Silvercrest SFS 150 B3 User Manual [de, it, en, fr]

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FOLIENSCHWEISSGERÄT SFS 150 B3
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 02 / 2012 Ident.-No.: SFS150B3122011-2
IAN 71770 IAN 71770
1
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
VACUUM SEALER
Operating instructions
APPAREIL À SOUDER LES SACHETS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
FOLIE-SEALAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 1 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 37 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 53 GB Operating instructions Page 69
1 2 3
8
4 75
6
8
9
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Schlauchfolie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Schlauchfolie verschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Schlauchfolie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DE AT
CH
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SFS 150 B3
1
DE AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
2
SFS 150 B3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das gelegentliche Einschweißen und Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
DE AT
CH
SFS 150 B3
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
3
DE AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachper-
sonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Ansonsten besteht Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaftem Netzkabel. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, die nicht den
erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Stromschlaggefahr!
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel im notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Lassen Sie das Gerät nach
jedem Vakuumiervorgang min. 80 Sekunden abkühlen. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem,
um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es betriebsbereit ist.
Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netz­stecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes! Es besteht Lebensgefahr auf-
grund eines elektrischen Schlages!
4
SFS 150 B3
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Folienschweißgerät SFS 150 B31 x Schlauchfolie aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte)Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE AT
CH
SFS 150 B3
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
5
DE AT
CH
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, fl ache und
waagerechte Unterlage stellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteff ekt).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Gerätebeschreibung
Auff angbehälter Absaugstutzen Schweißdraht Schneidvorrichtung Rollenablagefach Führungsschiene Indikationsleuchte (rot) Deckelentriegelung Versiegelungstaste
6
SFS 150 B3
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes.
Schlauchfolie einlegen
Öff nen Sie das Rollenablagefach und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie ein.Klappen Sie die Führungsschiene der Schneidvorrichtung nach hinten
auf und ziehen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen der Führungsschiene und dem Gerätedeckel hindurch.
Schließen Sie das Rollenablagefach und klappen die Führungsschiene
der Schneidvorrichtung wieder herunter.
Schlauchfolie verschweißen
ACHTUNG
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high
density (hohe Dichte)) oder PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)).
Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) betragen. Ansonsten
wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im Wasserbad o.ä.. Sie ist nur
für Temperaturen bis max. 60°C ausgelegt.
Ziehen Sie die gewünschte Länge der Folie unter der Führungsschiene
der Schneidvorrichtung hervor.
Drücken Sie die Schneidvorrichtung herunter und fahren Sie nach links
oder rechts über die Beutelbreite. Sie erhalten einen sauberen Schnitt mit gerade geschnittenen Ecken.
DE AT
CH
SFS 150 B3
7
DE AT
CH
Öff nen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Deckelentriegelungen nach
oben drücken.
Legen Sie eine Beutelöff nung auf den Schweißdraht . Damit der Beutel
fi xiert ist und nicht verrutscht, legen Sie das Ende des Beutels unter den Absaugstutzen bis zu den mit „Seal“ gekennzeichneten Markierungen im Gerät ragen.
HINWEIS
Die Beutelöff nung muss glatt auf dem Schweißdraht liegen. Ansonsten funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
Schließen Sie den Gerätedeckel und drücken Sie mit beiden Händen die
Versiegelungstaste
. Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss
. Die Indikationsleuchte leuchtet auf.
Halten Sie die Versiegelungstaste solange gedrückt, bis die
Indikationsleuchte wieder erlischt.
8
SFS 150 B3
ACHTUNG
Wenn die Indikationsleuchte nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Öff nen Sie den Gerätedeckel und entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun
an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
Befü llen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können.
Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere off ene Seite.
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
DE AT
CH
SFS 150 B3
ACHTUNG
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befi nden. Diese
gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
Stülpen Sie das off ene Ende des Beutels rund um den Absaugstutzen .
Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei bis zu den mit „Vacuum“ gekennzeichneten Markierungen im Gerät ragen.
9
DE AT
CH
HINWEIS
Die Beutelöff nung muss glatt auf dem Absaugstutzen und dem Schweiß-
draht
liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuumieren und Verschweißen
nicht richtig.
Schließen Sie den Gerätedeckel und drücken Sie ihn an beiden Seiten mit
beiden Händen kräftig herunter. Drücken Sie dabei nicht auf die Versiege- lungstaste . Die Luft wird nun aus dem Beutel gesaugt.
Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde, drücken und halten Sie mit
beiden Händen die Versiegelungstaste , wie zuvor beschrieben, um den Beutel zu verschweißen. Das Vakuumieren stoppt nicht automatisch, sobald die Luft abgesaugt wurde!
Reinigung
10
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um die
Klebereste vom Schweißdraht zu entfernen. Andernfalls können der Schweißdraht oder die Isolierung beschädigt werden.
SFS 150 B3
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Gehäuseberfl äche mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel.
Entfernen Sie Klebereste vom Schweißdraht vorsichtig mit dem
Fingernagel.
Auff angbehälter reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden, schützt der Auff angbehälter Auff angbehälter
Öff nen Sie den Gerätedeckel und stellen Sie den Absaugstutzen auf.Ziehen Sie den Auff angbehälter an den seitlichen Griff en vorsichtig aus
dem Gerät heraus.
Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und lassen Sie ihn anschließend
gut trocknen.
Setzen Sie den Auff angbehälter wieder ein und klappen Sie den
Absaugstutzen herunter.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermei­den Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
DE AT
CH
das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie den
, sobald Verschmutzungen sichtbar sind:
Entsorgung
SFS 150 B3
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
11
DE AT
CH
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung 230 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 150 W
Schutzklasse
Empfohlene Betriebszeit 20 Sekunden
Empfohlene Pausenzeit 80 Sekunden
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
II /
12
SFS 150 B3
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmittel oder Schalter.
IAN 71770
DE AT
CH
SFS 150 B3
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 71770
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71770
13
DE AT
CH
14
14
SFS 150 B3
OC_SFS150B3_DE.indd 1 03.02.12 09:47
www.kompernass.com
5,95 €
7,50 €
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
+
Verpackung und Versand.
