Silvercrest SHM 300 A1 User Manual [bg]

KITCHEN TOOLS
7
Hand Mixer SHM 300 A1
Hand Mixer
Ručni mikser
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHM300A1-07/10-V1
R
Mixer de mână
Instrucţiunile
ΜΜίίξξεερρ χχεειιρρόόςς Οδηγίες χρήσης
Миксер
Ръководство за експлоатация
Handmixer
Bedienungsanleitung
SHM 300 A1
6
5
1
2
3
4
7
8
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Technical data 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Description of Components 3 Unpacking 3 Speed levels 3 Operation 4
Kneading and Whisking..................................................................................................................4
Cleaning 4 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HAND MIXER
Important safety instructions
Intended Use
This Handmixer is intended for kneading dough, mi­xing liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It is only suitable for foodstuffs. All other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a great risk of accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. Not for commercial use.
Technical data
Power rating: 230-240V~50Hz Rated output: 300W Protection class: II / Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the hand mixer outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Unplug the power cable after every use and be­fore cleaning, so as to prevent the appliance from switching itself on inadvertently.
• Before exchanging accessories, always remove the plug from the mains power socket.
• Do not operate the appliance unsupervised. Should you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
• When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Under no circumstances should you use the appliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Arrange for all repairs to be carried out only by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country.
- 2 -
Under no circumstances may the hand element be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of Injuries:
• Do not touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments.
• Never attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come into close contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
Items supplied
1 Hand mixer 2 Kneading hooks 2 Whisks Operating instructions
Description of Components
1 Tool-release button 2 Speed switch 3 Power cable with power plug 4 Hand element 5 Insertion slots for the accessories 6 Turbo button 7 Whisks 8 Kneading hooks
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating meringue, cake jelly, whipped cream
etc.
turbo:
• this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
- 3 -
Operation
Kneading and Whisking
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
4. To set the mixer to work, push the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and, additionally, the turbo button 6 (see section "Speed levels").
5. Press the tool-release button 1 to unfasten the whisks 7 or the kneading hooks 8.
Note:
For safety reasons, the whisks 7 or the dough hooks 8 can only be released when the speed switch 2 is in the position "0".
Cleaning
1. Before using them for the first time, clean the ancillaries (7, 8).
2. Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the insertion slots 5 until they are safely and audibly engaged.
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 intended and marked with an icon insertion slot 5 on the hand element 4.
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 the intended and marked with an icon inser­tion slot 5 on the hand element 4.
3. Insert the power plug 3 into a wall power socket.
wwiitthh
the extra ring on the rod into the
wwiitthhoouutt
the extra ring on the rod into
Warning:
Always remove the power plug 3 before clea­ning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
Under no circumstances may the hand element 4 be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element 4 only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• The whisks 7 and the kneading hooks 8 can be cleaned under running water or in the dish­washing machine.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
- 4 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
- 5 -
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 8 Tehnički podaci 8 Važne sigurnosne napomene 8 Obim isporuke 9 Nazivi dijelova 9 Raspakiranje 9 Stupnjevi brzine 9 Rukovanje 10
Gnječenje i miješanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Čišćenje 10 Zbrinjavanje 11 Jamstvo i servis 11 Uvoznik 12
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 7 -
RUČNI MIKSER
Važne sigurnosne napomene
Upotreba u skladu sa namjenom
Ovaj komplet ručnog miksera prikladan je za gnječenje tijesta, miješanje tekućina (npr. voćnih sokova) i tučenje vrhnja. Uređaj je prikladan isključivo za namirnice. Svaki drugi oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Za štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije predviđen za upotrebu u gospodarske svrhe.
Tehnički podaci
Nominalni napon: 230-240V~50Hz Nominalni učinak: 300W Zaštitna klasa: II / KB-vrijeme: 10 min.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
KB-vrijeme
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KB-vremena uređaj morate isključiti toliko dugo, dok se motor ne ohladi.
Upozorenje:
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Ručni mikser ne koristite izvan prostorija. Uređaj
je namijenjen isključivo za uporabu u domaćinstvu i unutar kuće.
• Nakon svake uporabe i prije čišćenja izvucite
mrežni utikač, kako biste spriječili nehotično uključivanje uređaja.
• Prije zamjene opreme uvijek izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
• Uređaj nikada ne ostavite da radi bez nadzora.
Ukoliko napuštate mjesto rada, obavezno izvucite mrežni utikač iz utičnice.
