Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
VACUUM SEALER SFS 150 B3
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
02 / 2012 Ident.-No.: SFS150B3122011-2
VACUUM SEALER
Operating instructions
APARAT DE VIDAT
Instrucţiuni de utilizare
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 71770IAN 71770
APARAT ZA VARENJE FOLIJA
Upute za upotrebu
Συσκευή για σφράγισμα τροφίμων
Οδηүίες χρήσης
GB Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 17
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 33
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern and high-quality product. These
operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only
as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass
these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
All reproductions or duplications, also as extracts, as well as representations
of the illustrations, even in an altered state, are only permitted with the written
approval of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for installation, connection and
operation contained in this operating manual correspond to the latest available
at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our
previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe the instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
2
SFS 150 B3
Intended use
This plastic fi lm sealer is intended for the occasional vacuum-packing of food in
typical household quantities and only for private household use. This appliance
is not intended for commercial or industrial applications or for continuous operation.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The user alone bears liability.
Warning symbols used
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious
injury.
► Follow the instructions given in this warning to avoid the risk of death or
severe personal injury.
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► Follow the instructions in this warning to avoid property damage.
GB
SFS 150 B3
NOTICE
A notice indicates additional information that assists in the handling of the
►
appliance.
3
GB
Safety
In this chapter you receive important safety information regarding the handling
of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
■ Before use check the appliance for visible external damage. Do not put
into operation an appliance that is damaged. There will be a risk of a fatal
electrical shock.
■ Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by
the Customer Services department. Incompetent repairs may result in injury
to the user or damage to the appliance. In addition warranty claims become
void.
■ To avoid risks, arrange for a defective power cable to be replaced by qualifi ed
technicians or our Customer Service Department. Otherwise there will be a
risk of receiving an electric shock!
■ NEVER use the appliance with a defective power cable. There will be a risk
of a fatal electrical shock.
■ Do not use extension cables or power socket strips that do not meet the
required safety standards. Risk of electic shock!
■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
■ This appliance is not suitable for continuous use over long periods. Let the
appliance cool down for minimum 80 seconds after each vacuum process.
The appliance could otherwise be irreparably damaged!
■ Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
■ Do not leave the appliance unsupervised when it is ready for use.
To avoid it being switched on accidentally, always unplug the appliance
after use or during breaks.
■ This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
■ Never open the appliance housing! There is a risk of receiving a potentially
fatal electric shock!
4
SFS 150 B3
Setting up and connecting to the power supply
Items delivered and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
Vacuum Sealer SFS 150 B3
1 Tube fi lm made of PE-HD (Polyethylene of high density)
This operating manual
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
►
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the service hotline (see chapter Service).
Unpacking
♦ Remove the appliance, the tube fi lm and the operating instructions from the
carton.
♦ Remove all packing material.
DANGER
► Packaging material should not be used as a play thing by children. There is
a risk of suff ocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
GB
SFS 150 B3
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance
properly for return.
5
GB
Requirements on the installation site
For safe and fl awless operation of the appliance, the installation site must comply
with the following requirements:
■ When setting it up, place the appliance on a fi rm, fl at and horizontal
surface.
■ Do not operate the appliance in a hot, wet or very humid environment or
close to combustible material.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
IMPORTANT
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
►
and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
This data must match in order to avoid any damage to the appliance.
► Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
► Ensure that the power cable is not taut or kinked.
► Do not let the power cable hang over edges (trip wire eff ect).
♦ Insert the plug into a mains power socket.
Appliance description
Collection container
Suction connector
Sealing wire
Cutting device
Roll storage compartment
Guide rail
Indication lamp (red)
Lid release
Sealing button
6
SFS 150 B3
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation
of the appliance.
Inserting the tube fi lm
♦ Open the roll storage compartment and insert a roll of tubular fi lm.
♦ Fold the guide rail of the cutting device to the rear and pull a piece
of tube fi lm through between the guide rail and the appliance lid.
♦ Close the roll storage compartment and fold the guide rail of the
cutting device
Sealing the tube fi lm
IMPORTANT
For sealing use only fi lm made from HDPE (high density polyethylene) and
►
LDPE (low density polyethylene).
► The foil thickness must be between 30-50 (0.03 - 0.05 mm). Otherwise,
the sealing seam will not be tight and the appliance could be damaged.
You can identify fi lms of this kind from the markings on the packaging. The
quality of the seal varies depending on the type and thickness of the fi lm.
► Do not heat the supplied fi lm, for example in a water-bath or similar. It is
construed for temperatures up to a maximum of 60°C.
♦ Pull out the desired length of fi lm under the guide rail of the cutting
device .
♦ Press down on the cutting device and then slide it to the left or right over
the bag width. You get a clean cut with straight-cut corners.
back down.
GB
SFS 150 B3
7
GB
♦ Open the appliance lid by pressing the lid releases to the top.
♦ Place a bag opening on the sealing wire . To ensure that the bag is fi xed
in place and does not slip, place the end of the bag below the suction connectors
the marking "Seal", which is marked on the appliance.
NOTICE
►
The bag opening must lie smoothly on the sealing wire . Otherwise, the
sealing does not function properly.
♦ Close the appliance lid and, using both hands, press the sealing button .