=
Überweisung
ZAHLUNGSWEISE
(je Rolle 10 m)
für Folienschweißgerät
ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS GESAMTBETRAG
BESTELLKARTE SFS 150 B3
BESTELLMENGE
3er-Schlauchfolien-Set
(max. 3 Sets pro Bestellung)
SFS 150 B3
(Ort, Datum) (Unterschrift)
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Burgstraße 21
44867 Bochum
Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
Ihren Namen und Wohnort an.
an unsere nachstehende Postadresse.
Postbank Dortmund
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Kontonummer 0799 566 462
Bankleitzahl 440 100 46
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
BESTELLKARTE SFS 150 B3
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
Telefon
PLZ/Ort
Straße
Name, Vorname
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
ABSENDER / BESTELLER
www.kompernass.de
OC_SFS150B3_AT.indd 1 09.02.12 14:57
www.kompernass.com
5,95 €
7,50 €
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
+
Verpackung und Versand.
=
Überweisung
ZAHLUNGSWEISE
(je Rolle 10 m)
für Folienschweißgerät
ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS GESAMTBETRAG
BESTELLKARTE SFS 150 B3
BESTELLMENGE
3er-Schlauchfolien-Set
(max. 3 Sets pro Bestellung)
SFS 150 B3
(Ort, Datum) (Unterschrift)
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Unsere Postadresse:
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
Ihren Namen und Wohnort an.
an unsere nachstehende Postadresse.
Bank: Postbank Dortmund AG
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
BESTELLKARTE SFS 150 B3
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
Telefon
Land
PLZ/Ort
Straße
Name, Vorname
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
ABSENDER / BESTELLER
www.kompernass.de
www.kompernass.com
OC_SFS150B3_CH.indd 1 06.02.12 16:19
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
5,95 €
7,50 €
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
+
Spese di spedizione
=
Überweisung/Virement/
Bonifi co
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
für Folienschweißgerät SFS 150 B3
rouleau) pour la thermoscelleuse
alimentaire SFS 150 B3
(10 m per rotolo) per apparecchio
Set de 3 gaines de fi lm (10 m par
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 B3
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
3er-Schlauchfolien-Set (je Rolle 10 m)
di sigillatura sottovuoto SFS 150 B3
Set di pellicola tripla tubolare
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au eventuali domande), scrivendo in stampatello.
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 B3
Telefon/Téléphone/Telefono
Land/Pays/Paese
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Straße/Rue/Via
MITTENTE
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
www.kompernass.com
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Exigences au lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement et opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Insérer la gaine de fi lm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Souder la gaine de fi lm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mettre la gaine de fi lm sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FR
CH
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remarques relatives à la déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SFS 150 B3
21
FR
CH
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez choisi un produit moderne et de qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisa­tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction, ou toute réimpression, même sous forme d'extraits ainsi que
la reproduction de photos, même dans un état modifi é est uniquement autorisé avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques, pour le raccorde­ment et l'opération contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un non respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifi cations inautorisées ou de l'usage de pièces de rechange non agréées.
22
SFS 150 B3
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour le soudage et la mise sous vide occasionnelle de denrées alimentaires en quantité domestique habituelle et uniquement dans le cadre d'un usage privé. Ce produit n'est pas prévu pour l'usage commercial ou industriel et pas pour l'utilisation en continu.
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme sont exclues. L'opérateur est seul à assumer le risque.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce degré de danger caractérise une situa­tion dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, il peut en résulter la mort ou des accidents graves.
Suivre les consignes de cet avertissement, pour éviter tout risque de mort
ou d'accidents graves.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages
matériels.
FR
CH
SFS 150 B3
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
manipulation de l'appareil.
23
FR
CH
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appa-
reil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. Risque d'électrocu­tion !
Confi ez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises
agréées ou au service après-vente. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques d'accident pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. A cela s'ajoute l'expiration de la garantie.
En cas de dommages sur le câble d'alimentation, veuillez le faire remplacer
par des techniciens spécialisés ou le service clientèle, pour éviter tous dangers. Sinon, il y a un risque d'électrocution !
N'utilisez jamais l'appareil avec un câble d'alimentation défectueux. Risque
d'électrocution !
N'utilisez pas de câble de rallonge ou des réglettes de prises qui ne sont pas
conformes aux dispositions de sécurité nécessaires. Risque d'électrocution !
La prise doit être facilement accessible, afi n que le câble d'alimentation
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation en continu. Après chaque
opération de mise sous vide, laissez l'appareil refroidir pendant au moins 80 secondes. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable !
N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande
séparé pour opérer l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance, lorsqu'il est prêt pour l'opéra-
tion. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d'une interruption du travail, débranchez toujours la fi che de la prise d'alimentation afi n d'éviter une mise en marche accidentelle.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil ! Il y a un danger de mort en raison
d'un choc électrique !
24
SFS 150 B3
Installation et raccordement
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Appareil à souder les sachets SFS 150 B31 x gaine de fi lm en PE-HD (polyéthylène haute densité)Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Déballage
Retirez l'appareil, la gaine de fi lm et le mode d'emploi du carton.Retirez tous les matériaux d'emballage.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas
être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff ement.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
FR
CH
SFS 150 B3
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
25
FR
CH
Exigences au lieu d'installation
Le lieu d'installation doit satisfaire les exigences suivantes pour l'opération sûre et sans défaillances de l'appareil :
Lors de l'installation de l'appareil, installer l'appareil sur un support solide,
plat et horizontal.
N'opérez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très
humide ou à proximité de matériaux infl ammables.
La prise doit être facilement accessible, afi n que le câble d'alimentation
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Raccordement électrique
ATTENTION
Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données
de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre pour éviter tous dommages sur l'appareil.
Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endom-
magé et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes
aiguës.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins (risque de
trébucher).
Enfi chez ensuite la fi che secteur dans la prise.
Présentation de l'appareil
Bac collecteur Buse d'aspiration Fil de soudure Dispositif de coupe Compartiment de dépôt des rouleaux Rail de guidage Témoin indicateur (rouge) Déverrouillage du couvercle Touche de soudage
26
SFS 150 B3
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opéra­tion de l'appareil.
Insérer la gaine de fi lm
Ouvrez le compartiment de dépôt des rouleaux et déposez un rouleau
de gaine de fi lm.
Ouvrez le rail de guidage du dispositif de coupe vers l'arrière et tirez
un morceau de gaine de fi lm entre le rail de guidage et le couvercle de l'appareil.