• Uvijek povlačite za mrežni utikač a nikada za
sam mrežni kabel, kada uređaj želite odvojiti od strujne mreže.
• Ne dotaknite pokretne dijelove uređaja i uvijek
pričekajte njihovo potpuno zaustavljanje.
• Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na
vidljiva oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
• Uređaj nikako ne pustite u rad, ako su neki dijelovi
oštećeni ili nedostaju. U protivnom može doći do znatne opasnosti od nezgode.
• Sve popravke pustite da isključivo vrše stručne
osobe. U tom slučaju se obratite nadležnom servisnom partneru u Vašoj zemlji.
- 8 -
Niukom slučaju ručni dio ne smije biti zaronjen u vodu ili druge tekućine! Moglo bi doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove, koji se nalaze pod naponom.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Opasnost od ozljede:
• Za vrijeme rada uređaja ne dotaknite nastavke za miješanje ili kuke za gnječenje. Ne pustite da duga kosa, šalovi ili slični predmeti vise iznad nastavaka.
• Nikada ne pokušajte istovremeno montirati nastavke sa različitom funkcijom.
Opasnost od strujnog udara!
• Mrežni kabel nikada ne smije doći u dodir sa vrućim dijelovima uređaja ili drugim izvorima toplote. Mrežni kabel ne ostavite da naliježe na ivicama ili kutovima.
• Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.
Obim isporuke
1 Ručni mikser 2 Kuke za miješanje 2 Spirale za miješanje Upute za rukovanje
Nazivi dijelova
1 Tipka za izbacivanje 2 Prekidač za odabir brzine 3 Mrežni kabel sa mrežnim utikačem 4 Ručni dio 5 Utična mjesta za pribor 6 Turbo-tipka 7 Spirale za miješanje 8 Kuka za miješanje
Raspakiranje
• Izvadite sve dijelove iz pakiranja.
• Odstranite sve materijale pakiranja i sva transportna osiguranja.
• Prekontrolirajte obim isporuke na cjelovitost i oštećenja.
Stupnjevi brzine
0 Uređaj je isključen 1 Dobra polazna brzina za miješanje "mekih"
sastojaka poput brašna, maslaca itd.
2 Najbolja brzina za miješanje čvrstih sastojaka 3 Optimalna brzina za miješanje tijesta za kolače
i kruh
4 Za stvaranje pjene od maslaca i šećera za
slatkiše i sl.
5 Za tučenje bjelanjka, preljeva za kolače, vrhnje itd.
Turbo:
• ova tipka Vam omogućava, da odmah imate na raspolaganju cjelokupnu snagu Vašeg uređaja.
- 9 -
Rukovanje
Gnječenje i miješanje
Pažnja:
Niukom slučaju ne koristite posude od stakla ili drugih lako lomljivih materijala. Ove posude mogu biti oštećene i izazvati ozljede.
Upozorenje:
Ne radite sa mikserom duže od 10 minuta bez prekida. Nakon 10 minuta napravite pauzu, dok se uređaj ne ohladi.
1. Prije prve uporabe očistite nastavke (7, 8).
2. Gurnite spirale 7 ili kuke za gnječenje 8 toliko duboko u utična mjesta 5, dok sigurno i čujno ulegnu u ležišta.
Utaknite kuku za gnječenje 8 ili spiralu 7 odvojenim prstenom na šipkici uvijek u za to predviđeno i piktogramom označeno utično mjesto 5 na ručnom dijelu 4.
Utaknite kuku za gnječenje 8 ili spiralu 7 bbeezz
odvojenog prstena na šipkici uvijek u za to predviđeno i piktogramom označeno utič­no mjesto 5 na ručnom dijelu 4.
ssaa
4. Da biste mikser pustili u pogon, gurnite prekidač za odabir brzine 2 na željeni stupanj brzine. Pritom možete birati između 5 stupnja brzine i dodatno turbo-tipke 6 (vidi poglavlje "Stupnjevi brzine").
5. Pritisnite tipku za izbacivanje 1, da biste spirale 7 ili kuke za gnječenje 8 odvojili.
Napomena:
Iz sigurnosnih razloga spirale za miješanje 7 ili kuke za miješanje 8 mogu biti otpuštene samo onda, kada je prekidač za brzinu 2 postavljen u poziciji „0“.
Čišćenje
Pažnja:
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač 3. Postoji opasnost od strujnog udara!
