Srdečne vám gratulujeme ku kúpe svojho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa
popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obráz-
kov, ivzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom majiteľa práva.
Používanie v súlade s účelom
Žehlička na vlasy slúži na hladenie ľudských vlasov, rozhodne nie je určená na
úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Prístroj smiete používať
výlučne na súkromné účely. Dodržiavajte všetky informácie, uvedené vtomto
návode na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné pokyny. Tento prístroj nie je
určený na priemyselné využitie.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie
v rozpore súčelom. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním
v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ.
■ 2 │ SK
SHGD 35D A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 -
240 V ~, 50 Hz inštalovanej podľa predpisov.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja vy-
tiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte zosieťovej zásuvky vždy držaním za
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nenamokol
ani nezvlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť
alebo inak poškodiť.
► Ak prístroj, sieťový kábel alebo zástrčka vykazujú známky po-
škodenia, nechajte ich pred opätovným používaním vymeniť
vzákazníckom servise, aby ste zabránili nebezpečenstvu.
► Nepoužívajte prístroj vonku.
► Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel, aby ste mali v prí-
pade núdze rýchly prístup k sieťovej zástrčke.
► Nikdy nechytajte prístroj, napájací kábel ani zástrčku kábla
mokrými rukami.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak,
aby naň nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja a chráňte kábel
pred poškodením. Vžiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny amusíte zabrániť, aby do vnútra prístroja
nevnikla žiadna kvapalina. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti
ani ho používať vonku. Ak by do telesa prístroja predsa len
vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvalifikovaným
odborným personálom.
SHGD 35D A1
SK
│
3 ■
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď
vytiahnete zástrčku zelektrickej zásuvky, je prístroj úplne
odpojený od prúdu.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie
v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob.
Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Preto po každom použití vytiahnite sieťovú
zástrčku. Ako dodatočnú ochranu vkúpeľni sa odporúča
nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom
nie vyšším než 30 mA. Oodbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Ak je prístroj zapnutý, nenechávajte ho nikdy bez dozoru.
► Nikdy nepokladajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla
achráňte sieťový kábel pred poškodením.
► V prípade, že je prístroj poškodený, alebo spadol na zem,
nesmiete ho ďalej používať. Nechajte prístroj skontrolovať a
podľa potreby opraviť kvalifikovaným personálom.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili
ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
toho, ak sú pod dozorom.
■ 4 │ SK
SHGD 35D A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Kryt prístroja nesmiete nikdy sami otvárať ani opravovať.
Vtakomto prípade je ohrozená bezpečnosť azanikne
záruka. Chybný prístroj nechajte opraviť len autorizovaným
odborným personálom.
► Prístroj sa počas prevádzky zahrieva. V horúcom stave chy-
tajte prístroj iba za držadlo.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ žehlička na vlasy
▯ návod na obsluhu
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na obsluhu.
2) Odstráňte všetok materiál balenia.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu v kapitole „Čistenie“.
točným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu
(pozri kapitolu „Servis“).
Likvidácia balenia
Balenie chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Materiály balenia sú
zvolené podľa aspektov ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich môžete
recyklovať.
Recykláciou balenia sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad.
Nepotrebné materiály balenia zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti odložte originálne balenie počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SHGD 35D A1
SK
│
5 ■
Technické údaje
Sieťové napätie220 - 240 V ~, 50 Hz
Menovitý výkon35 W
max. teplota185 °C (+/- 10 °C)
min. teplota120 °C
■ Vlasy musia byť čisté, suché abez stylingových prípravkov. Výnimkou sú
špeciálne produkty, ktoré podporujú hladenie vlasov.
■ Pred hladením si poriadne vyčešte vlasy, aby vnich neboli žiadne uzlíky.