Fermez le compartiment de dépôt des rouleaux et rabattez à nouveau le
rail de guidage
Souder la gaine de fi lm
ATTENTION
Pour le soudage, utilisez uniquement des fi lms en PEHD (polyéthylène
à haute densité)) ou en PE-LD (polyéthylène à basse densité).
L'épaisseur de la gaine doit s'élever à 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Sinon,
le joint de soudure n'est pas étanche et l'appareil peut être endommagé.
Vous reconnaissez les fi lms de ce type aux indications fi gurant sur l'embal-
lage. La qualité du joint de soudure varie selon le type et l'épaisseur du
fi lm.
Ne faites pas chauff er le fi lm fourni, par ex. dans un bain marie ou simi-
laire. Il est uniquement conçu pour des températures d'un max. de 60°C.
du dispositif de coupe .
FR
CH
SFS 150 B3
Tirez la longueur souhaitée de fi lm sous le rail de guidage du dispositif
de coupe .
Rabattez le dispositif de coupe et glissez vers la gauche ou vers la droite
sur toute la largeur du sachet. Vous obtenez une coupe propre avec des coins coupés bien droits.
27
FR
CH
Ouvrez le couvercle de l'appareil en poussant les déverrouillages du cou-
vercle vers le haut.
Posez l'ouverture du sachet sur le joint de soudure . Pour que le sachet soit
fi xé et ne glisse pas, placez l'extrémité du sachet sous la buse d'aspiration . Pour ce faire, vous pouvez légèrement la relever. Le sachet doit toucher les marques signalées par "Seal“.
REMARQUE
L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur le joint de soudure . Sinon,
l'opération de soudure ne fonctionne pas vraiment.
Refermez le couvercle de l'appareil et appuyez sur la touche de soudage
avec les deux mains. Le témoin indicateur s'allume.
28
Maintenez la touche de soudage enfoncée, jusqu'à ce que le témoin
indicateur s'éteigne à nouveau.
SFS 150 B3
ATTENTION
Si le témoin indicateur ne s'éteint pas au plus après 10 secondes, l'appareil présente un défaut !
Retirez immédiatement la fi che secteur de la prise secteur. N'essayez pas
de réparer l'appareil par vos propres moyens. Adressez-vous au service
clientèle.
Ouvrez le couvercle de l'appareil et retirez le sachet. Celui-ci est maintenant
soudé à une extrémité.
REMARQUE
Assurez-vous que le joint de soudure a été réalisé en bonne et due forme. Un
joint de soudure correct se présente comme une bande droite et sans rides.
Remplissez le sachet. Au moins 6 cm de sachet jusqu'au bord à souder doit
rester libre.
ATTENTION
Remplissez le sachet de manière à éviter tout écoulement de restes d'aliments
ou de liquides et pénétration dans l'appareil lors du soudage.
Si vous ne souhaitez pas procéder à une mise sous vide, soudez à présent
l'autre côté ouvert.
Mettre la gaine de fi lm sous vide
Pendant que vous scellez le sachet, vous pouvez également en retirer l'air (on parle alors de "mise sous vide") :
FR
CH
SFS 150 B3
ATTENTION
Ne mettez pas sous vide des sachets dans lesquels se trouvent des liquides.
Lorsque ceux-ci pénètrent dans l'appareil, ils risquent fort de l' endommager.
Enfi lez l'extrémité ouverte du sachet tout autour de la buses d'aspiration .
Pour ce faire, vous pouvez légèrement les relever. Le sachet doit toucher les marques signalées par "Vacuum" sur l'appareil.
29
FR
CH
REMARQUE
L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur la d'aspiration et du joint
de soudure
fonctionnent pas bien.
Refermez le couvercle de l'appareil et appuyez fortement aux deux côtés
avec les deux mains. Ce faisant, n'appuyez pas sur la touche de sou­dage . L'air est à présent retiré du sachet.
Dès que l’air a été aspiré du sachet, appuyez et maintenez enfoncée avec
les deux mains la touche de soudage , comme décrit précédemment, pour sceller le sachet.
Nettoyage
. Sinon, l'opération de mise sous vide et le soudage ne
30
DANGER
Danger de mort par choc électrique !
Avant de commencer le nettoyage, retirez la fi che secteur de la prise
secteur.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le net-
toyage.
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil.
N'utilisez pas d'agents nettoyants agressifs ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la surface du boîtier.
N'utilisez pas d'objets durs ou acérés, pour enlever les restes de colle du joint
de soudure . Sinon, le joint de soudure ou l'isolation risquent d'être
endommagés.
SFS 150 B3
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez la surface du boîtier exclusivement avec un chiff on légèrement
humide et un détergent doux.
Retirez les résidus de colle du joint de soudure avec soin à l'aide de votre
ongle.
Nettoyer le bac collecteur
Si des restes alimentaires sont accidentellement aspirés lors de la mise sous vide, un bac collecteur protège l'appareil des dommages. Nettoyez le bac collec­teur , dès que les saletés deviennent visibles :
Ouvrez le couvercle de l'appareil et relevez la buse d'aspiration .Faites lentement sortir le bac collecteur de l'appareil en tirant sur les
poignées latérales.
Nettoyez-le dans de l'eau savonneuse tiède et laissez-le bien sécher.
Replacez le bac collecteur et rabattez à nouveau la buse d'aspiration .
Conservation
L'appareil possède un dispositif d'enroulement du câble intégré sur le dessous de l'appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble d'alimentation lorsque vous ne vous en servez pas. Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou ne devienne une source de danger parce qu'il pend.
Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au
soleil.
FR
CH
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil dans les ordures ménagères ordinaires. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
SFS 150 B3
31
Annexe
Caractéristiques techniques
FR
CH
Tension de service 230 - 240 V ∼, 50 Hz Puissance absorbée 150W
Catégorie de protection
Temps d'opération recommandé 20 secondes
Temps de pause recommandé 80 secondes
II /
Remarques relatives à la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive "Basse tension" 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
32
SFS 150 B3
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La ga­rantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n'est pas prolongée par l'exercice de la garantie. Ceci s'applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et défauts éventuellement présents à l'achat doivent être notifi és directement après le déballage, mais au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toutes les réparations eff ectuées après expiration de la période sous garantie sont payantes.