Niukom slučaju ne smije ručni dio 4 biti zaronjen u vodu ili druge tekućine! Moglo bi doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove, koji se nalaze pod naponom.
3. Utaknite mrežni utikač 3 u mrežnu utičnicu.
• Očistite ručni dio 4 samo sa vlažnom krpom i eventualno sa blagim sredstvom za čišćenje.
• Spirale 7 ili kuke za miješanje 8 možete očistiti pod mlazom tekuće vode ili u stroju za pranje suđa.
• Preporučavamo, da nastavke neposredno nakon uporabe očistite. Na taj način ćete odstraniti ostatke hrane i mogućnost stvaranja bakterija će biti reducirana.
- 10 -
Zbrinjavanje
Jamstvo i servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
- 11 -
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 12 -
CUPRINS PAGINA
Utilizarea conform destinaţiei 14 Date tehnice 14 Indicaţii de siguranţă importante 14 Furnitura 15 Denumirile componentelor 15 Dezambalarea 15 Treptele de viteză 15 Operarea 16
Frământarea şi baterea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Curăţarea 16 Eliminarea aparatelor uzate 17 Garanţia şi service-ul 17 Importator 17
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară. Dacă înmânaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 13 -
R
MIXER DE MÂNĂ
Indicaţii de siguranţă importante
Utilizarea conform destinaţiei
Acest mixer manual este adecvat pentru frământa­rea aluatului, amestecarea lichidelor (de ex. sucuri de fructe) şi baterea frişcăi. El este adecvat numai pen­tru alimente. Orice altă utilizare sau modificare este considerată a fi contrară destinaţiei şi aduce cu sine pericole serioase de accidentare. Producătorul nu-şi asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei.
Inadecvat pentru utilizări profesionale.
Date tehnice
Tensiune nominală: 230-240V~50Hz Putere nominală: 300W Clasa de protecţie: II/ Timpul de operare continuă: 10 min.
Timp de operare continuă
Timpul de operare continuă indică pentru cât timp un aparat poate fi operat fără ca motorul să se supraîncălzească şi să se defecteze. După timpul de operare continuă specificat, aparatul trebuie oprit până când motorul s-a răcit.
Avertizări:
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen­zoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit in­strucţiuni de la aceasta privind modul de utiliza­re a aparatului;
• Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
• Nu utilizaţi mixerul în aer liber. Aparatul este destinat exclusiv pentru utilizarea domestică în interiorul casei.
• După fiecare utilizare şi înainte de fiecare curăţare, scoateţi ştecărul pentru a evita o porni­re neintenţionată.
• Înainte de schimbarea accesoriilor, scoateţi întot­deauna ştecărul.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesu­pravegheat. Dacă plecaţi din locul unde operaţi aparatul, scoateţi ştecărul din priză.
• Trageţi întotdeauna de ştecăr şi nu de cablul de alimentare atunci când deconectaţi aparatul de la reţeaua de curent.
• Nu atingeţi nicio piesă în mişcare a aparatului şi aşteptaţi întotdeauna oprirea.
• Verificaţi aparatul şi toate componentele cu privire la deteriorări. Conceptul de siguranţă al aparatului funcţionează numai în stare ireproşabilă.
• Nu puneţi sub niciodată aparatul în funcţiune dacă unele componente sunt deteriorate sau lipsesc. Altfel poate apărea un pericol serios de acci­dentare.
• Toate reparaţiile trebuie încredinţate exclusiv personalului specializat. În acest caz, adresaţi­vă respectivului partener de service din ţara dumneavoastră.
R
- 14 -
Unitatea manuală nu trebuie introdusă sub nicio formă în apă sau în alte lichide! Pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţio­nării resturi de lichid ajung pe componentele conductoare de tensiune.
• Dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defec­tează, solicitaţi imediat repararea de către personal specializat sau de către serviciul clienţi, pentru a evita periclitările.
Pericol de accidentare
• În timpul operării, nu atingeţi telurile sau cârlige­le de aluat. Nu lăsaţi părul lung, eşarfele etc. să atârne peste accesoriile ataşabile.
• Nu încercaţi niciodată să montaţi concomitent accesorii ataşabile cu funcţii diferite.
Pericol de electrocutare!
• Cablul de alimentare nu trebuie să ajungă nicio­dată în apropiere de sau în contact cu părţile fierbinţi ale aparatului sau cu alte surse de căldu­ră. Nu treceţi cablul de alimentare peste canturi sau colţuri.
