikkuviin osiin ja odota aina,
että ne pysähtyvät.
• Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden
varalta. Laitteen turvallisuus on taattu vain, kun laite on virheettömässä kunnossa.
• Laitetta ei saa ottaa missään tapauksessa käyttöön,
mikäli sen osat ovat vaurioituneet tai osia puuttuu. Siitä voi muuten aiheutua huomattava onnetto­muusvaara.
• Anna kaikki korjaustyöt valtuutetun ammattihenkilön
suoritettavaksi. Ota yhteyttä oman maasi val­tuutettuun huoltoliikkeeseen.
- 8 -
Käsilaitetta ei saa missään tapauksessa upottaa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen! Jos nes-tejäämiä pääsee käytön aikana jännitettä johtaviin osiin, tuloksena voi olla sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Loukkaantumisvaara:
• Älä kosketa käytön aikana vispilään tai taikina­koukkuihin. Älä anna pitkien hiusten, huivien tai vastaavien roikkua osien yläpuolella.
• Älä koskaan yritä asentaa yhtä aikaa osia, joilla on eri toiminnot.
Sähköiskun vaara!
• Virtajohto ei saa joutua laitteen kuumien osien tai muiden lämmönlähteiden läheisyyteen tai kosketuksiin niiden kanssa. Älä anna virtajohdon joutua kosketuksiin reunojen tai nurkkien kanssa.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
Toimituslaajuus
1 sähkövatkain 2 taikinakoukkua 2 vispilää Käyttöohje
Osien kuvaus
1 Irrotuspainike 2 Nopeuskytkin 3 Virtajohto ja verkkopistoke 4 Käsilaite 5 Lisätarvikkeiden liitäntäaukot 6 Turbo-painike 7 Vispilä 8 Taikinakoukut
Purkaminen pakkauksesta
• Nosta kaikki osat pakkauksesta.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetusvarmistimet.
• Tarkista, että toimitus sisältää kaikki vaadittavat osat eikä osissa ole vaurioita.
Nopeustasot
0 laite on kytketty pois päältä 1 hyvä aloitusnopeus sekoitettaessa "pehmeitä"
aineksia, kuten jauhoja, voita jne.
2 sopivin nopeus nestemäisiä aineksia sekoitettaessa 3 ihanteellinen nopeus kakku- ja leipätaikinoita
sekoitettaessa
4 voin, sokerin, jälkiruokien jne. vaahdottamiseen. 5 valkuaisvaahdon, kuorrutuksen sekoittamiseen,
kerman vaahdottamiseen jne.
turbo:
• kyseisen painikkeen avulla saadaan heti käyttöön laitteen täysi teho.
- 9 -
Käyttö
Vaivaaminen ja vatkaaminen
Huomio:
Älä koskaan käytä lasisia kulhoja tai muista helposti särkyvistä materiaaleista valmistettuja astioita. Ne voivat särkyä ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Varoitus:
Älä käytä sekoitinta yhtäjaksoisesti kymmentä (10) minuuttia kauempaa. Pidä kymmenen minuutin jälkeen niin pitkä tauko, että laite jäähtyy.
1. Puhdista sekoittimet (7, 8) ennen ensimmäistä käyttöä.
2. Työnnä vispilä 7 tai taikinakoukku 8 liitäntä- aukkoihin 5 niin pitkälle, että ne lukkiutuvat paikoilleen varmasti ja kuuluvasti.
Työnnä taikinakoukku 8 tai vatkain 7, jonka varressa olevaan sille tarkoitettuun ja merkinnällä varu­stettuun kiinnityspaikkaan 5.
Työnnä taikinakoukku 8 tai vatkain 7, jonka varressa sa 4 olevaan sille tarkoitettuun ja merkinnällä varustettuun kiinnityspaikkaan 5.
3. Kytke verkkopistoke 3 verkkopistorasiaan.
oonn
erillinen rengas, aina rungossa 4
eeii oollee
erillistä rengasta, aina rungos-
4. Ota vatkain käyttöön työntämällä nopeuskytkin 2 halutulle nopeustasolle. Voit valita tällöin 5 nopeustason ja lisäksi turbopainikkeen 6 välillä (ks. luku "Nopeustasot").