The indication lamp glows.
. For this you can lift them slightly. The bag needs to extend up to
♦ Hold the sealing button pressed down until the indication lamp
extinguishes.
8
SFS 150 B3
IMPORTANT
If the indication lamp does not extinguish after 10 seconds
at the most, the appliance is defective!
► Immediately remove the plug from the mains power socket. Do not attempt
to repair the appliance yourself. In this case, contact Customer Services.
♦ Open the appliance lid and remove the bag. This is now sealed at one end.
NOTICE
Check to ensure that the sealing seam is in order. A correct sealing seam
►
should be a smooth, straight strip without folds.
♦ Fill the bag. You must leave at least 6 cm free to the bag-edge that is to be
sealed.
IMPORTANT
Fill the bags in such a way that, under no circumstances, food remnants or
►
fl uids can run out of the bag when sealing it and permeate into the appliance.
♦ If you do not want to vacuum seal the bag you can now seal the open side.
Vacuuming the tube fi lm
When sealing, you can at the same time extract the air from the bag (vacuuming):
IMPORTANT
Do NOT vacuum bags in which there are liquids. They will permeate into
►
the appliance and damage it.
♦ Place the open end of the bag around the suction connectors . For
this you can lift them slightly. The bag needs to extend up to the marking
"Vacuum", which is marked on the appliance.
GB
SFS 150 B3
9
GB
NOTICE
Cleaning
The bag opening must lie smoothly against the suction connectors and
►
the sealing wire
properly.
♦ Close the appliance lid and then press it down fi rmly on both sides and with
both hands. Thereby, do NOT press the sealing button . The air is now
being sucked from the bag.
♦ As soon as the air has been sucked from the bag, press and hold the sealing
button with both hands, as already described, and seal the bag. The
vacuuming does not stop automatically!
. If it does not, the vacuuming and sealing will not work
10
DANGER
Risk of potentially fatal electrical shock!
► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the appliance.
► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
► Do not use aggressive or abrasive cleaners as they may damage the
surface of the housing.
► Do not use hard or sharp objects to remove the glue residues from the
sealing wire . If you do, the sealing wire or the isolation could be
damaged.
SFS 150 B3
Cleaning the appliance
♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and a
mild detergent.
♦ Remove glue residue from the sealing wire gently with your fi ngernail.
Cleaning the collection container
Should food remnants be unintentionally sucked in when vacuuming, the collection container protects the appliance from damage. Clean the collection
container , as soon as contamination is visible:
♦ Open the appliance lid and lift the suction connectors up.
♦ Carefully pull the collection container out of the appliance by using the
side handles to pull it.
♦ Clean it in lukewarm washing-up water and then allow it to dry well.
♦ Replace the collection container back into the appliance and fold the
suction connectors down.
Storage
The appliance has a built-in cable winder on the underside of the housing, on
which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the
power cable from being pinched, damaged or soiled, and it cannot become
a source of danger by hanging loosely down.
♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Do not dispose of this appliance with your normal household
waste. This product is subject to the provisions of the European
Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
GB
SFS 150 B3
11
GB
Appendix
Technical data
Operational voltage230 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption 150 W
Protection class
Recommended operating time20 Seconds
Recommended pause time80 Seconds
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies, in regards to conformance with
the basic requirements and other relevent regulations, with
the EMV Directive 2004/108/EC, as well as the Directive
for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our service department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse,
or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended as a result of repairs made under
warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects discovered on purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the date of purchase.
On the lapse of the warranty period, all repairs carried out are liable to charges.
The warranty applies only to claims for material and maufacturing defects,
not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. bulbs or switches.
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja!
Odlučili ste se za moderan i visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje
predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za
sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upoznajte sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima korištenja.
Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i
takođe predajte.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima.
Svako umnožavanje, odnosno svako tiskanje, čak i djelomično, kao i reprodukcija
slika - i u promijenjenom obliku - dopušteno je isključivo uz pismeno dopuštenje
proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve u ovim uputama za rukovanje sadržane tehničke informacije, svi podaci i
sve napomene za priključivanje i posluživanje odgovaraju najaktualnijem stanju
u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz poštivanje naših dosadašnjih iskustava i saznanja na najbolji mogući način.
Iz navoda, slika i opisa koji se nalaze u ovim uputama za rukovanje ne mogu
biti izvedena nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja uputa
za rukovanje, nenamjenske uporabe uređaja, nestručno izvedenih popravaka,
neovlašteno izvršenih preinaka ili korištenja nedopuštenih zamjenskih dijelova.
18
SFS 150 B3
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je predviđen isključivo za povremeno zavarivanje i vakumiranje namirnica u uobičajenim količinama u okviru privatnih domaćinstava. Ovaj uređaj
nije predviđen za gospodarsku ili industrijsku primjenu, niti za stalnu uporabu.
Svaki drugi način uporabe ili uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se
nenamjenskom. Potraživanja svake vrste, koja proizlaze iz nenamjenske uporabe
proizoda, isključena su. Rizik nosi sam korisnik.