• Nu frângeţi şi nu striviţi cablul de alimentare.
Furnitura
1 Mixer de mână 2 cârlige de aluat 2 teluri Instrucţiuni de utilizare
Denumirile componentelor
1 Buton de expulzare 2 Comutator de viteză 3 Cablu de alimentare cu ştecăr 4 Unitate manuală 5 Găuri pentru accesorii 6 Buton Turbo 7 Teluri 8 Cârlige de aluat
Dezambalarea
• Scoateţi toate componentele din ambalaj.
• Îndepărtaţi toate materialele de ambalare şi siguranţele pentru transport.
• Verificaţi furnitura în privinţa caracterului com­plet şi a deteriorărilor.
Treptele de viteză
0 Aparatul este oprit 1 Viteză bună de pornire pentru amestecarea
ingredientelor „moi” precum făina, untul etc.
2 Viteza optimă pentru amestecarea ingrediente-
lor lichide
3 Optimă pentru amestecarea aluaturilor de prăjitură
şi de pâine
4 Pentru baterea spumă a untului, zahărului, pen-
tru dulciuri etc.
5 Pentru baterea albuşurilor, glazurilor, frişcăi etc.
Turbo
• Acest buton vă permite să beneficiaţi de capaci­tatea integrală a aparatului dumneavoastră.
- 15 -
R
Operarea
Frământarea şi baterea
Atenţie:
Nu utilizaţi în niciun caz recipiente din sticlă sau din alte materiale fragile. Aceste recipiente pot fi dete­riorate şi pot provoca răniri.
Avertizare:
Nu lăsaţi mixerul să funcţioneze continuu mai mult de 10 minute. După 10 minute, faceţi o pauză până când aparatul s-a răcit.
1. Înainte de utilizare, curăţaţi accesoriile de bătut (7,
8).
2. Introduceţi telurile 7 sau cârligele de aluat 8 în găurile pentru accesorii 5 până se blochează în loc.
Introduceţi cârligul de aluat 8 sau telul 7 inelul suplimentar de pe tijă întotdeauna în gaura 5 marcată cu pictogramă prevăzută pentru acestea din unitatea manuală 4.
ccuu
4. Pentru a pune mixerul în funcţiune, împingeţi co­mutatorul de viteză 2 pe treapta de viteză dorită. Puteţi selecta între 5 trepte de viteză şi butonul turbo 6 suplimentar (a se vedea capitolul „Trepetele de viteză“).
5. Apăsaţi tasta de expulzare 1, pentru a elibera telurile 7 sau cârligele de aluat 8.
Indicaţie:
Din motive de siguranţă, telurile 7 sau cârligele de aluat 8 pot fi eliberate numai dacă comutatorul de viteze 2 este poziţionat pe „0“.
Curăţarea
Atenţie:
Înainte de fiecare curăţare, scoateţi ştecărul 3 din priză. Pericol de electrocutare!
Este interzisă introducerea unităţii manuale 4 în apă sau alte lichide! Pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării resturi de lichid ajung pe componentele conductoare de tensiune.
Introduceţi cârligul de aluat 8 sau telul 7 inel suplimentar pe tijă în gaura 5 prevăzută în acest sens şi marcată cu pictogramă din unitatea manuală 4.
3. Introduceţi ştecărul 3 într-o priză de alimentare.
R
ffăărrăă
• Curăţaţi unitatea manuală 4 numai cu un prosop umed şi, dacă este cazul, cu un detergent uşor.
• Telurile 7 sau cârligele 8 pot fi spălate sub jet de apă sau în maşina de spălat vase.
• Recomandăm să curăţaţi accesoriile ataşabile imediat după utilizare. Astfel, se îndepărtează resturile de alimente şi se reduce posibilitatea de formare a bacteriilor.
- 16 -
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei speci­alizate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea­voastră local de eliminare a deşeurilor.