Automatické vypnutie
Tento prístroj je vybavený funkciou automatického vypnutia. Po 30 minútach sa
prístroj automaticky vypne. Po ca. 25 minútach začne blikať indikačná kontrolka 2
zelene a pripomenie vám tým čoskoro nasledujúce automatické vypnutie.
Keď chcete prístroj znova používať, krátko ho vypnite a ihneď znova zapnite.
UPOZORNENIE
► Automatické vypnutie slúži iba bezpečnosti a nenahrádza vypnutie prístroja
pomocou spínača ZAP/VYP 4!
II
(dvojitá izolácia)
■ 6 │ SK
SHGD 35D A1
Obsluha
Zapnutie/vypnutie
UPOZORNENIE
► Vyhrievacie platne 1 musia byť bez nečistôt. Pred použitím ich prípadne
vyčistite (pozri kapitolu „Čistenie“).
Prístroj je zaistený zablokovaním 5.
Stlačte spolu vyhrievacie platne 1 a vytiahnite zaistenie 5.
Žehlička na vlasy sa dá teraz otvoriť.
1) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
2) Posuňte spínač ZAP/VYP 4 smerom dopredu do polohy „1“ (zap). Indikačná
kontrolka 2 začne blikať červene a signalizuje tak zohrievanie.
3) Zvoľte si teplotu vhodnú pre vaše vlasy otáčaním regulátora teploty 3:
– Otočte regulátor teploty smerom k MIN pre zníženie teploty.– Otočte regulátor teploty smerom k MAX pre zvýšenie teploty.
UPOZORNENIE
► Pre obzvlášť hrubé a silné vlasy zvoľte skôr vyššiu teplotu.
► Pre jemné a tenké vlasy zvoľte skôr nižšiu teplotu.
► Keď nie ste si istý, začnite vždy na nižších teplotách a zvyšujte teplotu
dovtedy, kým nenájdete ideálnu teplotu.
SHGD 35D A1
4) Ihneď ako je žehlička na vlasy zohriata na nastavenú teplotu, trvale sa
rozsvieti indikačná kontrolka 2 načerveno.
5) Po dokončení úpravy vlasov posuňte spínač ZAP/VYP 4 dozadu do polohy
„0“ (vyp). Indikačná kontrolka 2 zhasne.
Vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte prístroj úplne vychladnúť.
│
SK
7 ■
Hladenie vlasov
1) Pripravte vlasy tak, ako je opísané v bode „Pred hladením“.
2) Začnite so spodnými časťami vlasov na záhlaví. Cez boky sa prepracujte
smerom dopredu:
Rozdeľte ca. 2 cm široké pramene vlasov a upnite ich na konci na korienkoch
vlasov pevne medzi ukazovákom a prostredníkom ruky, s ktorou nevediete
žehličku na vlasy.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Dávajte pozor na to, aby sa vyhrievacie platne 1 nedotýkali pokožky
hlavy. Nebezpečenstvo popálenia! Počas používania sa nikdy nesmiete
dotýkať vyhrievacích platní 1! Nebezpečenstvo popálenia!
3) Upnite pramene vlasov bližšie k pokožke hlavy 1 a stlačte ich k sebe.
4) Ťahajte celé pramene vlasov cez vyhrievacie platne 1 tak, že žehličku na
vlasy potiahnete plynulo od korienkov vlasov až ku končekom.
5) Postupujte tak s každým jednotlivým prameňom vlasov.
6) Keď ste vyhladili všetky pramene, vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
7) Prístroj nechajte úplne vychladnúť.
Vyhrievacie platne 1 stlačte k sebe a posuňte zablokovanie 5 opäť dov-
nútra.
■ 8 │ SK
SHGD 35D A1
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Prístroj nesmiete pri čistení vžiadnom prípade ponárať do vody ani do
iných tekutín!
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Tieto by mohli
poškodiť povrch.
1) Otrite kryt a vyhrievacie platne 1 vlhkou utierkou.
