Cleaning4
Disposal5
Warranty and Service 5
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HAND MIXER
Important safety instructions
Intended Use
This Handmixer is intended for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It
is only suitable for foodstuffs. All other usages or
modifications are regarded as contrary to the operating
instructions and contain a great risk of accidents.
The manufacturer declines to accept responsibility
for damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specified below. Not for commercial use.
Technical data
Power rating: 230-240V~50Hz
Rated output:300W
Protection class:II /
Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the given
C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched
off until the motor has cooled itself down.
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not use the hand mixer outdoors.
The appliance is intended exclusively for domestic
use indoors.
• Unplug the power cable after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance
from switching itself on inadvertently.
• Before exchanging accessories, always remove
the plug from the mains power socket.
• Do not operate the appliance unsupervised.
Should you need to leave the workplace, remove
the plug from the mains power socket.
• When removing the plug from the mains power
socket, always pull the plug itself, never the power
cable.
• Never touch any parts of the appliance that are
in motion, always wait for them to come to
a complete stop.
• Check the appliance and all parts for visible
damages. The safety concept can work only
if the appliance is in a faultless condition.
• Under no circumstances should you use the
appliance if parts are damaged or missing.
If you do, there will be an increased risk of
accidents.
• Arrange for all repairs to be carried out only by
specialists. If need be, approach our Service
Partner responsible for your country.
- 2 -
Under no circumstances may the hand element
be submersed in water or other liquids!
This would incur the risk of a potentially fatal
electrical shock should liquids come into contact
with powered components.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of Injuries:
• Do not touch the whisks or kneading hooks when
the appliance is in use. Do not allow long hair,
scarves and such like to hang over the mixing
attachments.
• Never attempt to assemble ancillaries with differing
functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come into close
contact with hot parts of the appliance or other
sources of heat. Do not allow the power cable
to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
Items supplied
1 Hand mixer
2 Kneading hooks
2 Whisks
Operating instructions
Description of Components
1 Tool-release button
2 Speed switch
3 Power cable with power plug
4 Hand element
5 Insertion slots for the accessories
6 Turbo button
7 Whisks
8 Kneading hooks
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport
restraints.
• Check that all of the items listed are present and
that they do not show signs of damage.
Speed levels
0 Appliance is switched off
1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients
3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating meringue, cake jelly, whipped cream
etc.
turbo:
• this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
- 3 -
Operation
Kneading and Whisking
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down.
4. To set the mixer to work, push the speed switch 2
to the desired speed setting. You can select
between 5 speed settings and, additionally, the
turbo button 6 (see section "Speed levels").
5. Press the tool-release button 1 to unfasten the
whisks 7 or the kneading hooks 8.
Note:
For safety reasons, the whisks 7 or the dough
hooks 8 can only be released when the speed
switch 2 is in the position "0".
Cleaning
1. Before using them for the first time, clean the
ancillaries (7, 8).
2. Push the whisks 7 or the kneading hooks 8
into the insertion slots 5 until they are safely
and audibly engaged.
Always insert the kneading hook 8 or the
whisk 7
intended and marked with an icon insertion
slot 5 on the hand element 4.
Always insert the kneading hook 8 or the
whisk 7
the intended and marked with an icon insertion slot 5 on the hand element 4.
3. Insert the power plug 3 into a wall power socket.
wwiitthh
the extra ring on the rod into the
wwiitthhoouutt
the extra ring on the rod into
Warning:
Always remove the power plug 3 before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an
electric shock!
Under no circumstances may the hand element 4
be submersed in water or other liquids!
This would incur the risk of a potentially fatal
electrical shock should liquids come into contact
with powered components.
• Clean the hand element 4 only with a damp
cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• The whisks 7 and the kneading hooks 8 can
be cleaned under running water or in the dishwashing machine.
• We recommend cleaning the ancillaries directly
after use. Food remnants are then immediately
removed, greatly reducing the risks of bacterial
contamination.
- 4 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem8
Dane techniczne8
Ważne wskazówki bezpieczeństwa8
Zakres dostawy9
Elementy urządzenia9
Rozpakowanie9
Stopnie prędkości9
Obsługa10
Czyszczenie10
Usuwanie/wyrzucanie11
Gwarancja i serwis 11
Importer12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
MIKSER RĘCZNY
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Niniejszy mikser ręczny przeznaczony jest do ugniatania
ciasta, miksowania płynów (np. soków owocowych)
i ubijania śmietany. Nadaje się tylko do pracy z artykułami spożywczymi. Jakiekolwiek inne użycie lub
zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo
wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej
odpowiedzialności w przypadku powstania szkody,
wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób
całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Nie nadaje
się do użytku w przemyśle.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240V~50Hz
Moc znamionowa:300W
Klasa ochrony:II /
Czas pracy:10 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać
urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika
i tym samym jego uszkodzenia.