Cette garantie s'applique uniquement aux erreurs de matériaux et de
fabrication, et ne couvre pas les dommages liés au transport, les éléments
d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. les
ampoules ou l'interrupteur.
FR
CH
Service après-vente
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71770
SFS 150 B3
33
FR
CH
34
34
SFS 150 B3
www.kompernass.com
OC_SFS150B3_CH.indd 1 06.02.12 16:19
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
5,95 €
7,50 €
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
+
Spese di spedizione
=
Überweisung/Virement/
Bonifi co
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
für Folienschweißgerät SFS 150 B3
rouleau) pour la thermoscelleuse
alimentaire SFS 150 B3
(10 m per rotolo) per apparecchio
Set de 3 gaines de fi lm (10 m par
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 B3
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
3er-Schlauchfolien-Set (je Rolle 10 m)
di sigillatura sottovuoto SFS 150 B3
Set di pellicola tripla tubolare
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au eventuali domande), scrivendo in stampatello.
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 B3
Telefon/Téléphone/Telefono
Land/Pays/Paese
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Straße/Rue/Via
MITTENTE
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
www.kompernass.com
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Requisiti del luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connessione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inserimento della pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Saldatura della pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Funzione sottovuoto per la pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
IT
CH
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SFS 150 B3
37
IT
CH
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte
integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi questo prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La diff usione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la
riproduzione delle illustrazioni, anche se modifi cate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che non consentite o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
38
SFS 150 B3
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a sigillare e confezionare alimenti sottovuoto, in ambiente domestico privato e in quantità adeguata all'uso domestico. Questo apparecchio non è previsto per l'impiego commerciale o industriale e per l'uso continuato.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
Avvertenze utilizzate
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO!
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le avvertenze contenute in questo elenco, per evitare il pericolo di
morte o gravi lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
IT
CH
SFS 150 B3
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'appa-
recchio.
39
IT
CH
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgorazione.
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza
ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l'utente o di danni all'apparecchio.Inoltre, la garanzia decade.
Far sostituire immediatamente il cavo di rete danneggiato dal centro di
assistenza clienti o dal personale specializzato autorizzato al fi ne di evitare pericoli. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione!
Non utilizzare mai l'apparecchio con un cavo di rete difettoso. Sussiste il
pericolo di folgorazione.
Non utilizzare alcuna prolunga o ciabatta che non corrisponda ai requisiti
obbligatori di sicurezza. Pericolo di scossa elettrica!
La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere
facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
Questo apparecchio non è idoneo per il funzionamento continuato. Fare
raff reddare l'apparecchio per almeno 80 secondi dopo ogni procedimento sottovuoto. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabil­mente!
Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per
azionare l'apparecchio.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito se è pronto per l'uso.
Dopo l'uso o in caso di interruzioni del lavoro, disinserire sempre la spina dalla presa di rete, per evitare l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'espe­rienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio! Sussiste il pericolo di
morte a causa di scossa elettrica!
40
SFS 150 B3
Installazione e collegamento
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Macchina sigillasacchetti SFS 150 B31 x pellicola tubolare in PE-HD (polietilene ad alta densità)Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Estrazione dalla confezione
Rimuovere l'apparecchio, la pellicola tubolare e il manuale di istruzioni dal
cartone.
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
PERICOLO!
Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato dai bambini come
giocattolo. Pericolo di soff ocamento!
IT
CH
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
SFS 150 B3
41
IT
CH
Requisiti del luogo di installazione
Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve adempiere ai seguenti requisiti:
Nell'installazione dell'apparecchio, collocare l'apparecchio su una superfi cie
solida, piana e orizzontale.
Non azionare l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, umido o molto
bagnato o nelle vicinanze di materiale infi ammabile.
La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere
facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
Connessione elettrica
ATTENZIONE
Prima di collegare l'apparecchio, paragonare i dati di connessione (ten-
sione e frequenza) sull'etichetta con quelli della rete elettrica. Questi dati devono corrispondere, per evitare di arrecare danni all'apparecchio.
Assicurarsi che il cavo di rete dell'apparecchio sia privo di danni e non
venga collocato su superfi ci bollenti e/o angoli acuminati.
Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non venga teso o
piegato.
Non fare pendere il cavo di rete sugli angoli (eff etto di inciampo).
Inserire la spina nella presa di corrente.
Descrizione dell'apparecchio
Contenitore di raccolta Bocchetta di aspirazione Filo di saldatura Dispositivo di taglio Vano per l'inserimento del rotolo Guida Spia di indicazione (rossa) Sblocco del coperchio Tasto di sigillatura
42
SFS 150 B3
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
Inserimento della pellicola tubolare
Aprire il vano di inserimento del rotolo e inserirvi un rotolo di pellicola
tubolare.
Rovesciare la guida del dispositivo di taglio all'indietro e tirare un
pezzo di pellicola tubolare fra la guida e il coperchio dell'apparecchio.
Chiudere il vano di inserimento del rotolo e ricollocare la guida del
dispositivo di taglio nella posizione originaria.
Saldatura della pellicola tubolare
ATTENZIONE
Per la saldatura utilizzare solo pellicola di PEHD (polietilene ad alta densità
(high density)) o PE-LD (polietilene a bassa densità (low density).
Lo spessore della pellicola deve essere compreso fra 30 e 50 μ (0,03 e
0,05 mm). In caso contrario, il fi lo di saldatura non si chiuderà e l'appa­recchio potrebbe danneggiarsi. Le pellicole di questo tipo si riconoscono in base ai dati riportati sull'imballaggio. A seconda del tipo e spessore della pellicola, varia anche la qualità del fi lo di saldatura.
Non riscaldare la pellicola acclusa, ad es. immergendola in acqua o altro.
Essa è idonea solo a temperature massime di 60° C.
Estrarre la lunghezza di pellicola desiderata sotto la guida del dispositivo
di taglio .
Premere verso il basso il dispositivo di taglio e spostarsi verso sinistra o
verso destra oltre la larghezza del sacchetto. Si otterrà un taglio pulito con angoli diritti.
IT
CH
SFS 150 B3
43
IT
CH
Aprire il coperchio dell'apparecchio, premendo verso l'alto i dispositivi di
sblocco del coperchio .