Upotrijebljene upozoravajuće napomene
U ovim uputama za rukovanje se koriste slijedeće upozoravajuće napomene:
OPASNOST
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava
prijetnju nastanka opasne situacije.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do smrti ili do nastanka
teških ozljeda.
► Slijedite naputke ove upozoravajuće napomene, kako biste izbjegli opasnost
nastupanja smrti ili teških ozljeda osoba.
PAŽNJA
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava
moguću predmetnu štetu.
Ukoliko ne izbjegnete dotičnu situaciju, može doći do nastanka predmetne
štete.
► Slijedite naputke u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste izbjegli
nastanak predmetne štete.
HR
SFS 150 B3
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje
►
uređajem.
19
HR
Sigurnost
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene u vezi sa posluživanjem uređaja. Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama.
Nestručna uporaba može dovesti do ozljeda osoba i do nastanka predmetne
štete.
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje sa uređajem obratite pažnju na slijedeće sigurnosne
napomene:
■ Prije uporabe kontrolirajte uređaj i ustanovite, da li postoje vanjska vidljiva
oštećenja. Oštećen uređaj ne pustite u rad. Postoji opasnost od strujnog
udara.
■ Popravke uređaja smiju vršiti isključivo autorizirana stručna poduzeća ili
servis za kupce. Nestručne popravke mogu dovesti do ozljeđivanja korisnika
i do oštećenja uređaja. Osim toga pravo na jamstvo prestaje važiti.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti dajte zamijeniti od ovlaštenog
stručnog osoblja ili od servisa za kupce, kako ne bi došlo do opasnosti.
U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
■ Uređaj nikada ne koristite sa defektnim mrežnim kabelom. Postoji opasnost
od strujnog udara.
■ Ne koristite produžni kabel ili letvice sa utičnicama, koje ne odgovaraju
potrebnim sigurnosnim odredbama. Opasnost od strujnog udara!
■ Utičnica mora biti lako dostupna, kako biste mrežni kabel u slučaju opasnosti
lako mogli iskopčati.
■ Uređaj nije prikladan za stalni pogon. Uređaj nakon svakog postupka vaku-
miranja ostavite da se ohladi najmanje 80 sekundi. U protivnom može doći
do nepopravljivog oštećenja uređaja!
■ Ne koristite eksterni rasklopni sat ili zasebni daljinski sustav za upravljanje
uređajem.
■ Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, kada je spreman za pogon.
Nakon uporabe ili za vrijeme prekida rada izvucite mrežni utikač iz utičnice,
kako biste izbjegli nehotično uključivanje.
■ Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući
djecu) sa ograničenim fi zičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge
osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za
ispravno korištenje uređaja.
■ Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne
mogu igrati ovim uređajem.
■ Nikada ne otvarajte kućište uređaja! Postoji opasnost od strujnog udara!
20
SFS 150 B3
Postavljanje i priključivanje
Obim isporuke i transportna inspekcija
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
Aparat za varenje folija SFS 150 B3
1 x cjevasta folija od PE-HD (polietilen visoke gustoće)
Ove upute za uporabu
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i ustanovite, da li postoje vidljiva
►
oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete nastale uslijed oskudnog pakiranja ili
♦ Izvadite uređaj, cjevastu foliju i upute za rukovanje iz kartona.
♦ Odstranite sav materijal pakiranja.
OPASNOST
► Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za dječju igru. Postoji opasnost
od gušenja.
Zbrinjavanje pakiranja
Pakiranje štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani
prema ekološkim kriterijima i kriterijima za zbrinjavanje i stoga su prikladni za
recikliranje.
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i umanjuje količinu nastalog
otpada. Materijal pakiranja, koji Vam više nije potreban, zbrinite u skladu sa
mjesnim važećim propisima.
HR
SFS 150 B3
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja jamstvenog
►
roka uređaja, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli
uredno spakirati.
21
HR
Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja
Za siguran i besprijekoran rad uređaja mjesto postavljanja mora udovoljavati
slijedećim zahtjevima:
■ Prilikom postavljanja uređaj stavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu podlogu.
■ Uređaj ne pogonite u vrućem, mokrom ili vrlo vlažnom okruženju niti u blizini
zapaljivog materijala.
■ Utičnica mora biti lako dostupna, tako da mrežni kabel u slučaju opasnosti
lako možete iskopčati povlačenjem.
Električni priključak
PAŽNJA
Prije priključivanja uređaja usporedite podatke za priključivanje (napon i
►
frekvenciju) na tipskoj pločici uređaja sa podacima Vaše mreže napajanja
strujom. Ovi podaci moraju biti podudarni, kako ne bi došlo do oštećenja
uređaja.
► Uvjerite se u to, da je mrežni kabel uređaja neoštećen i da ne prelazi
preko vrućih površina i/ili oštrih ivica.
► Obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude čvrsto zategnut niti presa-
vijan.
► Ne pustite mrežni kabel da visi preko kutova (efekt protepanja preko žice).
♦ Utaknite utikač u utičnicu.
Opis uređaja
22
Prihvatna posuda
Odsisnik
Žica za zavarivanje
Uređaj za rezanje
Pretinac za odlaganje valjka
Šina vodilica
Indikatorska svjetiljka (crvena)
Deblokada poklopca
Tipka za pečaćenje
SFS 150 B3
Posluživanje i rad
U ovom poglavlju ćete primiti važne napomene u vezi sa posluživanjem i radom
uređaja.