Po upływie określonego czasu pracy urządzenie
należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Nie używać miksera na świeżym powietrzu.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urząd-
zenia, po każdym jego użyciu i przed każdym
czyszczeniem wyciągaj wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Przed wymianą oprzyrządowania zawsze najpierw
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia
bez nadzoru. Zanim odejdziesz od miejsca pracy,
najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze
za wtyczkę, nigdy za kabel sieciowy.
• Nie dotykaj ruchomych elementów urządzenia
i zaw-sze odczekaj, aż urządzenie całkowicie
się zatrzyma.
• Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych
uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest
w niezawodnym stanie.
• W przypadku uszkodzenia lub braku elementów
i/lub części, urządzenia nie wolno pod żadnym
pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje
poważne niebezpieczeństwo wypadku.
- 8 -
• Wszelkich napraw powinien dokonywać tylko
iwyłącznie wykwalifikowany personel. W razie
awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu, właściwego dla Państwa kraju
zamieszkania.
Nigdy zanurzaj części ręcznej urządzenia
w wodzie ani w żadnej innej cieczy!
Przedostanie się cieczy na części prowadzące
prąd podczas pracy urządzenia powoduje
powstanie zagrożenia dla życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego
należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi.
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
• Nigdy nie dotykaj w czasie pracy urządzenia
trzepaczek ani łopatek do wyrabiania ciasta. Długie włosy, szale i tym podobne trzymać
z dala od nasadek.
• Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji
jednocześnie.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
• Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu
lub mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami
urządzenia lub innymi źródłami ciepła.
Nie dopuścić, by przewód sieciowy leżał na
krawędziach lub narożnikach.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
Zakres dostawy
Elementy urządzenia
1 przycisk zwalniania końcówek
2 przełącznik prędkości
3 kabel zasilający z wtyczką sieciową
4 część ręczna
5 gniazda do mocowania oprzyrządowania
6 przycisk funkcji turbo
7 trzepaczki
8 łopatki do wyrabiania ciasta
Rozpakowanie
• Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
• Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz zabezpieczenia transportowe.
• Sprawdzić dostawę pod katem kompletności
oraz uszkodzeń.
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone
1 Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
2 Najlepsza prędkość do miksowania płynnych
składników
3 Optymalna prędkość do miksowania ciast
4 Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do sł-
odkich potraw itd.
5 Do ubijania piany, polewy, bitej śmietany itd.
Funkcja turbo:
• przycisk ten pozwala na natychmiastowe
uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze
szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia
te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
Ostrzeżenie:
Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut
bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić
przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
4. W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik
prędkości 2 na żądany stopień. Możesz wybrać
jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo wcisnąć
przycisk Turbo 6 (patrz rozdział „Stopnie
prędkości”).
5. Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by
wyjąć trzepaczkę 7 lub łopatkę 8.
Wskazówka:
Ze względów bezpieczeństwa trzepaczkę 7 lub
haki do wyrabiania ciasta 8 można odłączyć tylko
wtedy, gdy przełącznik prędkości 2 będzie ustawiony w położenie „0”.
1. Wymyj nasadki (7, 8) przed pierwszym użyciem.
2. Trzepaczki 7 lub łopatki 8 wciśnij w gniazda
do momentu 5, aż zatrzasną się w słyszalny
sposób.
Łopatkę do zagniatania ciasta 8 lub trze-
paczkę 7zzdodatkowym pierścieniem na
drążku wkładaj zawsze w odpowiednie gniazdo 5 w mikserze 4.
Łopatkę do zagniatania ciasta 8 lub trze-
paczkę 7
drążku wkładaj zawsze w odpowiednio oznaczone gniazdo 5 w mikserze 4.
3. Włóż wtyczkę sieciową 3 do gniazdka zasilania.
bbeezz
dodatkowego pierścienia na
Czyszczenie
Uwaga:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka 3. Istnieje zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym!
Nigdy zanurzaj części ręcznej 4 urządzenia
w wodzie ani w żadnej innej cieczy!
Przedostanie się cieczy na części prowadzące
prąd podczas pracy urządzenia powoduje
powstanie zagrożenia dla życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym.
• Część ręczną 4 czyść samą zwilżoną szmatką
i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
• Trzepaczki 7 lub haki do wyrabiania ciasta 8 myj
pod bieżącą wodą lub w zmywarce do naczyń.
• Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio
po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną
resztki produktów spożywczych i zredukowana
zostanie możliwość powstania bakterii.