Collocare un'apertura del sacchetto sul fi lo di saldatura . Per assicurarsi
che il sacchetto sia fi ssato e non scivoli, collocare l'estremità del sacchetto sotto la bocchetta di aspirazione . A tale scopo è possibile sollevarla leggermente. Il sacchetto deve sporgere nell'apparecchio fi no alle marcature contrassegnate con "Seal".
AVVERTENZA
L'apertura del sacchetto deve poggiare piatta sul fi lo di saldatura . In caso contrario, la saldatura non funzionerà correttamente.
Chiudere il coperchio dell'apparecchio e premere il tasto di sigillatura
con entrambe le mani. La spia di indicazione si accende.
44
Tenere il tasto di sigillatura premuto fi no a quando la spia di indicazione
non si spegne nuovamente.
SFS 150 B3
ATTENZIONE
Se la spia di controllo non si spegne dopo massimo 10 secon­di, signifi ca che l'apparecchio è guasto!
Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non tentare di riparare
l'apparecchio autonomamente. Rivolgersi al servizio clienti.
Aprire il coperchio dell'apparecchio e rimuovere il sacchetto. Esso sarà
quindi saldato a un'estremità.
AVVERTENZA
Assicurarsi che il fi lo di saldatura sia stato eseguito correttamente. Un fi lo
di saldatura corretto deve avere una striscia piatta priva di pieghe.
Riempire il sacchetto. Si devono lasciare liberi almeno 6 cm di sacchetto
dall'estremità da saldare.
ATTENZIONE
Riempire il sacchetto in modo da impedire la fuoriuscita di resti di alimenti
o liquidi nell'apparecchio all'atto della sigillatura.
Se non si desidera ottenere il sottovuoto del sacchetto, saldare il lato ancora
aperto.
Funzione sottovuoto per la pellicola tubolare
All'atto della sigillatura è possibile estrarre al contempo l'aria dal sacchetto (sottovuoto):
ATTENZIONE
Non eseguire tale operazione con sacchetti contenenti liquido. Il liquido
potrebbe fi nire nell'apparecchio e danneggiarlo.
IT
CH
SFS 150 B3
Inserire l'estremità aperta del sacchetto intorno alla bocchetta di aspirazione .
A tale scopo è possibile sollevarla leggermente. Il sacchetto in tal caso deve sporgere nell'apparecchio fi no alle marcature contrassegnate con "Vacuum".
45
IT
CH
Pulizia
AVVERTENZA
L'apertura del sacchetto deve essere poggiata piatta sulla bocchetta di
aspirazione e sul fi lo di saldatura . In caso contrario, la funzione sottovuoto e la saldatura non funzioneranno correttamente.
Chiudere il coperchio dell'apparecchio e premere saldamente da entrambi i
lati con entrambe le mani. In tal caso non premere sul tasto di sigillatura . L'aria viene quindi aspirata dal sacchetto.
Non appena l’aria è stata aspirata dal sacchetto, premere e tenere premuto
con entrambe le mani il tasto di sigillatura to, per sigillare il sacchetto.
, come preceden-temente descrit-
46
PERICOLO!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la spina dalla presa.Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, che potrebbero danneggiare
la superfi cie dell'alloggiamento dell'apparecchio.
Non utilizzare oggetti duri o taglienti per rimuovere i resti incollati dal fi lo
di saldatura . In caso contrario, il fi lo di saldatura o la guarnizione potrebbero danneggiarsi.
SFS 150 B3
Pulizia dell'apparecchio
Pulire la superfi cie dell'alloggiamento con un panno leggermente inumidito e
un detergente delicato.
Rimuovere cautamente i resti incollati dal fi lo di saldatura con l'unghia.
Pulizia del contenitore di raccolta
In caso di involontaria aspirazione di resti di alimenti durante l'operazione di sottovuoto un contenitore di raccolta lire il contenitore di raccolta non appena le tracce di sporco diventano visibili:
Aprire il coperchio dell'apparecchio e montare la bocchetta di aspirazione .
Estrarre il contenitore di raccolta dall'apparecchio tirando cautamente
dalle maniglie laterali.
Pulirlo in acqua saponata tiepida e farlo quindi asciugare bene.
Ricollocare il contenitore di raccolta al suo posto e richiudere la bocchetta
di aspirazione .
Conservazione
L'apparecchio possiede un dispositivo integrato di avvolgimento del cavo sul lato inferiore dell'alloggiamento, con il quale si può avvolgere il cavo di rete quando non si utilizza l'apparecchio. In tal modo si evita che il cavo venga schiacciato o imbrattato o resti appeso, diventando fonte di pericolo.
Collocare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto privo di irradiazione
solare diretta.
protegge l'apparecchio dai danni. Ripu-
IT
CH
Smaltimento
Non smaltire mai l'apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/ EC-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
SFS 150 B3
47
IT
CH
Appendice
Dati tecnici
Tensione di esercizio 230-240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza 150 W
Classe di protezione
Tempo di funzionamento consigliato
Tempo di pausa consigliato 80 secondi
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità
Il presente apparecchio corrisponde ai requisiti fondamen­tali e alle altre relative prescrizioni della Direttiva europea di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC e della Direttiva bassa tensione 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
II /
20 secondi
48
SFS 150 B3
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e i difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Allo scadere del periodo di garanzia, le riparazioni sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71770
IT
CH
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, non per i danni da trasporto, alle parti soggette a usura o per i danni alle parti fragili, ad es. lampadine o interruttori.
SFS 150 B3
49
IT
CH
50
50
SFS 150 B3
www.kompernass.com
OC_SFS150B3_CH.indd 1 06.02.12 16:19
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
5,95 €
7,50 €
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
+
Spese di spedizione
=
Überweisung/Virement/
Bonifi co
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
für Folienschweißgerät SFS 150 B3
rouleau) pour la thermoscelleuse
alimentaire SFS 150 B3
(10 m per rotolo) per apparecchio
Set de 3 gaines de fi lm (10 m par
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 B3
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
3er-Schlauchfolien-Set (je Rolle 10 m)
di sigillatura sottovuoto SFS 150 B3
Set di pellicola tripla tubolare
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au eventuali domande), scrivendo in stampatello.