5. Paina poistopainiketta 1 irrottaaksesi vispilät 7 tai taikinakoukut 8.
Ohjeita:
Turvallisuussyistä vispilät 7 tai taikinakoukut 8 voi- daan irrottaa vain, kun nopeuskytkin 2 on asennos­sa "0".
Puhdistaminen
Huomio:
Irrota verkkopistoke 3 ennen jokaista puhdistusta. On olemassa sähköiskun vaara!
Käsilaitetta 4 ei saa missään tapauksessa upottaa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen! Jos nestejäämiä pääsee käytön aikana jännitettä johtaviin osiin, tuloksena voi olla sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
• Puhdista käsilaite 4 ainoastaan kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla puhdistusaineella.
• Vispilät 7 tai taikinakoukut 8 voi puhdistaa juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa.
• Suosittelemme osien puhdistamista heti käytön jälkeen. Näin ruoka-ainejäämät saadaan poistettua ja bakteereita muodostuu vähemmän.
- 10 -
Hävittäminen
Takuu ja huolto
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi­steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu­ton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku­jen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau­palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei­sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka­misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 68612
- 11 -
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
- 12 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 14 Tekniska data 14 Viktiga säkerhetsanvisningar 14 Leveransens innehåll 15 Komponenter 15 Uppackning 15 Hastigheter 15 Användning 16
Knåda och vispa............................................................................................................................16
Rengöring 16 Kassering 17 Garanti och service 17 Importör 18
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 13 -
ELVISP
Viktiga säkerhetsanvisningar
Föreskriven användning
Den här elvispen ska användas för att knåda deg, mixa vätskor (t ex juice) och vispa grädde. Apparaten ska endast användas till livsmedel. Alla övriga användningssätt och förändringar på apparaten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Apparaten är inte avsedd för yrkes­mässigt bruk.
Tekniska data
Nominell spänning: 230-240 V ~/ 50Hz Nominell effekt: 300 W Skyddsklass: II / Kontinuerlig driftkapacitet: 10 min.
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge apparaten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste apparaten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
VARNING:
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med apparaten.
• Använd inte elvispen utomhus. Den är endast avsedd för inomhusbruk i privata hushåll.
• Dra alltid ut kontakten när du använt apparaten färdigt och innan du rengör den, så undviker du att den sätts på av misstag.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du byter tillbehör.
• Håll alltid uppsikt över apparaten när den används. Dra alltid ut kontakten om du måste gå ifrån den en stund.
• Fatta alltid tag om själva kontakten när du ska dra ut den ur uttaget, dra aldrig i kabeln.
• Ta inte i några delar som rör sig och vänta alltid tills apparaten står helt stilla.
• Kontrollera om apparaten har några synliga skador. Säkerheten kan bara garanteras om alla delar är i felfritt skick.
• Apparaten får absolut inte användas om några delar är skadade eller fattas. Då finns risk för allvarliga olyckor.
• Låt endast yrkesmän reparera apparaten. Vänd dig i så fall till vår servicepartner i ditt land.
- 14 -
Du får absolut inte doppa ner handenheten i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker om det finns vätska kvar på strömförande delar när apparaten sätts på igen.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika risken för skador.
Risk för personskador:
• Rör aldrig visparna eller degkrokarna när apparaten används. Låt inte långt hår, sjalar och liknande hänga över apparatens delar.
• Försök aldrig att montera tillbehör med olika funktion samtidigt.
Risk för elchock!
• Kabeln får inte komma i kontakt med heta delar på apparaten eller andra värmekällor. Lägg inte kabeln över kanter eller hörn.
• Kabeln får inte bockas eller klämmas.