Umetanje cjevaste folije
♦ Otvorite pretinac za odlaganje valjka i umetnite jedan valjak cjevaste
folije.
♦ Otklopite šinu vodilicu uređaja za rezanje prema natrag i provucite
jedan dio cjevaste folije između šine vodilice i poklopca uređaja.
♦ Zatvorite pretinac za odlaganje valjka i zaklopite šinu vodilicu uređaja
za rezanje ponovo prema dolje.
Zavarivanje cjevaste folije
PAŽNJA
Za zavarivanje koristite isključivo foliju od materijala PEHD (polietilen high
►
density (visoka gustoća)) ili PE-LD (polietilen low density (niska gustoća)).
► Debljina folije mora iznositi 30 - 50 (0,03 - 0,05 mm). U protivnom šav
neće biti dobro zaptiven i uređaj može pretrpjeti oštećenje. Folije ove vrste
možete prepoznati po navodima na pakiranju. Ovisno o vrsti i debljini
folije kvaliteta varnog šava varira.
► Ne vršite zagrijavanje priložene folije, primjerice u vrućoj vodi i sl. Ona je
predviđena samo za temperature do maks. 60°C.
♦ Izvucite željenu dužinu folije ispod šine vodilice uređaja za rezanje .
♦ Pritisnite uređaj za rezanje prema dolje i krenite u lijevu ili desnu stranu
preko širine vrećice. Postići ćete čisti rez sa ravno odrezanim ćoškovima.
HR
SFS 150 B3
23
HR
♦ Otvorite poklopac uređaja tako, što ćete deblokadu poklopca gurnuti
prema gore.
♦ Postavite otvor jedne vrećice na žicu za zavarivanje . Da vrećica bude
fi ksirana i ne može otkliziti, kraj vrećice postavite ispod odsisnika
tu svrhu možete blago nadignuti. Vrećica mora stršati do oznaka označenih sa
„Seal“.
NAPOMENA
►
Otvor vrećice mora glatko ležati na žici za zavarivanje . U protivnom
zavarivanje ne funkcionira besprijekorno.
♦ Zatvorite poklopac uređaja i sa obje ruke pritisnite tipku za pečaćenje .
Indikacijska svjetiljka se pali.
. Njega u
24
♦ Držite tipku za pečaćenje toliko dugo pritisnutu, dok se indikacijska
svjetiljka ponovo ne ugasi.
SFS 150 B3
PAŽNJA
Ako se indikacijska svjetiljka ne ugasi nakon najkasnije
10 sekundi, u pitanju je defekt uređaja!
► Neizostavno izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušajte uređaj popravlja-
ti na vlastitu ruku. Obratite se servisu za kupce.
♦ Otvorite poklopac uređaja i izvadite vrećicu. Ona je sada na jednom kraju
zavarena.
NAPOMENA
Osigurajte, da varni šav bude uredan. Ispravan varni šav treba biti glatka i
►
ravna trakica bez nabora.
♦ Napunite vrećicu. Do varne ivice trebate ostaviti najmanje 6 cm slobodne
dužine vrećice.
PAŽNJA
Vrećicu napunite tako, da prilikom zavarivanja niukom slučaju ne mogu
►
ispasti ili iscuriti namirnice ili tekućine i dospjeti u uređaj.
♦ Ako vrećicu ne želite vakumirati, sada zavarite i drugu, otvorenu stranu
vrećice.
Vakumiranje cjevaste folije
Prilikom zavarivanja možete isisati zrak iz vrećice (vakumiranje):
PAŽNJA
Ne vakumirajte vrećice, u kojima se nalaze tekućine. One mogu dospjeti u
►
uređaj i isti oštetiti.
♦ Navucite otvoren kraj vrećice na odsisnik . Njega u tu svrhu možete blago
nadignuti. Vrećica pritom mora stršati do oznaka označenih sa „Vacuum“.
HR
SFS 150 B3
25
HR
Čišćenje
NAPOMENA
►
Otvor vrećice mora glatko ležati na odsisniku i žici za zavarivanje .
U protivnom vakumiranje i zavarivanje neće ispravno funkcionirati.
♦ Zatvorite poklopac uređaja i pritisnite ga na obje strane rukama snažno
prema dolje. Ne pritisnite tipku za pečaćenje . Sada dolazi do odsisavanja zraka iz vrećice.
♦ Čim je zrak isisan iz vrećice, pritisnite i držite sa obje ruke tipku za pečaće-
nje na prethodno opisani način, kako biste zavarili vrećicu.
OPASNOST
Opasnost po život uslijed strujnog udara!
► Izvucite mrežni utikač iz utičnice prije nego što počnete sa čišćenjem
uređaja.
► Osigurajte, da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja vlage u uređaj.
26
PAŽNJA
Moguće oštećenje uređaja.
► Ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje, jer ova sredstva
mogu napadati površinu kućišta uređaja.
► Ne koristite tvrde ili oštre predmete za odstranjivanje ostataka ljepila sa
žice za zavarivanje . U protivnom može doći do oštećenja žice za
zavarivanje i izolacije.