2) V prípade silných nečistôt môžete pridať na utierku jemný čistiaci prostriedok. Zvyšky čistiaceho prostriedku odstráňte utierkou navlhčenou vodou.
3) Skôr ako prístroj znova použijete, nechajte ho dobre vysušiť.
Uskladnenie
■ Prístroj položte na vychladnutie vždy na povrch, necitlivý voči teplu.
■ Prístroj môžete zavesiť na závesnom oku 6.
Ak prístroj nepoužívate dlhšiu dobu:
■ Prístroj vyčistite tak, ako je to opísané vkapitole „Čistenie“.
■ Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
SHGD 35D A1
SK
│
9 ■
Odstraňovanie porúch
ProblémPríčinaRiešenie
Prístroj nefunguje.
Sieťová zástrčka
nie je zastrčená
doelektrickej
zásuvky.
Elektrická zásuvka
je poškodená.
Prístroj zapojte do
elektrickej siete.
Vyskúšajte inú sieťovú
zásuvku.
Vlasy sa nedajú hladiť.
Vlasy sú spálené.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo
vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne
platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Prístroj je poško-
dený.
Prístroj nie je ešte
rozohriaty.
Je nastavený
príliš nízky stupeň
vyhrievania.
Vlasy boli držané
príliš dlho medzi
vyhrievacími
platňami 1.
Je nastavený
príliš vysoký stupeň
vyhrievania.
Obráťte sa na servis.
Vyčkajte, dokiaľ sa
prístroj nerozohreje.
Zvoľte vyšší stupeň
vyhrievania.
Žehličku na vlasy
ťahajte vždy cez vlasy.
Nikdy neostaňte na
jednom mieste dlhšie.
Zvoľte nižší stupeň
vyhrievania.
■ 10 │ SK
SHGD 35D A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SHGD 35D A1
SK
│
11 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 300071
Dovozca
■ 12 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Rechtsinhabers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haarglätter dient zum Glätten von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen das Gerät
ausschließlich für private Zwecke verwenden. Beachten Sie alle Informationen in
dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SHGD 35D A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~,
50 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
► Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle-
gen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen
Sie es vor Beschädigungen. Sie dürfen das Gerät keinesfalls
in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das
Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SHGD 35D A1
DE│AT│CH
│
15 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe
von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch
den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SHGD 35D A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder repa-
rieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät
nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
► Das Gerät erhitzt sich während des Betriebs.
Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff an.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Haarglätter
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
SHGD 35D A1
DE│AT│CH
│
17 ■
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung35 W
max. Temperatur185 °C (+/- 10 °C)
min. Temperatur120 °C
■ Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausge-
nommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
■ Kämmen Sie das Haar vor dem Glätten gründlich, damit sich keine Knoten
im Haar befinden.
Automatische Abschaltung
Dieses Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Nach 30
Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Nach ca. 25 Minuten beginnt
die Indikationsleuchte 2 grün zu blinken und erinnert Sie damit an die bald
folgende automatische Abschaltung. Wenn Sie das Gerät weiter benutzen möchten, schalten Sie das Gerät kurz aus und sofort wieder ein.
II
(Doppelisolierung)
■ 18 │ DE
HINWEIS
► Die automatische Abschaltung dient nur der Sicherheit und ersetzt nicht das
Ausschalten des Gerätes mittels des EIN-/AUS-Schalters 4!
│AT│
CH
SHGD 35D A1
Bedienung
Ein-/Ausschalten
HINWEIS
► Die Heizplatten 1 müssen frei von Verschmutzungen sein. Reinigen Sie
diese vor Benutzung gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigung“).
Das Gerät ist durch die Verriegelung 5 gesichert.
Drücken Sie die Heizplatten 1 zusammen und ziehen Sie die Verriegelung
5 heraus.
Der Haarglätter lässt sich nun weit öffnen.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 nach vorne, in die Position „1“
(Ein). Die Indikationsleuchte 2 beginnt rot zu blinken und zeigt so das
Aufheizen an.