Leveransens innehåll
1 elvisp 2 degkrokar 2 vispar Bruksanvisning
Komponenter
1 Utstötningsknapp 2 Hastighetsbrytare 3 Kabel med kontakt 4 Handenhet 5 Fäste för tillbehör 6 Turboknapp 7 Vispar 8 Degkrokar
Uppackning
• Ta upp alla delarna ur förpackningen.
• Ta bort allt förpackningsmaterial och alla transportskydd.
• Kontrollera att leveransen är komplett och utan skador.
Hastigheter
0 Apparaten är avstängd 1 Bra hastighet när man börjar blanda "mjuka"
livsmedel, som t ex mjöl, smör, etc.
2 Bästa hastighet för att mixa flytande livsmedel 3 Bästa hastighet för att röra ihop kaksmet och
bröddegar
4 För att vispa smör och socker pösigt, till efterrätter,
etc.
5 För att vispa äggvita, glasyr, grädde etc.
Turbo:
• knappen ger möjlighet att utnyttja apparatens hela effekt direkt.
- 15 -
Användning
Knåda och vispa
Akta:
Använd absolut inte kärl av glas eller andra material som lätt går sönder. Sådana kärl kan spricka och man kan skada sig på dem.
Varning:
Använd inte elvispen längre än 10 minuter i sträck. Gör en paus efter 10 minuter och vänta tills apparaten svalnat innan du sätter på den igen.
1. Rengör tillbehören (7, 8) innan du använder apparaten för första gången.
2. Stick in visparna 7 eller degkrokarna 8 så långt det går i fästet 5 tills du hör att de låser fast ordentligt.
Sätt alltid degkroken 8 eller vispen 7 den extra ringen på skaftet i motsvarande öppning 5 som är märkt med ett piktogram på handenheten 4.
Sätt alltid degkroken 8 eller vispen 7 extra ring på skaftet i motsvarande öppning 5 som är märkt med ett piktogram på han­denheten 4.
3. Sätt kontakten 3 i ett eluttag.
mmeedd
uuttaann
4. Flytta hastighetsbrytaren 2 till önskat läge för att sätta på elvispen. Du kan välja mellan 5 olika hastigheter plus turboknappen 6 (se kapitel "Hastigheter").
5. Tryck på utstötningsknappen 1 för att lossa vispar 7 eller degkrokar 8.
Observera:
Av säkerhetsskäl kan visparna 7 och degkrokarna 8 bara lossas när hastighetsväljaren 2 står på
läge 0.
Rengöring
Akta:
Dra alltid ut kontakten 3 innan du rengör apparaten. Annars finns risk för elchocker!
Du får absolut inte doppa ner handenheten 4 i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker om det finns vätska kvar på strömförande delar när apparaten sätts på igen.
• Rengör bara handenheten 4 med en fuktig trasa och ev. ett milt rengöringsmedel.
• Vispar 7 och degkrokar 8 kan rengöras under rinnande vatten eller diskas i maskin.
• Vi rekommenderar att tillbehören rengörs direkt efter användningen. Då försvinner rester av livsmedel och risken för att bakterier ska hinna bildas minskar.
- 16 -
Kassering
Garanti och service
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service­ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan pro­dukten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar­antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 68612
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 68612
- 17 -
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Bestemmelsesmæssig anvendelse 20 Tekniske data 20 Vigtige sikkerhedsanvisninger 20 Medfølger ved køb 21 Delenes navne 21 Udpakning 21 Hastighedstrin 21 Betjening 22
Æltning og piskning.......................................................................................................................22
Rengøring 22 Bortskaffelse 23 Garanti og service 23 Importør 24
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 19 -
HÅNDMIKSER
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette håndmixersæt er beregnet til æltning af dej, piskning af væsker (f.eks. frugtsaft) og fløde. Den er kun egnet til fødevarer. Enhver anden form for anvendelse eller ændring af håndmixeren anses for ikke-bestemmelsesmæssig og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af ikke-bestemmelses­mæssig anvendelse. Må ikke anvendes erhvervsmæssigt.
Tekniske data
Mærkespænding: 230-240 V Nominel effekt: 300 W Beskyttelsesklasse: II / Korttidsdrift: 10 min.