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 B3
Telefon/Téléphone/Telefono
Land/Pays/Paese
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Straße/Rue/Via
MITTENTE
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
www.kompernass.com
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Eisen aan de opstellingslocatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Buisfolie aanbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Buisfolie sealen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Buisfolie vacuüm trekken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
NL
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
SFS 150 B3
53
NL
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De bedie-
ningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aan­wijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften. Gebruik dit product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave
van de afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde verande­ringen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
54
SFS 150 B3
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het periodiek sealen en vacuüm verpakken van levensmiddelen in huishoudhoeveelheden en uitsluitend in het privéhuishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik en niet voor permanent gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be­stemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is alleen voor de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om het gevaar van de
dood of ernstig letsel te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te
voorkomen.
NL
SFS 150 B3
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
55
NL
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan resulteren in persoonlijk en materieel letsel.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde
speciaalzaken of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselgevaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie.
Bij beschadiging van het netsnoer laat u dit door geautoriseerd vakpersoneel of
door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden. Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
Gebruik het apparaat nooit met een defect netsnoer. Er bestaat gevaar voor
een elektrische schok!
Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet voldoen aan de vereiste
veiligheidsvoorschriften. Gevaar voor een elektrische schok!
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat het netsnoer in noodge-
vallen makkelijk kan worden uitgetrokken.
Het apparaat is niet geschikt voor langdurig gebruik. Laat het apparaat na
elke vacuümprocedure min. 80 seconden afkoelen. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken!
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstands-
bediening om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het gebruiksklaar is.
Trek na het gebruik of bij werkonderbrekingen altijd de netstekker uit het stopcontact, om per ongeluk inschakelen te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Open nooit de behuizing van het apparaat! Er bestaat levensgevaar vanwege
een elektrische schok!
56
SFS 150 B3
Opstellen en aansluiten
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Folie-sealapparaat SFS 150 B31 x buisfolie van PE-HD (polyethyleen met hoge dichtheid)Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service).
Uitpakken
Haal het apparaat, de buisfolie en de gebruiksaanwijzing uit de doos.Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed door kinderen worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
NL
SFS 150 B3
OPMERKING
Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
57
Eisen aan de opstellingslocatie
Voor een veilig en storingvrij gebruik van het apparaat moet de opstellingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond.
Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in
de buurt van brandbare materialen.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat het netsnoer in noodge-
vallen makkelijk kan worden uitgetrokken.
NL
Elektrische aansluiting
LET OP
Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens
(spanning en frequentie) op het kenplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
Verzeker u ervan dat het netsnoer van het apparaat onbeschadigd is en
niet over hete vlakken en/of scherpe kanten wordt geleid.
Let erop dat het netsnoer niet strak gespannen of geknikt wordt.Laat het netsnoer niet over hoeken hangen (gevaar voor struikelen).
Steek de stekker in het stopcontact.
Apparaatbeschrijving
Opvangbak Afzuigsteun Lasdraad Snijsysteem Rolopbergvak Geleiderail Indicatielampje (rood) Dekselontgrendeling Seal-toets
58
SFS 150 B3
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat.
Buisfolie aanbrengen
Open het rolopbergvak en leg er een rol buisfolie in.Klap de geleiderail van het snijsysteem naar achteren en trek een stuk
buisfolie tussen de geleiderail en het apparaatdeksel door.
Sluit het rolopbergvak en klap de geleiderail van het snijsysteem
weer terug.
Buisfolie sealen
LET OP
Gebruik voor het sealen alleen folie van PEHD (polyethyleen high density
(hoge dichtheid)) of PE-LD (polyethyleen low density (lage dichtheid)).
De foliesterkte moet 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) bedragen. Anders wordt de
sealnaad niet echt dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent
folie van dit type aan de gegevens op de verpakking. Al naar gelang het
type en de sterkte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad.
Verhit de meegeleverde folie niet, bijv. in een waterbad o.i.d. De folie is
slechts bestand tegen temperaturen tot max. 60°C.
Trek de gewenste lengte van de folie onder de geleiderail van het snij-
systeem door.
Druk het snijsysteem omlaag en beweeg het naar links of rechts over
de breedte van de zak. Zo krijgt u een zuivere snede met recht gesneden hoeken.
NL
SFS 150 B3
59
NL
Open het apparaatdeksel door de dekselontgrendelingen omhoog te
drukken.
Leg een zakopening op de lasdraad . Om de zak vast te houden zodat
die niet wegglijdt, legt u het uiteinde van de zak onder de afzuigsteun Deze kunt u hiertoe licht optillen. De zak moet tot de met “Seal” aangegeven markeringen in het apparaat komen.
OPMERKING
De zakopening moet glad op de lasdraad liggen. Anders werkt het
sealen niet goed.
Sluit het apparaatdeksel en druk met beide handen op de seal-toets . Het
indicatielampje gaat branden.
.
60
Houd de seal-toets zolang ingedrukt, tot het indicatielampje weer
uitgaat.
SFS 150 B3
LET OP
Als het indicatielampje na uiterlijk 10 seconden niet uit is, is er sprake van een defect aan het apparaat!
Haal onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Probeer het apparaat
niet zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice.
Open het apparaatdeksel en haal de zak uit het apparaat. De zak is nu aan
één uiteinde geseald.
OPMERKING
Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte lasnaad is een gladde,
rechte streep zonder vouwen.
Vul de zak. Laat minstens 6 cm van de zak tot aan de te sealen kant vrij.
LET OP
Vul de zak zodanig, dat er in geen geval resten van levensmiddelen of
vloeistoff en bij het sealen kunnen uitlopen en in het apparaat kunnen
komen.
Wanneer u de zak niet vacuüm wilt trekken, sealt u nu de andere open kant.
Buisfolie vacuüm trekken
Bij het sealen kunt u ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken):
LET OP
Trek geen zakken vacuüm met vloeistoff en erin. Deze komen dan in het
apparaat en beschadigen het.
NL
SFS 150 B3
Doe het open uiteinde van de zak om de afzuigsteun . Deze kunt u hiertoe
licht optillen. De zak moet daarbij tot de met “Vacuum” aangegeven marke­ringen in het apparaat komen.
61
NL
OPMERKING
Sluit het apparaatdeksel en druk het aan beide kanten met beide handen
Zodra de lucht uit de zak gezogen werd, drukt u met beide handen op de
Reiniging
De zakopening moet glad op de afzuigsteun en de lasdraad liggen.