- 10 -
Usuwanie/wyrzucanie
Gwarancja i serwis
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym
zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania przekazuj do odpowiednich
punktów zbiórki odpadów.
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat14
Műszaki adatok14
Fontos biztonsági utasítások14
Tartozékok15
Alkatrészek megnevezése15
Kicsomagolás15
Sebességfokozatok15
Működtetés16
Tisztítás16
Ártalmatlanítás17
Garancia és szerviz 17
Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
KÉZI ROBOTGÉP
Fontos biztonsági utasítások
Rendeltetésszerű használat
A kézi robotgép tésztagyúrásra, folyadékok mixelésére (pl. gyümölcslevek) és habverésre alkalmazható. Csak élelmiszerekhez alkalmas. Minden másfajta használat vagy változtatás nem
rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A
nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget. Ipari használatra
nem használható.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230-240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény:300W
Védettségi osztály :II /
Folyamatos üzemmód:10 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig
lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése
és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési
idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg
a motor le nem hűl.
Figyelmeztetés:
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Ne használja a szabadban a kézi mixert.
A készüléket kizárólag háztartási, házon belüli
használatra tervezték.
• Minden használat után, és minden tisztítás előtt
húzza ki a hálózati dugót az akaratlan bekapcsolás
elkerülése érdekében.
• A tartozékok cseréje előtt mindig húzza ki
a csatlakozót.
• A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül. Ha ott kell hagyja a készüléket, először
húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Mindig a csatlakozónál, ne pedig a vezetéknél
fogva húzza ki, ha le szeretné választani
a készüléket az áramkörről.
• Ne érjen hozzá a készülék mozgó részeihez és
várja meg, amíg megállnak.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt,
hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A készülék
biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban
működik.
• Semmi esetre se vegye használatba a készüléket,
ha az alkatrészek hibásak vagy hiányoznak.
Máskülönben balesetveszély áll fenn.
• Bármilyen javítást csak szakemberrel végeztessen.
Forduljon ez esetben az országában lévő
szervizpartnerünkhöz.
- 14 -
Semmi esetre sem szabad a kézi részt vízbe
vagy más folyadékba meríteni! Az elektromos
áramütés életveszélyt okozhat a használatba
vétel során, ha a folyadék maradvány
a feszültségvezető részekbe kerül.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
Balesetveszély!
• Használat közben ne érintse meg a habaró vagy
a dagasztó kart. A készülék fölött ne lógjon
hosszú haj, sál vagy hasonlók.
• Ne próbáljon meg egyszerre különböző funkciójú
alkatrészeket felszerelni.
Áramütés veszélye!
• A hálózati kábelnek soha nem szabad a készülék
forró alkatrészeinek vagy más hőforrásoknak
a közelébe vagy azokkal érintkezésbe kerülni.
A hálózati kábel ne legyen éles és hegyes
tárgyakon.
• Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
1 kiadó gomb
2 sebességfokozat kapcsoló
3 hálózati kábel hálózati dugasszal
4 kézi gép
5 a tartozék beillesztési helye
6 turbó gomb
7 habverő
8 dagasztókar
Kicsomagolás
• Vegyen ki valamennyi alkatrészt a csomagból.
• Vegyen le valamennyi csomagolóanyagot és
szállítási biztosítékot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan
és sértetlen-e.
Sebességfokozatok
0 a készülék ki van kapcsolva
1 megfelelő kezdősebesség "puha" összetevők,
pl. liszt, vaj, stb. keveréséhez
2 a legmegfelelőbb sebesség folyékony összetevők
keveréséhez
3 kalács- vagy kenyértészta keveréséhez optimális
4 édességekhez szánt vaj, cukor, stb. habosra
keveréséhez
5 tojásfehérje, tortamáz, tejszínhab, stb. felveréséhez
Turbó:
• ezzel a gombbal a készülék egész teljesítménye
azonnal használható
- 15 -
Működtetés
Dagasztás és habverés
Figyelem:
Ne használjon üvegedényt vagy más törékeny anyagot.
Ezeket az edényeket könnyen meg lehet sérteni és
balesetveszélyesek.
Figyelmeztetés:
10 percnél tovább ne üzemeltesse a készüléket!
10 perc után tartson egy kis szünetet, amíg a készülék
lehűl.
1. Első használatba vétel elött tisztítsa meg a (7, 8)
tartozékokat.
2. Tolja a habverő kart 7 vagy a dagasztókart 8
annyira a tartozékok nyílásába 5, amíg azok
stabilan és hallhatóan bepattannak.