Perioada de garanţie nu este prelungită după reali­zarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după de­zambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
R
Kompernass Service Romania
Tel.: 031/82 70 1 70 E-mail: support.ro@kompernass.com
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost pro­dus cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea liv­rării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi tele-fo­nic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră. Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de ex. comutatoa­re sau acumulatoare. Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoa­re, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost re­alizate de către filiala noastră autorizată de servi­ce, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
- 17 -
R
R
- 18 -
Cъдържание Cтраница
Употреба по предназначение 20 Технически характеристики 20 Важни указания за безопасност 20 Окомплектовка на доставката 21 Наименования на частите 21 Разопаковане 21 Степени на скорост 21 Обслужване 22
Месене и разбиване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Почистване 22 Изхвърляне 23 Гаранция и сервиз 23 Вносител 23
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 19 -
МИКСЕР
Важни указания за безопасност
Употреба по предназначение
Този комплект ръчен миксер е подходящ за месене на тесто, миксиране на течности (напр. плодови сокове) и разбиване на сметана. Той е годен само за хранителни продукти. Всяка друга употреба или промяна се счита за употреба не по предназначение и крие значителни опасности от злополука. При щети вследствие употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност. Уредът не е годен за професионална употреба.
Технически характеристики
Номинално напрежение: 230-240 V~50 Hz Номинална мощност: 300 W Клас на защита: II / Кратковременен режим на работа: 10 минути
Кратковременен режим на работа
Кратковременният режим на работа показва колко време може да се използва уредът без двигателят да прегрее и да се повреди. След като изтече посоченото за кратковременния режим на работа време, уредът трябва да се изключи, докато се охлади двигателят.
Предупреждение:
• Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не играят с уреда.
• Не използвайте миксера на открито. Уредът е предназначен само за битова употреба на закрито.
• След всяка употреба и преди всяко почистване винаги изключвайте щепсела от контакта, за да предотвратите неволното включване.
• Преди смяна на приставките винаги изклю­чвайте щепсела от контакта.
• Никога не използвайте уреда без надзор. Изключете щепсела от контакта, ако Ви се наложи да напуснете работното място.
• Изключвайте винаги от щепсела, не дърпайте самия кабел, за да изключите уреда от електри­ческата мрежа.
• Не докосвайте движещи се части на уреда и винаги изчаквайте да спрат да се въртят.
• Проверявайте уреда и всички части за видими повреди. Безопасната концепция на уреда може да функционира, само ако той е в изправно състояние.
• В никакъв случай не използвайте уреда, когато някои от частите му са повредени или липсват. В противен случай съществува значителна опасност от злополука.
• Ремонтите трябва да се извършват само от квалифицирани специалисти. В случай, че е необходим ремонт, се обръщайте към съответния сервизен партньор във вашата страна.
- 20 -
Ръчната част не трябва да се потапя в никакъв случай във вода или други течности! Може да възникне опасност за живота от токов удар, когато по време на работа остатъци от течност попаднат върху токопроводящи части.
• Дайте веднага повредения щепсел или кабел за смяна от оторизиран електротехник или сервиз, за да избегнете опасности.
Наименования на частите
1 Бутон за изхвърляне 2 Превключвател на скоростите 3 Кабел с щепсел 4 Ръчна част 5 Гнезда за приставките 6 Бутон турбо 7 Бъркалки 8 Приставки за месене
Опасност от нараняв
• По време на работа не докосвайте бъркалките или приставките за месене. Не оставяйте дълги коси, шалове или др.п. да висят над приставките на уреда.
• Никога не се опитвайте да монтирате едновре­менно приставки с различни функции.
ане:
Опасност от токов удар!
• Кабелът никога не трябва да доближава или докосва горещите части на уреда или други източници на топлина. Не оставяйте кабела върху ръбове или ъгли.
• Не огъвайте и не притискайте кабела.
Окомплектовка на доставката
1 миксер 2 приставки за месене 2 бъркалки Ръководство за обслужване
Разопаковане
• Извадете всички части от опаковката.
• Отстранете всички опаковъчни материали и транспортни осигуровки.
• Проверете комплектността на доставката и за наличие на повреди.
Степени на скорост
0 Уредът е изключен 1 Добра начална скорост за миксиране на
„меки” продукти, като брашно, масло и др.
2 Най-добра скорост за миксиране на течни
продукти
3 Оптимална скорост за миксиране на тесто за
сладкиши и хляб
4 За разбиване на пяна на масло, захар, за
десерти и др.
5 За разбиване на белтъци на пяна, заливки
за сладкиши, сметана и др.
Турбо:
• Този бутон позволява да използвате веднага пълната мощност на вашия уред.
- 21 -
Обслужване
Месене и разбиване
Внимание:
В никакъв случай не използвайте съдове от стъкло или други лесно чупливи материали. Тези съдове могат да се счупят и да предизвикат наранявания.
Предупреждение:
Не използвайте миксера непрекъснато повече от 10 минути. След 10 минути направете пауза, докато уредът се охлади.