Anders werkt het vacuüm trekken en het sealen niet goed.
krachtig omlaag. Druk daarbij niet op de seal-toets . De lucht wordt nu uit de zak gezogen.
seal-toets en houdt u deze vast, zoals eerder beschreven, om de zak dicht te sealen.
62
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok!
Haal de netstekker uit het stopcontact voordat u met de reiniging begint.Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht in het apparaat binnendringt!
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hierdoor
het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om de lijmresten van de
lasdraad te verwijderen. Anders kan de lasdraad of de isolatie
beschadigd raken.
SFS 150 B3
Apparaat reinigen
Reinig het oppervlak van de behuizing uitsluitend met een licht vochtige
doek en een mild afwasmiddel.
Verwijder lijmresten van de lasdraad voorzichtig met een vingernagel.
Opvangbak reinigen
Indien er tijdens het vacuüm trekken per ongeluk resten van levensmiddelen mee worden gezogen, beschermt de opvangbak het apparaat tegen beschadiging. Reinig de opvangbak zodra er verontreinigingen zichtbaar zijn:
Open het apparaatdeksel en doe de afzuigsteun omhoog.Trek de opvangbak aan de grepen aan de zijkanten voorzichtig uit het
apparaat.
Reinig de bak in lauwwarm afwaswater en laat hem daarna goed opdrogen.
Plaats de opvangbak terug en klap de afzuigsteun omlaag.
Opbergen
Het apparaat heeft aan de onderkant een geïntegreerde kabelspoel, waarop u het netsnoer kunt wikkelen wanneer u het niet gebruikt. Zo voorkomt u dat het netsnoer wordt ingeklemd, vuil wordt of een bron van gevaar wordt doordat het loshangt.
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht
op.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
NL
SFS 150 B3
63
Appendix
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 230 - 240 V ∼, 50 Hz Vermogen 150 W
Beschermingsklasse
Aanbevolen gebruikstijd 20 seconden
II /
NL
Aanbevolen pauzetijd 80 seconden
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voor­schriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC en van de laagspannings­richtlijn 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
64
SFS 150 B3
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd.
OPMERKING
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schade en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. lichtmiddelen of schakelaars.
IAN 71770
NL
SFS 150 B3
65
NL
66
66
SFS 150 B3
www.kompernass.com
OC_SFS150B3_NL.indd 1 03.02.12 10:23
5,95 €
7,50 €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
+
verzending.
=
Overschrijving
BETALINGSWIJZE
voor sealapparaat SFS 150 B3
ARTIKELBESCHRIJVING PRIJS P. STUK TOTAALBEDRAG
BESTELKAART SFS 150 B3
AANTAL
(max. 3 sets per bestelling)
3voudige-buisfolie-set (10 m per rol)
(Plaats, datum) (Handtekening)
wij uw bestelling niet verwerken.
Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen
Schrijf uw naam als afzender op de envelop.
IMPORTANT
Frankeer de zending voldoende.
Burgstraße 21
44867 Bochum
Duitsland
Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
BESTELKAART SFS 150 B3
Bestel gemakkelijk op het internet
www.kompernass.com
Telefoon
Postcode, woonplaats
Straat
Naam, aanspreektitel
AFZENDER/BESTELLER
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
www.kompernass.com
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Warning symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Setting up and connecting to the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Items delivered and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Requirements on the installation site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Inserting the tube fi lm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sealing the tube fi lm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vacuuming the tube fi lm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
GB
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
SFS 150 B3
69
GB
Introduction
Information for these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern and high-quality product. These
operating instructions are a part of this product. They contain important informa­tion in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. All reproductions or duplications, also as extracts, as well as representations
of the illustrations, even in an altered state, are only permitted with the written approval of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for installation, connection and operation contained in this operating manual correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
70
SFS 150 B3
Intended use
This plastic fi lm sealer is intended for the occasional vacuum-packing of food in typical household quantities and only for private household use. This appliance is not intended for commercial or industrial applications or for continuous opera­tion.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men­tioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The user alone bears liability.
Warning symbols used
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious injury.
Follow the instructions given in this warning to avoid the risk of death or
severe personal injury.
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Follow the instructions in this warning to avoid property damage.
GB
SFS 150 B3
NOTICE
A notice indicates additional information that assists in the handling of the
appliance.
71
GB
Safety
In this chapter you receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put
into operation an appliance that is damaged. There will be a risk of a fatal electrical shock.
Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by
the Customer Services department. Incompetent repairs may result in injury to the user or damage to the appliance. In addition warranty claims become void.
To avoid risks, arrange for a defective power cable to be replaced by qualifi ed
technicians or our Customer Service Department. Otherwise there will be a risk of receiving an electric shock!
NEVER use the appliance with a defective power cable. There will be a risk
of a fatal electrical shock.
Do not use extension cables or power socket strips that do not meet the
required safety standards. Risk of electic shock!
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
This appliance is not suitable for continuous use over long periods. Let the
appliance cool down for minimum 80 seconds after each vacuum process. The appliance could otherwise be irreparably damaged!
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised when it is ready for use.
To avoid it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks.
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
Never open the appliance housing! There is a risk of receiving a potentially
fatal electric shock!
72
SFS 150 B3
Setting up and connecting to the power supply
Items delivered and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
Vacuum Sealer SFS 150 B31 Tube fi lm made of PE-HD (Polyethylene of high density)This operating manual
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► ► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the service hotline (see chapter Service).
Unpacking
Remove the appliance, the tube fi lm and the operating instructions from the
carton.
Remove all packing material.
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing by children. There is
a risk of suff ocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
GB
SFS 150 B3
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return.
73
Requirements on the installation site
For safe and fl awless operation of the appliance, the installation site must comply with the following requirements:
When setting it up, place the appliance on a fi rm, fl at and horizontal
surface.
Do not operate the appliance in a hot, wet or very humid environment or
close to combustible material.
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
GB
IMPORTANT
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network. This data must match in order to avoid any damage to the appliance.
Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
Ensure that the power cable is not taut or kinked.Do not let the power cable hang over edges (trip wire eff ect).
Insert the plug into a mains power socket.