Korttidsdrift
Korttidsdriften angiver, hvor længe man kan bruge håndmixeren, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for maskinen, indtil motoren er kølet af.
/ 50 Hz
~
Advarsel:
• Denne håndmixer må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan håndmixeren skal benyttes.
• Hold øje med børn, så de ikke leger med hånd­mixeren.
• Brug ikke håndmixeren udendørs. Maskinen er udelukkende beregnet til hulsholdningsbrug indendørs.
• Træk stikket ud efter hver brug og inden rengøring, så håndmixeren ikke aktiveres ved en fejltagelse.
• Træk altid stikket ud, før tilbehøret skiftes.
• Lad aldrig håndmixeren være i gang uden opsyn. Hvis du forlader arbejdspladsen, skal du trække stikket ud af stikkontakten.
• Træk altid i stikket og ikke i ledningen, når du afbryder håndmixeren fra strømmen.
• Rør ikke ved delene, når de er i bevægelse, og vent altid, til de står helt stille.
• Kontrollér håndmixeren og alle dele for synlige skader. Udstyrets sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis udstyret er i fejlfri stand.
• Lad aldrig håndmixeren køre, hvis dele er beskadiget eller mangler. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
• Lad udelukkende reparationer udføre af en auto­riseret reparatør. Henvend dig til vores service­partner i dit land.
- 20 -
Motordelen må under ingen omstændigheder dyppes i vand eller andre væsker! Det er livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis rester af væsken kommer i berøring med spændingsførende dele under brug.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en reparatør, så farlige situationer undgås.
Fare for personskader:
• Rør ikke ved piskeriset eller æltekrogen under brug. Lad ikke langt hår, tørklæder og lignende hænge ned i tilbehørsdelene.
• Prøv aldrig at sætte redskaber på med forskellige funktioner samtidigt.
Fare på grund af elektrisk stød!
• Strømledningen må aldrig komme i berøring med håndmixerens varme dele eller andre varmekilder. Lad ikke strømledningen ligge på kanter eller hjørner.
• Bøj eller klem ikke ledningen.
Delenes navne
1 Udløserknap 2 Hastighedskontakt 3 Ledning med stik 4 Motordel 5 Stikpladser til tilbehøret 6 Turboknap 7 Piskeris 8 Æltekrog
Udpakning
• Tag alle dele ud af emballagen.
• Fjern alle emballagematerialer og transport­sikringer.
• Kontrollér, om alle dele er med i emballagen, og om de beskadigede.
Hastighedstrin
Medfølger ved køb
1 håndmixer 2 æltekroge 2 piskeris Betjeningsvejledning
0 Håndmixeren er slukket 1 God udgangshastighed for piskning af "bløde"
ingredienser som mel, smør etc.
2 Bedste hastighed for piskning af flydende
ingredienser
3 Optimal for piskning af kage- og brøddej 4 Til piskning af smør, sukker, desserter til skum etc. 5 Til piskning af æggehvide, kageglasur,
flødeskum etc.
Turbo:
• Denne knap gør det muligt straks at bruge maskinens fulde effekt.
- 21 -
Betjening
Æltning og piskning
Obs:
Brug aldrig en skål af glas eller lignende materialer, der let kan gå i stykker. Disse skåle kan beskadiges og være årsag til personskader.
Advarsel:
Lad ikke mixeren køre længere end 10 minutter ad gangen. Hold en pause efter 10 minutter, til maskinen er kølet af.
1. Rengør delene før første brug (7, 8).
2. Stik piskeriset 7 eller æltekrogen 8 så langt ind i stikpladserne 5, at det kan høres, at de går i hak.
Sæt altid æltekrogen 8 eller piskeriset 7 mmeedd
ekstra ring på staven i den dertil bereg­nede stikplads 5 på hånddelen 4. Denne stikplads er markeret med piktogrammet.