1. Преди първата употреба измийте приставките (7, 8).
2. Пъхнете бъркалките 7 или приставките за месене 8 в гнездата 5, така че да се фиксират сигурно с щракване:
Поставяйте приставката за месене 8 или бъркалката 7 дръжката винаги в предвиденото и обозна­чено с пиктограма гнездо 5 на ръчната част 4.
Поставяйте приставката за месене 8 или бъркалката 7 дръжката винаги в предвиденото и обозна­чено с пиктограма гнездо 5 на ръчната част 4.
3. Включете щепсела 3 в контакт.
ссъъсс
специалния пръстен на
ббеезз
специалния пръстен на
4. За да включите миксера, поставете превклю­чвателя на скоростите 2 на желаната степен на скорост. Можете да избирате между 5 степени на скорост и допълнително бутона турбо 6 (виж глава „Степени на скорост“).
5. Натиснете бутона за изхвърляне 1, за да освободите бъркалките 7 или приставките за месене 8.
Указание
От причини, свързани с безопасността бъркалките 7 или куките за месене 8 могат да се отделят само, когато прекъсвачът за скоростите 2 се намира в положение „0“.
Почистване
Внимание:
Преди всяко почистване изключвайте щепсела 3. Съществува опасност от токов удар!
Ръчната част 4 не трябва да се потапя в никакъв случай във вода или други течности! Може да възникне опасност за живота от токов удар, когато по време на работа остатъци от течност попаднат върху токопроводящи части.
• Почиствайте ръчната част 4 само с влажна кърпа и евентуално с мек препарат за почист­ване.
• Бъркалките 7 или приставките за месене 8 могат да се мият под течаща вода или в съдомиялна машина.
• Препоръчваме да почиствате приставките веднага след употреба. Така се отстраняват остатъците от хранителните продукти и се намалява възможността за образуване на бактерии.
- 22 -
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте актуално валидните разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части. За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Kompernass Service България
Тел.:02/4917478 Е-мейл: support.bg@kompernass.com
Предавайте опаковъчните материали
за екологично изхвърляне.
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока. Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. ключове или акуму­латорни батерии. Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция.
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
- 24 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 26 Τεχνικά δεδομένα 26 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 26 Σύνολο αποστολής 27 Περιγραφές εξαρτημάτων 27 Αποσυσκευασία 27 Βαθμίδες ταχύτητας 27 Χειρισμός 28
Ζύμωμα και χτύπημα ......................................................................................................................28
Καθαρισμός 28 Απομάκρυνση 29 Εγγύηση και σέρβις πελατών 29 Εισαγωγέας 30
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 25 -
ΜΜίίξξεερρ χχεειιρρόόςς
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το σετ μίξερ χειρός προορίζεται για ζύμωμα ζύμης, ανάμειξη υγρών (π.χ. χυμών φρούτων) και κτύπημα κρέμας γάλακτος. Ενδείκνυται μόνο για τρόφιμα. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Όχι για επαγγελματική χρήση.
Τεχνικά δεδομένα
Ονομαστική τάση: 230-240V~50Hz Ονομαστική ισχύς: 300W Κατηγορία προστασίας: II / Χρόνος ΣΛ: 10 λεπτά
ΧΧρρόόννοοςς ΣΣΛΛ((ΣΣύύννττοομμηη λλεειιττοουυρργγίίαα))
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά τον δοθέντα σύντομο χρόνο λειτουργίας πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί τόσο έως ότου το μοτέρ κρυώσει.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση:
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευμα­τικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε το μίξερ σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την οικιακή χρήση και εντός της οικίας.
• Μετά από κάθε χρήση και πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το βύσμα δικτύου ώστε να αποφεύγετε μια μη ηθελημένη ενεργοποίηση.
• Πριν από την αντικατάσταση εξαρτημάτων αποσυνδέετε πάντα το φις.
• Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση. Προτού αφήσετε το χώρο εργασίας, τραβάτε το φις από την πρίζα.
• Πάντα τραβάτε από το ίδιο το φις και όχι από το καλώδιο όταν θέλετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο.
• Μην έρχεστε σε επαφή με τα κινούμενα μέρη της συσκευής και περιμένετε πάντα έως ότου ακινητοποιηθεί.
• Ελέγξτε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα για ορατές βλάβες. Ο μηχανισμός ασφαλείας της συσκευής μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε άψογη κατάσταση.
