Silvercrest SHM 300 A1 User Manual [bg]

KITCHEN TOOLS
7
Hand Mixer SHM 300 A1
Hand Mixer
Ručni mikser
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHM300A1-07/10-V1
R
Mixer de mână
Instrucţiunile
ΜΜίίξξεερρ χχεειιρρόόςς Οδηγίες χρήσης
Миксер
Ръководство за експлоатация
Handmixer
Bedienungsanleitung
SHM 300 A1
6
5
1
2
3
4
7
8
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Technical data 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Description of Components 3 Unpacking 3 Speed levels 3 Operation 4
Kneading and Whisking..................................................................................................................4
Cleaning 4 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HAND MIXER
Important safety instructions
Intended Use
This Handmixer is intended for kneading dough, mi­xing liquids (e.g. fruit juices) and whipping cream. It is only suitable for foodstuffs. All other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a great risk of accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. Not for commercial use.
Technical data
Power rating: 230-240V~50Hz Rated output: 300W Protection class: II / Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the hand mixer outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Unplug the power cable after every use and be­fore cleaning, so as to prevent the appliance from switching itself on inadvertently.
• Before exchanging accessories, always remove the plug from the mains power socket.
• Do not operate the appliance unsupervised. Should you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
• When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Under no circumstances should you use the appliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Arrange for all repairs to be carried out only by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country.
- 2 -
Under no circumstances may the hand element be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of Injuries:
• Do not touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments.
• Never attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come into close contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
Items supplied
1 Hand mixer 2 Kneading hooks 2 Whisks Operating instructions
Description of Components
1 Tool-release button 2 Speed switch 3 Power cable with power plug 4 Hand element 5 Insertion slots for the accessories 6 Turbo button 7 Whisks 8 Kneading hooks
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating meringue, cake jelly, whipped cream
etc.
turbo:
• this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
- 3 -
Operation
Kneading and Whisking
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
4. To set the mixer to work, push the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and, additionally, the turbo button 6 (see section "Speed levels").
5. Press the tool-release button 1 to unfasten the whisks 7 or the kneading hooks 8.
Note:
For safety reasons, the whisks 7 or the dough hooks 8 can only be released when the speed switch 2 is in the position "0".
Cleaning
1. Before using them for the first time, clean the ancillaries (7, 8).
2. Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the insertion slots 5 until they are safely and audibly engaged.
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 intended and marked with an icon insertion slot 5 on the hand element 4.
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 the intended and marked with an icon inser­tion slot 5 on the hand element 4.
3. Insert the power plug 3 into a wall power socket.
wwiitthh
the extra ring on the rod into the
wwiitthhoouutt
the extra ring on the rod into
Warning:
Always remove the power plug 3 before clea­ning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
Under no circumstances may the hand element 4 be submersed in water or other liquids! This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the hand element 4 only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
• The whisks 7 and the kneading hooks 8 can be cleaned under running water or in the dish­washing machine.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
- 4 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
- 5 -
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 8 Tehnički podaci 8 Važne sigurnosne napomene 8 Obim isporuke 9 Nazivi dijelova 9 Raspakiranje 9 Stupnjevi brzine 9 Rukovanje 10
Gnječenje i miješanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Čišćenje 10 Zbrinjavanje 11 Jamstvo i servis 11 Uvoznik 12
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 7 -
RUČNI MIKSER
Važne sigurnosne napomene
Upotreba u skladu sa namjenom
Ovaj komplet ručnog miksera prikladan je za gnječenje tijesta, miješanje tekućina (npr. voćnih sokova) i tučenje vrhnja. Uređaj je prikladan isključivo za namirnice. Svaki drugi oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Za štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije predviđen za upotrebu u gospodarske svrhe.
Tehnički podaci
Nominalni napon: 230-240V~50Hz Nominalni učinak: 300W Zaštitna klasa: II / KB-vrijeme: 10 min.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
KB-vrijeme
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KB-vremena uređaj morate isključiti toliko dugo, dok se motor ne ohladi.
Upozorenje:
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Ručni mikser ne koristite izvan prostorija. Uređaj
je namijenjen isključivo za uporabu u domaćinstvu i unutar kuće.
• Nakon svake uporabe i prije čišćenja izvucite
mrežni utikač, kako biste spriječili nehotično uključivanje uređaja.
• Prije zamjene opreme uvijek izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
• Uređaj nikada ne ostavite da radi bez nadzora.
Ukoliko napuštate mjesto rada, obavezno izvucite mrežni utikač iz utičnice.
• Uvijek povlačite za mrežni utikač a nikada za
sam mrežni kabel, kada uređaj želite odvojiti od strujne mreže.
• Ne dotaknite pokretne dijelove uređaja i uvijek
pričekajte njihovo potpuno zaustavljanje.
• Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na
vidljiva oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
• Uređaj nikako ne pustite u rad, ako su neki dijelovi
oštećeni ili nedostaju. U protivnom može doći do znatne opasnosti od nezgode.
• Sve popravke pustite da isključivo vrše stručne
osobe. U tom slučaju se obratite nadležnom servisnom partneru u Vašoj zemlji.
- 8 -
Niukom slučaju ručni dio ne smije biti zaronjen u vodu ili druge tekućine! Moglo bi doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove, koji se nalaze pod naponom.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Opasnost od ozljede:
• Za vrijeme rada uređaja ne dotaknite nastavke za miješanje ili kuke za gnječenje. Ne pustite da duga kosa, šalovi ili slični predmeti vise iznad nastavaka.
• Nikada ne pokušajte istovremeno montirati nastavke sa različitom funkcijom.
Opasnost od strujnog udara!
• Mrežni kabel nikada ne smije doći u dodir sa vrućim dijelovima uređaja ili drugim izvorima toplote. Mrežni kabel ne ostavite da naliježe na ivicama ili kutovima.
• Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.
Obim isporuke
1 Ručni mikser 2 Kuke za miješanje 2 Spirale za miješanje Upute za rukovanje
Nazivi dijelova
1 Tipka za izbacivanje 2 Prekidač za odabir brzine 3 Mrežni kabel sa mrežnim utikačem 4 Ručni dio 5 Utična mjesta za pribor 6 Turbo-tipka 7 Spirale za miješanje 8 Kuka za miješanje
Raspakiranje
• Izvadite sve dijelove iz pakiranja.
• Odstranite sve materijale pakiranja i sva transportna osiguranja.
• Prekontrolirajte obim isporuke na cjelovitost i oštećenja.
Stupnjevi brzine
0 Uređaj je isključen 1 Dobra polazna brzina za miješanje "mekih"
sastojaka poput brašna, maslaca itd.
2 Najbolja brzina za miješanje čvrstih sastojaka 3 Optimalna brzina za miješanje tijesta za kolače
i kruh
4 Za stvaranje pjene od maslaca i šećera za
slatkiše i sl.
5 Za tučenje bjelanjka, preljeva za kolače, vrhnje itd.
Turbo:
• ova tipka Vam omogućava, da odmah imate na raspolaganju cjelokupnu snagu Vašeg uređaja.
- 9 -
Rukovanje
Gnječenje i miješanje
Pažnja:
Niukom slučaju ne koristite posude od stakla ili drugih lako lomljivih materijala. Ove posude mogu biti oštećene i izazvati ozljede.
Upozorenje:
Ne radite sa mikserom duže od 10 minuta bez prekida. Nakon 10 minuta napravite pauzu, dok se uređaj ne ohladi.
1. Prije prve uporabe očistite nastavke (7, 8).
2. Gurnite spirale 7 ili kuke za gnječenje 8 toliko duboko u utična mjesta 5, dok sigurno i čujno ulegnu u ležišta.
Utaknite kuku za gnječenje 8 ili spiralu 7 odvojenim prstenom na šipkici uvijek u za to predviđeno i piktogramom označeno utično mjesto 5 na ručnom dijelu 4.
Utaknite kuku za gnječenje 8 ili spiralu 7 bbeezz
odvojenog prstena na šipkici uvijek u za to predviđeno i piktogramom označeno utič­no mjesto 5 na ručnom dijelu 4.
ssaa
4. Da biste mikser pustili u pogon, gurnite prekidač za odabir brzine 2 na željeni stupanj brzine. Pritom možete birati između 5 stupnja brzine i dodatno turbo-tipke 6 (vidi poglavlje "Stupnjevi brzine").
5. Pritisnite tipku za izbacivanje 1, da biste spirale 7 ili kuke za gnječenje 8 odvojili.
Napomena:
Iz sigurnosnih razloga spirale za miješanje 7 ili kuke za miješanje 8 mogu biti otpuštene samo onda, kada je prekidač za brzinu 2 postavljen u poziciji „0“.
Čišćenje
Pažnja:
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač 3. Postoji opasnost od strujnog udara!
Niukom slučaju ne smije ručni dio 4 biti zaronjen u vodu ili druge tekućine! Moglo bi doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove, koji se nalaze pod naponom.
3. Utaknite mrežni utikač 3 u mrežnu utičnicu.
• Očistite ručni dio 4 samo sa vlažnom krpom i eventualno sa blagim sredstvom za čišćenje.
• Spirale 7 ili kuke za miješanje 8 možete očistiti pod mlazom tekuće vode ili u stroju za pranje suđa.
• Preporučavamo, da nastavke neposredno nakon uporabe očistite. Na taj način ćete odstraniti ostatke hrane i mogućnost stvaranja bakterija će biti reducirana.
- 10 -
Loading...
+ 25 hidden pages