4. Sæt hastighedskontakten 2 på det ønskede hastighedstrin for at tænde for mixeren. Du kan vælge mellem 5 hastighedstrin og endvidere turboknappen 6 (se kapitlet "Hastighedstrin").
5. Tryk på udløserknappen 1 for at løsne piskeriset 7 eller æltekrogen 8.
Bemærk:
Af sikkerhedsgrunde kan piskeriset 7 eller æltekro­gen 8 kun løsnes, hvis hastighedskontakten 2 står på stillingen "0".
Rengøring
Obs:
Træk altid stikket ud før rengøring 3. Der er fare for elektrisk stød!
Motordelen 4 må under ingen omstændigheder dyppes i vand eller andre væsker! Det er livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis rester af væsken kommer i berøring med spændings­førende dele under brug.
Sæt æltekrogen 8 eller piskeriset 7 ekstra ring på staven i den dertil beregnede stikplads 5 på hånddelen 4. Denne stik­plads er markeret med piktogrammet.
3. Sæt strømstikket 3 i en stikkontakt.
uuddeenn
• Rengør motordelen 4 med en fugtig klud og eventuelt med et mildt rengøringsmiddel.
• Piskeriset 7 eller æltekrogen 8 kan rengøres under rindende vand eller i opvaskemaskinen.
• Vi anbefaler, at redskaberne rengøres lige efter brug. Derved fjernes rester af fødevarer, og muligheden for bakteriedannelse reduceres.
- 22 -
Bortskaffelse
Garanti og service
Kom under ingen omstændigheder håndmixeren i det normale hushold­ningsaffald. Dette produkt er under­kastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf håndmixeren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in­den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin­gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendel­se af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabri­kationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele el­ler skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta­get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re­parerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 68612
- 23 -
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Technische Daten 26 Wichtige Sicherheitshinweise 26 Lieferumfang 27 Teilebezeichnungen 27 Auspacken 27 Geschwindigkeits-Stufen 27 Bedienen 28
Kneten und Quirlen........................................................................................................................28
Reinigen 28 Entsorgen 29 Garantie und Service 29 Importeur 29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
HANDMIXER
Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Handmixer-Set ist zum Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und Sah­neschlagen geeignet. Es ist nur für Lebensmittel ge­eignet. Jede andere Verwendung oder Verände­rung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswid­riger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerb­lichen Einsatz.
Technische Daten
Nennspannung: 230-240 V~/ 50 Hz Nennleistung: 300 W Schutzklasse: II/ KB-Zeit: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange­gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge­schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Warnung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge­brauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsich­tigtes Einschalten zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Aufsätzen immer den Netzstecker.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionie­ren.
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Be­trieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr beste­hen.
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in die­sem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
- 26 -
Auf keinen Fall darf das Handteil in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeits­reste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr:
• Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder Knethaken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hän­gen.
• Versuchen Sie nie Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig zu montieren.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder Berüh­rung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzka­bel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Netzkabel mit Netzstecker 4 Handteil 5 Steckplätze für die Aufsätze 6 Turbo-Taste 7 Quirle 8 Knethaken
Auspacken
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
Geschwindigkeits-Stufen
0 Gerät ist ausgeschaltet 1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot-
teigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo:
• diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
- 27 -
Bedienen
Kneten und Quirlen
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzun­gen hervorrufen.
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minu­ten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solan­ge eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Auf­sätze (7, 8).
2. Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 5, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
mmiitt
7
extra Ring am Stab immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm ge­kennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
4. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die ge- wünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können da­bei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zu­sätzlich der Turbo-Taste 6 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5. Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwin­digkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 3. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 4 in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüs­sigkeitsreste auf spannungsführende Teile ge­langen.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
oohhnnee
7
für vorgesehenen und mit dem Piktogramm ge­kennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine Netz­steckdose ein.
extra Ring am Stab immer in den da-
• Reinigen Sie das Handteil 4 nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil­den Reinigungsmittel.
• Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie un­ter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen.
• Wir empfehlen die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
- 28 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 68612
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 68612
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 68612
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
Loading...