Dugja a dagasztókart 8 vagy a habverőt 7
a rúdon lévő külön
megfelelő, és jellel ellátott foglalatába 5.
ggyyűűrrűűvveell
a kézi gép 4
4. A mixer üzembe helyezéséhez tolja a sebesséfokozat
kapcsolót 2 a kívánt fokozatra. 5 sebességfokozat
és plusz turbógomb 6 közül választhat (lásd
a „Sebességfokozatok“ c. fejezetet).
5. Nyomja meg a kiadó gombot 1, ha ki szeretné
venni a habverő kart 7 vagy a dagasztókart 8.
Információ
Biztonsági okokból csak akkor lehet kioldani a habverőt 7 vagy a dagasztókart 8, ha a sebességkapcsoló 2 „0“-n jelen áll.
:
Tisztítás
Figyelem:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót 3.
Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn!
Semmi esetre sem szabad a kézi részt 4 vízbe
vagy más folyadékba meríteni! Az elektromos
áramütés életveszélyt okozhat a használatba
vétel során, ha a folyadék maradvány
a feszültségvezető részekbe kerül.
Dugja a dagasztókart 8 vagy a habverőt 7
a rúdon lévő külön gyűrű
megfelelő, és jellel ellátott foglalatába 5.
3. Dugja be a hálózati csatlakozót 3 a csatlakozó
aljzatba.
nnééllkküüll
a kézi gép 4
• A kézi gépet 4 csak nedves konyharuhával és
szükség esetén enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg.
• A habverőt 7 vagy dagasztókart 8 folyó víz
alatt, vagy a mosogatógépben is tisztíthatja.
• Azt tanácsoljuk, hogy a tartozékokat használat
után rögtön tisztítsa meg. Így eltávolítja a élelmiszermaradékokat, és csökken a baktériumképződés
lehetősége.
- 16 -
Ártalmatlanítás
Garancia és szerviz
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. Ez a termék
a 2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe a hatályos előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
ROČNI MEŠALNIK
Predvidena uporaba
Ta večnamenski ročni mešalnik je primeren za gnetenje
testa, mešanje tekočin (npr. sadnih sokov) in stepanje
smetane. Primeren je le za živila. Vsakršna druga
uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene garancije za škodo,
nastalo zaradi nepredvidene oz. nenamenske uporabe. Ni za obrtno uporabo.
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230–240 V~50 Hz
Nazivna moč:300 W
Razred zaščite:II /
Čas kratkotrajne uporabe: 10 min
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo
lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor
pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa
KU mora naprava ostati izklopljena tako dolgo,
dokler se motor ni ohladil.
Pomembna navodila za varno
uporabo
Opozorilo:
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala
navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne
bi igrali.
• Ročnega mešalnika ne uporabljajte na prostem.
Naprava je namenjena izključno za uporabo
v domačem gospodinjstvu in v notranjih prostorih.
• Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni
vtič potegnite iz vtičnice, da preprečite nenamerni
vklop.
• Pred menjavanjem pribora zmeraj najprej potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
• Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane.
Če želite svoje delovno mesto zapustiti, morate
potegniti omrežni vtič iz vtičnice.
• Zmeraj vlecite za omrežni vtič, ne za sam omrežni
kabel, ko napravo želite ločiti od električnega
omrežja.
• Ne dotikajte se premikajočih se delov naprave
in zmeraj počakajte, da se zaustavijo.
• Napravo in vse njene dele preverite glede vidne
škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje
samo v brezhibnem stanju.
• Naprave nikoli ne zaženite, če so njeni sestavni
deli poškodovani ali manjkajo. Drugače lahko
obstaja velika nevarnost nezgode.
• Vsa popravila naj izvaja izključno strokovno
osebje. V tem primeru se obrnite na pristojen
partnerski servis v svoji deželi.
- 20 -
Ročnega dela nikakor ne smete pomočiti v vodo
ali v kakšno drugo tekočino! Lahko bi prišlo
do življenjske nevarnosti zaradi električnega
udara, če pri obratovanju na dele pod napetostjo zaidejo ostanki tekočine.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
Nevarnost poškodbe:
• Med obratovanjem naprave se ne dotikajte žvrkljev
ali nastavkov za gnetenje. Nad nastavki mešalnika
ne pustite viseti dolgih las, šalov ipd.
• Nikoli ne poskušajte istočasno montirati nastavkov
z različnimi funkcijami.
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Omrežni kabel nikoli ne sme zaiti v bližino ali v stik
z vročimi deli naprave ali drugimi viri toplote.
Omrežnega kabla ne polagajte čez robove ali
v kote.
• Omrežnega kabla ne prepogibajte in ga ne
stiskajte.