SFS 150 B3
Čišćenje uređaja
♦ Očistite površinu kućišta uređaja blago navlaženom krpom i blagim sred-
stvom za pranje posuđa.
♦ Ostatke ljepila sa žice za zavarivanje odstranite oprezno noktom.
Čišćenje prihvatne posude
Ako prilikom vakumiranja dođe do neželjenog prisisavanja namirnica, prihvatna
posuda
vidljiva onečišćenja:
♦ Posudu očistite u mlakoj vodi i nakon toga ga ostavite da se dobro osuši.
♦ Ponovo umetnite prihvatnu posudu
štiti uređaj od oštećenja. Prihvatnu posudu očistite, čim postanu
uređaja .
Čuvanje
Uređaj raspolaže sa integriranim namatačem za kabel na donjoj strani kućišta,
na kojem možete namotati mrežni kabel, kada ne želite koristiti uređaj. Na taj
način ćete spriječiti da mrežni kabel bude ukliješten, onečišćen ili da visi prema
dolje i tako bude potencijalni izvor opasnosti.
♦ Čuvajte uređaj na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom
utjecaju sunčeve svjetlosti.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg
komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno
važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje
otpada.
na bočnim ručkama oprezno povlačenjem izvadite iz
i zaklopite odsisnik
prema dolje.
HR
SFS 150 B3
27
Prilog
Tehnički podaci
HR
Pogonski napon230 - 240 V ∼, 50 Hz
Snaga uređaja 150 W
Zaštitna klasa
Preporučeno pogonsko vrijeme20 sekundi
Preporučeno vrijeme stanke80 sekundi
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
II /
Napomene u vezi sa izjavom o konformitetu
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima europske smjernice za elektromagnetnu
podnošljivost 2004/108/EC i smjernice za niskonaponske
uređaje 2006/95/EC.
Cjelokupnu originalnu izjavu o konformitetu možete dobiti
kod uvoznika.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
28
SFS 150 B3
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u
slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na
taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.
U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata,
koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje
važiti.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava zbog korištenja prava na jamstvo. To vrijedi i za
zamijenjene i popravljene dijelove.
Već prilikom kupovine eventualno postojeća oštećenja i nedostaci moraju odmah
nakon raspakiranja biti dojavljena, najkasnije dva dana nakon datuma kupovine.
Popravke izvršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi naplate.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
NAPOMENA
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala ili greške u izradi, a ne
►
za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, npr.
svijetlećeg sredstva ili prekidača.
IAN 71770
HR
SFS 150 B3
29
HR
30
30
SFS 150 B3
HRK
OC_SFS150B3_HR.indd 103.02.12 10:07
www.kompernass.com
45,- HRK
51,- HRK
uklj. troškove za
poštarinu, rukovanje,
pakiranje i otpremu.
+
HRK
=
Transfer
NAČIN PLAĆANJA
10 m na valjku) za aparat za
varenje folije SFS 150 B3
OPIS ARTIKLAJEDINIČNA CIJENAUKUPAN IZNOS
KARTA ZA NARUDŽBU SFS 150 B3
NARUČENA KOLIČINA
(maks. 3 kompleta po narudžbi)
► 3-dijelni komplet cijevne folije (po
(Mjesto, Datum)(Potpis)
VAŽNO
► Molimo vas, da dovoljno frankirate pošiljku.
► Napišite svoje ime kao pošiljatelja na omotnicu.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
■ Zatim potpuno ispunjenu kartu za narudžbu u omotnici pošaljite na našu dolje navede-
nu poštansku adresu.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
■ Prilikom transfera kao svrhu upotrebe navedite artikal, kao i vaše ime i mjesto
stanovanja.
2) Transferirajte ukupan iznos unaprijed na račun
Microtec sistemi d.o.o.
Account number:
2360000-1101550399
Bank: Zagrebačka banka
1) U polje „pošiljatelj/naručilac“ unesite svoje ime, svoju adresu i svoj broj telefona
(za eventualna povratna pitanja) tiskanim slovima.
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat!
Acum deţineţi un produs modern şi de calitate excepţională. Instrucţiunile de
utilizare sunt o parte integrantă a acestui produs. Acestea conţin indicaţii importante privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare al aparatelor uzate.
Înainte de a utiliza produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de
siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile
de utilizare specifi cate. Dacă înmânaţi aparatul altor persoane, predaţi, de
asemenea, şi documentele aferente.
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor.
Multiplicarea, respectiv retipărirea ulterioară, chiar şi în extras, precum şi redarea
imaginilor, fi e acestea şi modifi cate, sunt permise numai cu acordul scris al
producătorului.
Limitarea responsabilităţii
Toate informaţiile tehnice, datele şi indicaţiile de conectare şi operare din aceste
instrucţiuni de utilizare corespund stadiului tehnic din momentul tipării, fi ind concepute pe baza experienţei şi cunoştinţelor noastre de până acum.
Din specifi caţiile, imaginile şi descrierile din acest manual nu pot fi derivate
niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu răspunde pentru pagubele rezultate în urma nerespectării
instrucţiunilor, a utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modifi cărilor operate neautorizate sau a utilizării pieselor de schimb neaprobate.