• Σε καμία περίπτωση μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή, όταν εξαρτήματα έχουν χαλάσει ή λείπουν. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να υπάρξει μεγάλος κίνδυνος ατυχήματος.
• Επιτρέπετε τη διεξαγωγή όλων των επισκευών από ειδικό προσωπικό. Απευθυνθείτε σε αυτή την περίπτωση στον εκάστοτε συνεργάτη του σέρβις στη χώρα σας.
- 26 -
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να βυθίσετε στο νερό ή σε άλλα υγρά το τμήμα χειρός! Εδώ υπάρχει κίνδυνος ζωής από βραχυκύ­κλωμα όταν κατά τη λειτουργία φτάνουν υπόλοιπα υγρών σε μέρη με ρεύμα.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Κίνδυνος τραυματισμού:
• Μην έρχεστε σε επαφή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας με το άγκιστρο ανάδευσης και το εξάρτημα χτυπήματος.Δεν επιτρέπεται να κρέμονται μαλλιά, εσάρπες και άλλα πάνω από τα εξαρτήματα.
• Ποτέ μη δοκιμάζετε να μοντάρετε ταυτόχρονα εξαρτήματα με διαφορετικές λειτουργίες.
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
• Το καλώδιο δικτύου δεν επιτρέπεται ποτέ να έρχεται σε επαφή με καυτά τμήματα της συσκευής ή με άλλες πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο δικτύου να βρίσκεται σε άκρες ή γωνίες.
• Μη διπλώνετε ή μαγγώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Σύνολο αποστολής
1 Μίξερ χειρός 2 Άγκιστρα ζυμώματος 2 Εξαρτήματα χτυπήματος Οδηγία χειρισμού
Περιγραφές εξαρτημάτων
1 Πλήκτρο εκτόξευσης 2 Διακόπτης ταχυτήτων 3 Καλώδιο δικτύου με βύσμα 4 Τμήμα χειρός 5 Θέση τοποθέτησης για το εξάρτημα 6 Πλήκτρο τούρμπο 7 Εξαρτήματα χτυπήματος 8 Άγκιστρο ζυμώματος
Αποσυσκευασία
• Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
• Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις ασφαλίσεις μεταφοράς.
• Ελέγξτε το σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για φθορές.
Βαθμίδες ταχύτητας
0 Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη 1 Καλή ταχύτητα εξόδου για την ανάμειξη "μαλακών"
συστατικών όπως αλεύρι, βούτυρο κλπ..
2 Η καλύτερη ταχύτητα για την ανάμειξη υγρών
συστατικών
3 Βέλτιστη για την ανάμειξη ζύμης κέικ και ψωμιού 4 Για το χτύπημα βουτύρου, ζάχαρης, για επιδόρπια
κλπ. ώστε να αποκτήσουν αφρώδη υφή.
5 Για το χτύπημα ασπραδιού αυγού, ζύμης γλυκού,
κρέμας γάλακτος κ.λπ.
Τούρμπο:
• αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να έχετε άμεσα στη διάθεσή σας τη συνολική απόδοση της συσκευής σας.
- 27 -
Χειρισμός
Ζύμωμα και χτύπημα
Προσοχή:
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε δοχεία από γυαλί ή άλλα εύθραυστα υλικά. Αυτά τα δοχεία μπορεί να χαλάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Προειδοποίηση:
Μην λειτουργείτε το μίξερ περισσότερο από 10 λεπτά. Μετά από τα 10 λεπτά κάνετε ένα διάλειμμα έως ότου η συσκευή κρυώσει.
1. Καθαρίστε πριν από την πρώτη χρήση τα εξαρτήματα (7, 8).
2. Ωθείτε τα εξαρτήματα χτυπήματος 7 ή το άγκιστρο ζυμώματος 8 τόσο στη θέση τοποθέτησης 5, ώσπου να ασφαλίσουν με ένα κλικ.
3. Εισάγετε το φις δικτύου 3 σε μια πρίζα δικτύου.
4. Για να θέσετε σε λειτουργία το μίξερ, ωθήστε το διακόπτη ταχυτήτων 2 στην επιθυμητή βαθμίδα ταχύτητας. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 5 βαθμίδων ταχύτητας και επιπλέον και το πλήκτρο τούρμπο 6 (βλ. κεφάλαιο Βαθμίδες ταχύτητας“).