Obseg dobave
1 ročni mešalnik
2 nastavka za gnetenje
2 žvrklja
Navodila za uporabo
Sestavni deli
1 Tipka za izmet
2 Stikalo za hitrost
3 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
4 Ročaj
5 Odprtine za vstavljanje pribora
6 Tipka Turbo
7 Žvrklja
8 Nastavka za gnetenje
Razpakiranje
• Vse dele vzemite iz embalaže.
• Odstranite ves embalažni material in transportna
varovala.
• Preverite vsebino kompleta glede popolnosti in
poškodb.
Stopnje hitrosti
0 naprava je izklopljena
1 dobra izhodiščna hitrost za mešanje "mehkejših"
sestavin, kot so moka, maslo itd.
2 idealna hitrost za mešanje tekočih sestavin
3 optimalna hitrost za mešanje testa za kolače in
kruh
4 za penasto umešano maslo, sladkor, za sladke
jedi itd.
5 za mešanje snega iz beljakov, preliva za torte,
za stepanje smetane itd.
Turbo:
• Ta tipka vam omogoča takojšnje razpolaganje
s celotno zmogljivostjo vaše naprave.
- 21 -
Uporaba
Čiščenje
Gnetenje in žvrkljanje
Pozor:
Nikakor pa ne uporabljajte posod iz stekla ali drugega
lomljivega materiala. Takšne posode se lahko poškodujejo in povzročijo poškodbe.
Opozorilo:
Mešalnika ne pustite obratovati dlje kot 10 minut
naenkrat. Čez 10 minut naredite odmor, tako dolgo,
da se naprava ohladi.
1. Pred prvo uporabo očistite nastavke (7, 8).
2. Žvrklja 7 ali nastavka za gnetenje 8 tako daleč potisnite v odprtine 5, da se vidno in slišno
zaskočijo.
Vtaknite nastavek za gnetenje 8 ali žvrkljo
7zzdodatnim obročem na palici zmeraj v
zato predvideno in s piktogramom označeno
odprtino za vstavljanje pribora 5 na ročaju
4.
Vtaknite nastavek za gnetenje 8 ali žvrkljo
bbrreezz
7
dodatnega obroča na palici zmeraj v
zato predvideno in s piktogramom označeno
odprtino za vstavljanje pribora 5 na ročaju
4.
3. Omrežni vtič 3 vtaknite v omrežno vtičnico.
4. Za zagon mešalnika stikalo za hitrost 2 potisnite
na želeno stopnjo hitrosti. Pri tem lahko izbirate
med 5 stopnjami hitrosti in dodatno turbo tipko 6
(gl. poglavje "Stopnje hitrosti").
5. Pritisnite tipko za izmet 1, da odstranite žvrklja 7
ali nastavka za gnetenje 8.
Pozor:
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič 3 potegnite iz
vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara!
Ročnega dela 4 nikakor ne smete pomočiti
v vodo ali v kakšno drugo tekočino! Lahko bi
prišlo do življenjske nevarnosti zaradi električnega udara, če pri obratovanju na dele pod
napetostjo zaidejo ostanki tekočine.
• Ročni del 4 čistite le z mokro krpo in po potrebi
z blagim čistilom.
• Žvrklje 7 ali nastavke za gnetenje 8 lahko
očistite pod tekočo vodo ali v pomivalnem stroju.
• Priporočamo, da nastavke očistite takoj po uporabi. Tako odstranite ostanke živil in zmanjšate
možnost nastajanja bakterij.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska
direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte
v reciklažo.
Napotek:
Iz varnostnih razlogov lahko žvrklje 7 ali nastavke
za gnetenje 8 sprostite le, kadar se stikalo za nastavljanje hitrosti 2 nahaja v položaju „0“.
- 22 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Čištění28
Zneškodnění29
Záruka a servis 29
Dovozce30
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
RUČNÍ MIXÉR
Důležitá bezpečnostní upozornění
Účel použití
Tento ruční mixér je vhodný pro hnětení těsta, mixování
nápojů (např.ovocných šťav) a šlehání šlehačky.
Je určena výhradně pro potraviny. Jakékoliv jiné
používání nebo změny jsou považovány za takové,
že jsou v rozporu s účelem použití, a představují
nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při
použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce
záruku. Není určeno pro použití v podnikatelské
oblasti.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230-240 V~50 Hz
Jmenovitý výkon:300 W
Třída ochrany:II /
Krátká provozní doba:10 min.
Krátká provozní doba
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné
přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil
motor. Po uvedené krátké provozní době se musí
přístroj vypnout na tak dlouho, dokud motor
nezchladne.
Výstraha:
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby
nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si s přístrojem nebudou hrát.
• Ruční mixér nepoužívejte venku. Zařízení je určeno
výhradně pro použití v domácnosti a uvnitř
v interiéru.