34
SFS 150 B3
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este conceput exclusiv pentru sudarea şi vidarea ocazională a
alimentelor în cantităţi obişnuite pentru gospodării şi numai pentru uz casnic.
Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri profesionale sau industriale şi
funcţionarea permanentă.
Un alt mod de utilizare este considerat în neconformitate cu destinaţia de utilizare
pentru care a fost conceput. Sunt excluse orice fel de pretenţii pentru pagubele
rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia. Riscul este suportat numai
de către utilizator.
Avertizări utilizate
În prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
PERICOL
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie
iminent periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate conduce la moarte
sau la vătămări corporale grave.
► Respectaţi indicaţiile oferite prin intermediul acestei avertizări, pentru a
evita pericolul de moarte sau rănirile corporale grave.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează potenţiale
pagube materiale.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca pagube
materiale.
► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita pagubele
materiale.
RO
SFS 150 B3
INDICAŢIE
Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează lucrul cu
►
aparatul.
35
RO
Siguranţa
În acest capitol sunt cuprinse indicaţii de siguranţă importante pentru manipularea
aparatului. Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise.
Utilizarea necorespunzătoare poate provoca totuşi vătămări şi pagube materiale.
Informaţii de siguranţă fundamentale
Pentru utilizarea în siguranţă a aparatului, respectaţi următoarele indicaţii de
siguranţă:
■ Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă defecţiuni exterioare
vizibile. Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune, dacă este deteriorat.
Pericol de electrocutare.
■ Reparaţia aparatului trebuie realizată numai de către un specialist sau de
către serviciul pentru clienţi. Prin reparaţii necorespunzătoare utilizatorul
poate fi expus pericolului de accidentare sau aparatul poate fi deteriorat.
În plus, se pierde garanţia.
■ Când cablul electric este deteriorat solicitaţi înlocuirea lui de către persoane
specializate sau la service, pentru a evita periclitările.Altfel există pericol de
electrocutare!
■ Nu utilizaţi niciodată aparatul cu cablul electric defect. Pericol de electrocutare.
■ Nu folosiţi prelungitoare sau prize care nu corespund normelor de siguranţă
impuse. Pericol de electrocutare!
■ Priza trebuie să fi e uşor accesibilă pentru a putea scoate repede cablul din
priză în caz de pericol.
■ Aparatul nu este conceput pentru utilizare continuă. După fi ecare procedeu
de vidare lăsaţi aparatul să se răcească timp de min. 80 secunde. Altfel,
aparatul poate fi deteriorat ireparabil!
■ Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de comandă de la
distanţă pentru operarea aparatului.
■ Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat după ce a fost pregătit pentru
utilizare. După utilizare sau dacă faceţi pauză în timpul utilizării, scoateţi
întotdeauna ştecărul din priză, pentru a evita pornirea accidentală.
■ Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
abilităţi fi zice, senzoriale sau intelectuale limitate sau cu experienţă şi/sau
cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către
o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la
aceasta privind modul de utilizare a aparatului.
■ Copiii trebuie supravegheaţi pentru a împiedica utilizarea aparatului ca
jucărie.
■ Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului. Pericol de moarte din cauza
electrocutării!
36
SFS 150 B3
Amplasarea şi conectarea
Furnitura şi inspecţia la livrare
Standard, aparatul este livrat împreună cu următoarele componente:
Aparat de vidat SFS 150 B3
1 x Folie tubulară din PE-HD (polietilenă cu densitate mare)
Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă au fost livrate toate componentele şi dacă există defecţiuni
►
vizibile.
► În cazul în care furnitura nu este completă sau în cazul pagubelor provocate
în urma transportului sau ambalajului neadecvat, apelaţi linia de service
directă (a se vedea capitolul Service).
Dezambalarea
♦ Scoateţi din cutie aparatul, folia tubulară şi instrucţiunile de utilizare.
♦ Eliminaţi toate materialele de ambalare.
PERICOL
► Ambalajele nu trebuie utilizate ca obiecte de joacă. Pericol de asfi xiere.
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva daunelor din timpul transportului.
Materialele de ambalare au fost selectate ţinând seama de compatibilitatea cu
mediul înconjurător şi de aspectele tehnice de eliminare, putând fi astfel reciclate.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de
materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu
mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
RO
SFS 150 B3
INDICAŢIE
Păstraţi ambalajul original pe toată perioada de garanţie, pentru a putea
►
ambala corespunzător aparatul în cazul în care trebuie expediat pentru
reparare.
37
RO
Cerinţele pentru locul de amplasare
Pentru operarea sigură şi fără defecţiuni a aparatului, locul de montaj trebuie să
îndeplinească următoarele cerinţe:
■ La amplasarea aparatului, aşezaţi-l pe o suprafaţă stabilă, dreaptă şi orizon-
tală.
■ Nu utilizaţi aparatul în medii fi erbinţi sau foarte umede şi nici în apropierea
materialelor infl amabile.
■ Priza trebuie să fi e uşor accesibilă pentru a putea scoate repede cablul din
priză în caz de pericol.