3) Wählen Sie die für Ihr Haar geeignete Temperatur, indem Sie am Temperaturregler 3 drehen:
– Drehen Sie den Temperaturregler Richtung MIN, um die Temperatur zu
verringern.
– Drehen Sie in Richtung MAX, um die Temperatur zu erhöhen.
HINWEIS
► Für besonders dickes und kräftiges Haar wählen Sie eine eher hohe
Temperatur.
► Für feines und dünnes Haar wählen Sie eher eine niedrigere Temperatur.
► Wenn Sie sich unsicher sind, beginnen Sie immer mit einer niedrigeren
Temperatur und steigern Sie diese so lange, bis Sie die ideale Temperatur
gefunden haben.
SHGD 35D A1
4) Sobald der Haarglätter auf die eingestellte Temperatur aufgeheizt hat, leuchtet die Indikationsleuchte 2 dauerhaft rot.
5) Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 nach hinten, in die Position „0“
(Aus), wenn Sie mit dem Styling der Haare fertig sind. Die Indikationsleuchte
2 erlischt.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät vollständig abkühlen.
DE│AT│CH
│
19 ■
Haare glätten
1) Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem Glätten“ beschrieben, vor.
2) Fangen Sie mit den unteren Haarpartien am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich
über die Seiten nach vorne:
Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab und klemmen Sie das Ende
am Haaransatz straff zwischen Zeige- und Mittelfinger der Hand, mit der Sie
nicht den Haarglätter führen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Achten Sie darauf, dass Sie mit den Heizplatten 1 nicht die Kopfhaut
berühren. Verbrennungsgefahr! Sie dürfen während des Betriebes niemals
die Heizplatten 1 berühren! Verbrennungsgefahr!
3) Klemmen Sie die Haarsträhne nahe der Kopfhaut zwischen die Heizplatten 1
und drücken Sie diese zusammen.
4) Ziehen Sie die ganze Haarsträhne durch die Heizplatten 1, indem Sie den
Haarglätter zügig vom Haaransatz zu den Spitzen nach unten ziehen.
5) Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
6) Wenn Sie alle Strähnen geglättet haben, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Drücken Sie die Heizplatten 1 zusammen und schieben Sie die Verriegelung 5
wieder rein.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
SHGD 35D A1
Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
könnten die Oberfläche beschädigen.
1) Wischen Sie das Gehäuse und die Heizplatten 1 mit einem feuchten Tuch ab.
2) Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel
auf das Tuch. Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände mit einem mit Wasser
befeuchteten Tuch.
3) Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
Aufbewahren
■ Legen Sie das Gerät zum Auskühlen immer auf eine hitzeunempfindliche
Oberfläche.
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 6 aufhängen.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen:
SHGD 35D A1
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trocknen und sauberen Ort auf.
DE│AT│CH
│
21 ■
Fehlerbehebung
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Haare lassen sich
nicht glätten.
Das Haar ist versengt.
Der Netzstecker
steckt nicht in der
Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose
ist defekt.
Das Gerät ist
defekt.
Das Gerät ist noch
nicht aufgeheizt.
Es ist eine zu
niedrige Heizstufe
eingestellt.
Das Haar wurde
zu lange zwischen
den Heizplatten 1
festgehalten.
Es ist eine zu hohe
Heizstufe einge-
stellt.
Verbinden Sie das
Gerät mit dem
Stromnetz.
Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose
aus.
Wenden Sie sich an
den Service.
Warten Sie, bis das
Gerät aufgeheizt ist.
Stellen Sie eine höhere
Heizstufe ein.
Ziehen sie den
Haarglätter immer
durch das Haar.
Verweilen Sie niemals
für längere Zeit an
einer Stelle des Haares.
Stellen Sie eine niedri-
gere Heizstufe ein.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 22 │ DE
│AT│
CH
SHGD 35D A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHGD 35D A1
DE│AT│CH
│
23 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de