• Po každém použití přístroje a před jeho čištěním
vždy vytáhněte zástrčku ze sítě, aby nemohlo
dojít k neúmyslnému zapnutí přístroje.
• Před výměnou příslušenství vytáhněte vždy zástrčku
ze zásuvky.
• Přístroj nikdy neuvádějte do provozu bez dozoru.
předtím, než opustíte pracovní místo, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Při vytažení přístroje ze sítě vytáhněte vždy
zástrčku a netahejte za kabel.
• Nedotýkejte se pohyblivých částí přístroje a vždy
vyčkejte jeho zastavení.
• Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsou
viditelná poškození. Zařízení může být bezpečné
pouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.
• Přístroj rozhodně nespouštějte, jsou-li jeho části
poškozeny nebo pokud chybějí. Jinak hrozí značné
nebezpečí poranění.
• Veškeré opravy nechte provádět odborníky.
V takovýchto případech se obracejte na příslušné
servisní partnery ve Vaší zemi.
- 26 -
V žádném případě neponořujte ruční část do
vody nebo jiných tekutin! Pokud by během
provozu zbytky kapaliny přišly do kontaktu
s částmi pod napětím, mohlo by zde dojít
k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
Nebezpečí poranění:
• Během provozu se nedotýkejte kvedlaček nebo
hnětacích háků. Dejte pozor, aby se do nástavce
nemohly zachytit dlouhé vlasy či volné části
oděvu aj.
• Nástavce s různými funkcemi se nikdy nepokoušejte
montovat současně.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Přívodní kabel nesmí přijít do blízkosti nebo
kontaktu s horkými částmi přístroje ani jinými
zdroji tepla. Přívodní kabel nepokládejte na
hrany nebo na rohy.
1 tlačítko uvolnění
2 přepínač rychlostí
3 přívodní kabel se zástrčkou
4 ruční část
5 zásuvná místa pro kvedlačky
6 tlačítko Turbo
7 kvedlačky
8 hnětací háky
Vybalení
• Z balení vyjměte všechny díly.
• Odstraňte všechen obalový materiál a přepravní
pojistky.
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti
a zda není poškozené.
Stupně rychlosti otáčení
0 Zařízení je vypnuté
1 Dobrá výchozí rychlost pro míchání „měkkých”
přísad, jako je mouka, máslo atd.
2 Nejlepší rychlost pro mixování tekutých přísad
3 Optimální pro míchání těsta pro koláč a chléb
4 Pro vyšlehání másla, cukru, pro cukrovinky atd.
5 Ke šlehání sněhu z bílků, polevy na koláč, šlehačky,
atd.
Turbo:
• toto tlačítko Vám umožní dosáhnout ihned
maximálního výkonu přístroje.
- 27 -
Obsluha
Čištění
Hnětení a kvedlání
Pozor:
V žádném případě nepoužívejte nádoby ze skla
nebo jiných snadno rozbitných materiálů. Takové
nádoby se mohou poškodit a způsobit zranění.
Výstraha:
Přístroj nikdy nepoužívejte déle než 10 minut v jednom
kuse. Po 10 minutách udělejte přestávku, aby mohl
přístroj vychladnout.
1. Před prvním použití vyčistěte nástavce (7, 8).
2. Vsuňte kvedlačky 7 nebo hěntací háky 8 tak
daleko do zástrčných míst 5, dokud tyto viditelně
a slyšitelně nezapadnou.
Hnětací hák 8 nebo kvedlačku 7ssdodatečným kroužkem na tyčce zastrčte vždy do k
tomu určeného a piktogramem označeného
zástrčného místa 5 na ruční části 4.
Hnětací hák 8 nebo kvedlačku 7
tečného kroužku na tyčce zastrčte vždy do k
tomu určeného a piktogramem označeného
zástrčného místa 5 na ruční části 4.
bbeezz
doda-
Pozor:
před každým čištěním a mytím vytáhněte vždy zástrčku
ze zásuvky 3. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
V žádném případě neponořujte ruční část 4
do vody nebo jiných tekutin! Pokud by během
provozu zbytky kapaliny přišly do kontaktu
s částmi pod napětím, mohlo by zde dojít
k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým
proudem.
• Ruční část 4 čistěte pouze vlhkým hadrem
a případně mírným čisticím prostředkem.
• Kvedlačky 7 nebo hnětací háky 8 můžete čistit
pod tekoucí vodou nebo v myčce nádobí.
• Doporučujeme Vám, abyste nástavce čistili bezprostředně po jejich použití. Tím se odstraní zbytky
potravin a sníží se nebezpečí tvorby bakterií.
3. Síťovou zástrčku 3 zasuňte do síťové zásuvky.
4. Pro uvedení mixéru do provozu posuňte přepínač
rychlostí 2 na požadovaný stupeň rychlosti otáčení.