Conectarea electrică
ATENŢIE
Înainte de conectarea aparatului, comparaţi datele de conectare (tensiune
►
şi frecvenţă) de pe plăcuţa de fabricaţie cu cele ale reţelei dumneavoastră
electrice.Aceste date trebuie să fi e identice, pentru a evita defectarea
aparatului.
► Asiguraţi-vă că cablul de reţea al aparatului nu este deteriorat şi că nu este
poziţionat pe suprafeţe fi erbinţi şi/sau muchii ascuţite.
► Asiguraţi-vă că nu aţi tensionat prea tare sau îndoit cablul de reţea.
► Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste colţuri (piedică).
♦ Introduceţi ştecărul în priză.
Descrierea aparatului
Recipient de colectare
Ştuţ de aspirare
Fir de sudare
Dispozitiv de tăiat
Compartiment pentru role
Şină de ghidare
Bec de control (roşu)
Mecanism de deblocare
Tastă pentru sigilare
38
SFS 150 B3
Operarea şi funcţionarea
Acest capitol conţine informaţii importante privind utilizarea şi operarea aparatului.
Aşezarea foliei tubulare
♦ Deschideţi compartimentul pentru role şi aşezaţi o rolă de folie tubulară.
♦ Rabataţi şina de ghidare a dispozitivului de tăiat în spate şi extrageţi
o bucată de folie tubulară între şina de ghidare şi capacul aparatului.
♦ Închideţi compartimentul pentru role şi coborâţi din nou şina de ghidare
a dispozitivului de tăiat
Sudarea foliei tubulare
ATENŢIE
Pentru sudare utilizaţi numai folie din PEHD (polietilenă cu densitate mare)
►
sau PE-LD (polietilenă cu densitate redusă).
► Grosimea foliei trebuie să fi e cuprinsă între 30 - 50 µ (0,03 - 0,05 mm).
Altfel, cusătura de lipire nu devine etanşă şi aparatul se poate defecta.
Acest tip de folie poate fi recunoscut după datele de pe ambalaj. În funcţie
de tipul şi grosimea foliei, cusătura de lipire poate varia.
► Nu încălziţi folia livrată, de exemplu, în baie de apă etc. Folia este concepută
numai pentru temperaturi de max. 60 °C.
♦ Extrageţi folia la lungimea dorită sub şina de ghidare a dispozitivului de
tăiat .
♦ Apăsaţi dispozitivul de tăiat în jos şi deplasaţi-l spre dreapta sau spre
stânga peste lăţimea pungii. Veţi obţine o margine curată şi colţuri drepte.
.
RO
SFS 150 B3
39
RO
♦ Deschideţi capacul aparatului, apăsând mecanismele de deblcoare în
sus.
♦ Pe fi rul de sudare aşezaţi o nouă deschidere de pungă. Pentru ca punga
să stea fi x şi să nu alunece, aşezaţi capătul fi nal al pungii sub ştuţul de
aspirare
fi e introdusă în aparat până la marcajul „Seal“.
INDICAŢIE
►
Deschiderea pungii trebuie să fi e aşezată neted pe fi rul de sudare .
Altfel, sudarea nu are loc corect.
♦ Închideţi capacul aparatului şi apăsaţi cu ambele mâini tasta de sigilare .
Becul de control
. Acesta poate fi ridicat uşor dacă este nevoie. Punga trebuie să
se aprinde.
40
♦ Menţineţi tasta de sigilare apăsată până când se stinge becul de control .
SFS 150 B3
ATENŢIE
Dacă becul de control nu se stinge după cel mult 10 secunde,
aparatul prezintă un defect!
► Scoateţi imediat ştecărul din priză. Nu încercaţi să reparaţi dumneavoastră
aparatul. Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
♦ Deschideţi capacul aparatului şi scoateţi punga. Aceasta este acum sudată
la un capăt.
INDICAŢIE
Asiguraţi-vă că cusătura sudată este bună. O cusătură sudată corectă
►
trebuie să fi e o dungă netedă, dreaptă şi fără pliuri.
♦ Umpleţi punga. Trebuie să lăsaţi cel puţin 6 cm din pungă liberi până la
partea de lipit.
ATENŢIE
Umpleţi punga astfel încât la sudare din aceasta să nu poată ieşi alimente
►
sau lichide care să intre în aparat.
♦ Dacă nu doriţi să vidaţi punga, sudaţi acum celălalt capăt deschis.
Vidarea foliei tubulare
La sudare puteţi aspira şi aerul din pachet (vidare):
ATENŢIE
Nu vidaţi pachetele umplute cu lichide. Acestea vor intra în aparat şi-l vor
►
defecta.
♦ Trageţi capătul deschis al pungii peste ştuţul de aspirare . Acesta poate fi
ridicat uşor dacă este nevoie. Punga trebuie să fi e introdusă în aparat până
la marcajul „Vaccum“.
RO
SFS 150 B3
41
RO
INDICAŢIE
Gura pungii trebuie să fi e aşezată întins pe ştuţul de aspirare şi pe fi rul
►
de sudare
♦ Închideţi capacul aparatului şi apăsaţi-l cu putere pe ambele părţi, cu amân-
două mâinile. Nu apăsaţi în acest timp tasta de sigilare
Aerul este aspirat acum din pungă.