Appliance description
Collection container Suction connector Sealing wire Cutting device Roll storage compartment Guide rail Indication lamp (red) Lid release Sealing button
74
SFS 150 B3
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance.
Inserting the tube fi lm
Open the roll storage compartment and insert a roll of tubular fi lm.Fold the guide rail of the cutting device to the rear and pull a piece
of tube fi lm through between the guide rail and the appliance lid.
Close the roll storage compartment and fold the guide rail of the
cutting device
Sealing the tube fi lm
IMPORTANT
For sealing use only fi lm made from HDPE (high density polyethylene) and
LDPE (low density polyethylene).
The foil thickness must be between 30-50 μ (0.03 - 0.05 mm). Otherwise,
the sealing seam will not be tight and the appliance could be damaged.
You can identify fi lms of this kind from the markings on the packaging. The
quality of the seal varies depending on the type and thickness of the fi lm.
Do not heat the supplied fi lm, for example in a water-bath or similar. It is
construed for temperatures up to a maximum of 60°C.
Pull out the desired length of fi lm under the guide rail of the cutting
device .
Press down on the cutting device and then slide it to the left or right over
the bag width. You get a clean cut with straight-cut corners.
back down.
GB
SFS 150 B3
75
GB
Open the appliance lid by pressing the lid releases to the top.Place a bag opening on the sealing wire . To ensure that the bag is fi xed
in place and does not slip, place the end of the bag below the suction con­nectors the marking "Seal", which is marked on the appliance.
NOTICE
The bag opening must lie smoothly on the sealing wire . Otherwise, the
sealing does not function properly.
Close the appliance lid and, using both hands, press the sealing button .
The indication lamp glows.
. For this you can lift them slightly. The bag needs to extend up to
76
Hold the sealing button pressed down until the indication lamp
extinguishes.
SFS 150 B3
IMPORTANT
If the indication lamp does not extinguish after 10 seconds at the most, the appliance is defective!
Immediately remove the plug from the mains power socket. Do not attempt
to repair the appliance yourself. In this case, contact Customer Services.
Open the appliance lid and remove the bag. This is now sealed at one end.
NOTICE
Check to ensure that the sealing seam is in order. A correct sealing seam
should be a smooth, straight strip without folds.
Fill the bag. You must leave at least 6 cm free to the bag-edge that is to be
sealed.
IMPORTANT
Fill the bags in such a way that, under no circumstances, food remnants or
fl uids can run out of the bag when sealing it and permeate into the appliance.
If you do not want to vacuum seal the bag you can now seal the open side.
Vacuuming the tube fi lm
When sealing, you can at the same time extract the air from the bag (vacuuming):
IMPORTANT
Do NOT vacuum bags in which there are liquids. They will permeate into
the appliance and damage it.
Place the open end of the bag around the suction connectors . For
this you can lift them slightly. The bag needs to extend up to the marking "Vacuum", which is marked on the appliance.
GB
SFS 150 B3
77
GB
NOTICE
Cleaning
The bag opening must lie smoothly against the suction connectors and
the sealing wire
properly.
Close the appliance lid and then press it down fi rmly on both sides and with
both hands. Thereby, do NOT press the sealing button . The air is now being sucked from the bag.
As soon as the air has been sucked from the bag, press and hold the sealing
button with both hands, as already described, and seal the bag. The vacuuming does not stop automatically!
. If it does not, the vacuuming and sealing will not work
78
DANGER
Risk of potentially fatal electrical shock!
Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the appliance.
Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaners as they may damage the
surface of the housing.
Do not use hard or sharp objects to remove the glue residues from the
sealing wire . If you do, the sealing wire or the isolation could be
damaged.
SFS 150 B3
Cleaning the appliance
Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and a
mild detergent.
Remove glue residue from the sealing wire gently with your fi ngernail.
Cleaning the collection container
Should food remnants be unintentionally sucked in when vacuuming, the col­lection container protects the appliance from damage. Clean the collection container , as soon as contamination is visible:
Open the appliance lid and lift the suction connectors up.Carefully pull the collection container out of the appliance by using the
side handles to pull it.
Clean it in lukewarm washing-up water and then allow it to dry well. Replace the collection container back into the appliance and fold the
suction connectors down.
Storage
The appliance has a built-in cable winder on the underside of the housing, on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the power cable from being pinched, damaged or soiled, and it cannot become a source of danger by hanging loosely down.
Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Do not dispose of this appliance with your normal household waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com­munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
GB
SFS 150 B3
79
Appendix
Technical data
Operational voltage 230 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 150 W
Protection class
Recommended operating time 20 Seconds
Recommended pause time 80 Seconds
Notes on the Declaration of Conformity
II /
GB
This appliance complies, in regards to conformance with the basic requirements and other relevent regulations, with the EMV Directive 2004/108/EC, as well as the Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
80
SFS 150 B3
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects discovered on purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the date of purchase.
On the lapse of the warranty period, all repairs carried out are liable to charges.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71770
The warranty applies only to claims for material and maufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. bulbs or switches.
GB
SFS 150 B3
81
GB
82
82
SFS 150 B3
www.kompernass.com
OC_SFS150B3_GB.indd 1 03.02.12 10:02
£
£ 5,50
£ 7
Postage and packaging
+
£
=
Bank Transfer
PAYMENT METHOD
10 m long) for Plastic Film Sealer
SFS 150 B3
NAME OF ARTICLE COST P. UNIT TOTAL SUM
ORDER CARD SFS 150 B3
QUANTITY ORDERED
Triple-pack of tube foil (each roll
(max. 3 sets per order)
(Location, Date) (Signature)
Please affi x suffi cient postage to the letter.
Write your name as the sender on the envelope.
IMPORTANT
Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF
Oxford Street Industrial Park
DES UK LTD
Unit B7
Our postal address:
name and address. Then post your completed order card to our postal address below.
On your transfer, please provide the article(s) you ordered as well as your complete
Hammersmith Branch
Sort Code: 60-50-06
Account No: 37758829
Account Name: Domestic Electrical Solutions UK Limited
2) Please transfer the complete amount to our account below: queries) in block capitals.
Natwest Bank Plc
1) Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible
ORDER CARD SFS 150 B3
(Telephone)
(Post code, town)
(Street)
(Surname, fi rst name)
(please complete in block captals)
SENDER / ORDERER
www.kompernass.com
Loading...