Při tom můžete volit mezi 5 rychlostními stupni
dabei a dodatečně můžete zvolit tlačítko turbo 6
(viz kapitolu „rychlostní stupně“).
5. Stiskněte vyhazovací tlačítko 1 pro uvolnění
kvedlačky 7 nebo hěntacího háku 8.
Poznámka:
Z bezpečnostních důvodů lze kvedlačky 7 nebo
hnětací háky 8 uvolnit pouze tehdá, když je rychlostní spínač 2 v poloze „0“.
- 28 -
Zneškodnění
Záruka a servis
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuální platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Používanie v súlade s účelom použitia32
Technické údaje32
Dôležité bezpečnostné pokyny32
Obsah dodávky33
Označenie jednotlivých častí33
Vybalenie33
Rýchlostné stupne.33
Ovládanie34
Čistenie34
Likvidácia35
Záruka a servis 35
Dovozca36
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
RUČNÝ MIXÉR
Dôležité bezpečnostné pokyny
Používanie v súlade s účelom
použitia
Tento ručný mixér je vhodný na miesenie cesta,
mixovanie tekutín (napr. ovocných štiav) a šľahanie
smotany. Je vhodný len na prácu s potravinami.
Každé iné používanie alebo zmena sa považuje za
používanie, ktoré nie je v súlade s deklarovaným
účelom a skrýva v sebe značné nebezpečenstvo
úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je
v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca
žiadnu záruku. Prístroj nie je určený na komerčné
používanie.
Technické údaje
Menovité napätie: 230 - 240 V~50 Hz
Menovitý výkon:300 W
Trieda ochrany :II /
Krátkodobá prevádzka:10 min
Krátkodobá prevádzka
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá
prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial
a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy,
než motor vychladne.
Upozornenie:
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
• Nepoužívajte ručný mixér vonku, v exteriéri.
Je určený výlučne na používanie v domácnosti
a vo vnútri domu.
• Po každom použití a pred čistením vytiahnite sieťovú
zástrčku, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu
prístroja.
• Pred výmenou príslušenstva vždy najprv vytiahnite
sieťovú zástrčku.
• Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru. Ak musíte
pracovný priestor opustiť, vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
• Keď odpájate prístroj od elektrickej siete, ťahajte
vždy za zástrčku, nikdy za samotnú sieťovú šnúru.
• Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa dielov
prístroja a vždy vyčkajte až do jeho úplného
zastavenia.
• Presvedčite sa, či sa na prístroji a všetkých jeho
častiach nevyskytujú viditeľné škody.
Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je
v bezchybnom stave.
• V žiadnom prípade neuvádzajte prístroj do činnosti,
ak sú niektoré jeho časti poškodené alebo chýbajú.
V opačnom prípade môže vzniknúť veľké nebezpečenstvo úrazu.
• Všetky opravy nechajte vykonať výlučne
odborníkom. V takom prípade sa obráťte na
príslušného servisného partnera vo vašej
krajine.
- 32 -
V žiadnom prípade nesmiete ručný diel ponárať
do vody ani do iných kvapalín! Môže vzniknúť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom,
ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny
na časti, ktoré sú pod napätím.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
Nebezpečenstvo poranenia:
• Počas prevádzky sa nedotýkajte šľahacích metličiek
ani miesiacich hákov. Nenechávajte visieť ponad
nástavce dlhé vlasy, šál a pod.
• Nikdy sa nepokúšajte súčasne namontovať
nástavce s rôznymi funkciami.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
• Sieťová šnúra nesmie nikdy prísť do blízkosti ani
do styku s horúcimi časťami prístroja alebo s inými
zdrojmi tepla. Nenechávajte sieťový kábel ležať
na ostrých hranách alebo rohoch.
• Sieťový kábel nelámte ani neohýbajte.
Obsah dodávky
1 ručný mixér
2 miesiace háky
2 šľahacie metličky
návod na používanie
Označenie jednotlivých častí
1 Vyhadzovacie tlačidlo
2 Prepínač rýchlostí
3 Sieťová šnúra so zástrčkou
4 Ručný diel
5 Miesta na zasunutie príslušenstva
6 Tlačidlo funkcie Turbo
7 Šľahacie metličky
8 Miesiace háky
Vybalenie
• Vyberte všetky diely z obalu.
• Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci
materiál.
• Skontrolujte obsah dodávky z hľadiska úplnosti
a prípadných poškodení.
Rýchlostné stupne.
0 prístroj je vypnutý
1 vhodná východisková rýchlosť na miešanie
„mäkkých” prísad, ako je múka, maslo, atď.