5. Πιέστε το πλήκτρο εκτόξευσης 1, για να απελευθερώσετε το άγκιστρο ζυμώματος 7 ή το εξάρτημα χτυπήματος 8.
Υπόδειξη:
Για λόγους ασφαλείας το χτυπητήρι 7 ή το άγκιστρο ζυμώματος 8 μπορούν να λασκάρουν μόνο όταν ο διακόπτης ταχύτητας 2 βρίσκεται στη θέση “0“.
Καθαρισμός
Προσοχή:
Πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το φις από την πρίζα 3. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Εισάγετε το άγκιστρο ζυμώματος 8 ή το χτυπητήρι 7 πάντα στην για αυτά προβλεπόμενη και χαρακτηρισμένη με σύμβολο θέση υποδοχής 5 στο τμήμα χειρός 4.
Εισάγετε το άγκιστρο ζυμώματος 8 ή το χτυπητήρι 7 ράβδο πάντα στην για αυτά προβλεπόμενη και χαρακτηρισμένη με σύμβολο θέση υποδοχής 5 στο τμήμα χειρός 4.
μμεε
επιπλέον δακτύλιο στη ράβδο
χχωωρρίίςς
επιπλέον δακτύλιο στη
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει το μέρος που κρατιέται από το χέρι να το βυθίσετε στο νερό ή σε άλλα υγρά 4! Εδώ υπάρχει κίνδυνος ζωής από βραχυκύκλωμα όταν κατά τη λειτουργία φτάνουν υπόλοιπα υγρών σε μέρη με ρεύμα.
• Καθαρίζετε το τμήμα χειρός 4 μόνο με ένα νωπό πανί και εάν απαιτείται με ένα ελαφρύ καθαριστικό μέσο.
• Ο αναδευτήρας 7 ή το άγκιστρο ζυμώματος 8 μπορούν να καθαριστούν κάτω από ρέον νερό ή στο πλυντήριο πιάτων.
• Προτείνουμε να καθαρίζετε τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη χρήση. Έτσι απομακρύνονται υπολείμματα τροφών και μειώνεται η πιθανότητα δημιουργίας βακτηρίων.
- 28 -
Απομάκρυνση
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
- 29 -
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
- 30 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 32 Technische Daten 32 Wichtige Sicherheitshinweise 32 Lieferumfang 33 Teilebezeichnungen 33 Auspacken 33 Geschwindigkeits-Stufen 33 Bedienen 34
Kneten und Quirlen........................................................................................................................34
Reinigen 34 Entsorgen 35 Garantie und Service 35 Importeur 35
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
HANDMIXER
Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Handmixer-Set ist zum Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und Sah­neschlagen geeignet. Es ist nur für Lebensmittel ge­eignet. Jede andere Verwendung oder Verände­rung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswid­riger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerb­lichen Einsatz.
Technische Daten
Nennspannung: 230-240V~50Hz Nennleistung: 300W Schutzklasse: II/ KB-Zeit: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange­gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge­schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Warnung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge­brauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsich­tigtes Einschalten zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Aufsätzen immer den Netzstecker.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionie­ren.
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Be­trieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr beste­hen.
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in die­sem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
- 32 -
Auf keinen Fall darf das Handteil in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeits­reste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr:
• Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder Knethaken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hän­gen.
• Versuchen Sie nie Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig zu montieren.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder Berüh­rung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzka­bel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Netzkabel mit Netzstecker 4 Handteil 5 Steckplätze für die Aufsätze 6 Turbo-Taste 7 Quirle 8 Knethaken
Auspacken
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
Geschwindigkeits-Stufen
0 Gerät ist ausgeschaltet 1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot-
teigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo:
• diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
- 33 -
Bedienen
Kneten und Quirlen
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzun­gen hervorrufen.
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minu­ten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solan­ge eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Auf­sätze (7, 8).
2. Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 5, bis diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
mmiitt
7
extra Ring am Stab immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm ge­kennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
4. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die ge- wünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können da­bei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zu­sätzlich der Turbo-Taste 6 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5. Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwin­digkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 3. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 4 in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüs­sigkeitsreste auf spannungsführende Teile ge­langen.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
oohhnnee
7
für vorgesehenen und mit dem Piktogramm ge­kennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine Netz­steckdose ein.
extra Ring am Stab immer in den da-
• Reinigen Sie das Handteil 4 nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil­den Reinigungsmittel.
• Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie un- ter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen.
• Wir empfehlen die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
- 34 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 35 -
Loading...