2 najvhodnejšia rýchlosť na miešanie tekutých
prísad
3 optimálna rýchlosť na miešanie koláčového
a chlebového cesta
4 na šľahanie do peny z masla, cukru, pre sladké
pokrmy, atď.
5 na šľahanie snehu z bielkov, polevy na koláč, šľ-
ahačky a pod.
Turbo:
• toto tlačidlo vám umožní mať k dispozícii okamžite
plný výkon prístroja.
- 33 -
Ovládanie
5. Stlačte vyhadzovacie tlačidlo 1, čím uvoľníte šľahacie metličky 7 alebo miesiace háky 8.
Miesenie a šľahanie
Upozornenie:
V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo skla
alebo iných ľahko rozbitných materiálov. Takéto nádoby
sa môžu poškodiť a spôsobiť poranenia.
Upozornenie:
Nepoužívajte mixér dlhšie než 10 minút v jednom
kuse. Po 10 minútach si urobte takú dlhú prestávku,
aby prístroj vychladol.
1. Pred prvým použitím vyčistite nástavce (7, 8).
2. Nasuňte šľahacie metličky 7 alebo miesiace
háky 8 natoľko do miest na zasunutie 5, až
bezpečne a počuteľne zaklapnú.
Zasuňte miesiaci hák 8 alebo metličku na
šľahanie 7
vždy do pre ne určeného a príslušným piktogramom označeného zásuvného miesta 5 na
ručnom dieli 4.
Zasuňte miesiaci hák 8 alebo metličku na šľahanie 7
do pre ne určeného a príslušným piktogramom označeného zásuvného miesta 5 na
ručnom dieli 4.
ssoo
zvláštnym krúžkom na tyči
bbeezz
zvláštneho krúžku na tyči vždy
Upozornenie:
Z bezpečnostných dôvodov sa dajú šľahacie metličky 7 a miesiaci hák 8 uvoľniť len vtedy, keď jer
prepínač rýchlosti 2 v polohe „0“.
V žiadnom prípade nesmiete ručný diel 4
ponárať do vody ani do iných kvapalín! Môže
vzniknúť nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky
kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
• Ručný diel 4 čistite len vlhkou handričkou, a v
prípade potreby jemným čistiacim prostriedkom.
• Šľahacie metličky 7 a miesiaci hák 8 môžete
čistiť pod tečúcou vodou alebo v umývačke riadu.
• Odporúčame očistiť nástavce hneď po použití.
Tým sa odstránia zvyšky potravín a zníži sa možnosť
vzniku baktérií.
3. Zasuňte sieťovú zástrčku 3 do zásuvky.
4. Ak chcete mixér zapnúť, posuňte prepínač
rýchlosti 2 na požadovaný rýchlostný stupeň.
Môžete pritom zvoliť niektorý z piatich rýchlostných
stupňov a okrem toho stlačiť tlačidlo Turbo 6
(pozri kapitola „Rýchlostné stupne“).
- 34 -
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Reinigen40
Entsorgen41
Garantie und Service 41
Importeur41
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 37 -
HANDMIXER
Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Handmixer-Set ist zum Kneten von Teig,
Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und Sahneschlagen geeignet. Es ist nur für Lebensmittel geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Technische Daten
Nennspannung: 230-240V~50Hz
Nennleistung:300W
Schutzklasse:II/
KB-Zeit:10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Warnung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Aufsätzen
immer den Netzstecker.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am
Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des
Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von
Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in
Ihrem Land.
- 38 -
Auf keinen Fall darf das Handteil in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr:
• Berühren Sie während des Betriebs nicht die
Quirle oder Knethaken. Lassen Sie kein langes
Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
• Versuchen Sie nie Aufsätze mit unterschiedlichen
Funktionen gleichzeitig zu montieren.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder Berührung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen
Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeits-Schalter
3 Netzkabel mit Netzstecker
4 Handteil
5 Steckplätze für die Aufsätze
6 Turbo-Taste
7 Quirle
8 Knethaken
Auspacken
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Geschwindigkeits-Stufen
0 Gerät ist ausgeschaltet
1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot-
teigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo:
• diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
- 39 -
Bedienen
Kneten und Quirlen
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder
anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese
Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Auf-
sätze (7, 8).
2. Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8
so weit in die Steckplätze 5, bis diese sicher
und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
mmiitt
7
extra Ring am Stab immer in den dafür
vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
4. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste 6 auswählen (s. Ka-
pitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5. Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle7 oder Knethaken 8 zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7
oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 3.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 4 in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
oohhnnee
7
für vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine Netz-
steckdose ein.
extra Ring am Stab immer in den da-
• Reinigen Sie das Handteil 4 nur mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
• Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine
reinigen.
• Wir empfehlen die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
- 40 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.