♦ După ce aerul a fost aspirat din pachet, apăsaţi cu ambele mâini şi menţineţi
apăsată tasta de sigilare
Curăţarea
PERICOL
Pericol de moarte din cauza curentului electric
► Înainte de începerea curăţării scoateţi ştecărul din priză.
► Asiguraţi-vă că la curăţare nu se va infi ltra umezeală în aparat.
. Altfel, vidarea şi sudarea nu funcţionează corespunzător.
.
, în modul descris anterior, pentru a lipi pachetul.
42
ATENŢIE
Posibilă defectare a aparatului.
► Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive sau corozive, deoarece s-ar
putea deteriora suprafaţa carcasei.
► Nu utilizaţi obiecte dure sau ascuţite pentru a îndepărta resturile de lipire
de la fi rul de sudare . Altfel puteţi deteriora fi rul de sudare sau
izolaţia.
SFS 150 B3
Curăţarea aparatului
♦ Curăţaţi suprafaţa carcasei numai cu un material uşor umed şi puţin deter-
gent delicat.
♦ Îndepărtaţi uşor resturile de lipici de la fi rul de sudare cu unghiile.
Curăţarea recipientului de colectare
Dacă în timpul vidării sunt aspirate resturi de alimente, recipientul de colectare
protejează aparatul împotriva deteriorărilor. Curăţaţi recipientul de colectare
imediat ce observaţi depuneri de resturi:
♦ Deschideţi capacul aparatului şi fi xaţi ştuţul de aspirare .
♦ Trageţi recipientul de colectare
♦ Curăţaţi-l în apă călduţă şi lăsaţi-l apoi să se usuce bine.
♦ Aşezaţi la loc recipientul de colectare şi închideţi ştuţul de aspirare .
de mânerele laterale afară din aparat.
Depozitarea
Aparatul dispune de locaş pentru strângerea cablului în partea de jos a carcasei.
Prin aceasta evitaţi prinderea şi murdărirea cablului sau apariţia pericolelor de
împiedicare.
♦ Depozitaţi aparatul într-un loc curat şi uscat, ferit de radiaţia directă a
soarelui.
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit.
Acest produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin
intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările
actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră
local de eliminare a deşeurilor.
RO
SFS 150 B3
43
RO
Anexă
Date tehnice
Tensiune de operare230 - 240 V ∼, 50 Hz
Consum de putere 150 W
Clasa de protecţie
Timp de funcţionare recomandat 20 de secunde
Timp de pauză recomandat80 de secunde
Indicaţii privind declaraţia de conformitate
Acest aparat corespunde cerinţelor fundamentale şi altor
prescripţii relevante ale Directivei privind compatibilitatea
electromagnetică 2004/108/EC, precum şi celor ale
Directivei de joasă tensiune 2006/95/EC.
Declaraţia de conformitate în original se găseşte la sediul
importatorului.
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării.
Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. În cazul reparaţiilor din perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai
astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi
al intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de
service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor în perioada
de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat
după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra
cost.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 71770
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi
►
deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteri-
orările apărute la componentele fragile, de ex. corpuri de iluminat sau
comutatoare.
RO
SFS 150 B3
45
RO
46
46
SFS 150 B3
RON
OC_SFS150B3_RO.indd 109.02.12 16:57
www.kompernass.com
RON
(inclusiv 24% Vat)
24.8 RON
sunt incluse taxele
poştale, taxa ramburs,
costurile pentru ambalaj şi
+
expediţie.
=
Plata ramburs
MODALITATEA DE PLATĂ
26 RON
DENUMIRE ARTICOLPREŢ UNITARTOTAL
TALON DE COMANDĂ SFS 150 B3
CANTITATE
(max. 3 seturi/comandă)
► 3 x 10m - Folie tubulară
(Localitatea, data)(Semnătura)
R
R
3) Comanda va fi expediată ca şi colet cu plata ramburs.
► Pe plic, la rubrica expeditor, scrieţi numele dumneavoastră.
IMPORTANT
► Lipiţi un număr sufi cient de timbre pe plic.
Calea Turzii Nr. 231 - 233
RO - 400459 Cluj Napoca
Transilvania Service Group SRL
1) La rubrica „expeditor/persoana care comandă“ treceţi numele dvs., adresa şi numărul
2) Apoi, expediaţi talonul completat integral, într-un plic, la următoarea adresă poştală:
de telefon (pentru eventuale întrebări) cu litere majuscule.
Συγχαρητήρια για την αγορά τη νέα σα συσκευή!
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενό οντέρνου προϊόντο υψηλή ποιότητα.
Οι οδηγίε χειρισού είναι τήα αυτού του προϊόντο. Περιέχουν σηαντικέ
υποδείξει για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντο εξοικειωθείτε ε όλε τι υποδείξει χειρισού και ασφάλεια.
Χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν όνο όπω περιγράφεται και για τα αναφερόενα
πεδία χρήση. Σε περίπτωση παράδοση του προϊόντο σε τρίτου, παραδίδετε
και όλα τα έγγραφα.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτέ οι οδηγίε έχουν προστασία πνευατικών δικαιωάτων.
Κάθε αντιγραφή ή κάθε ανατύπωση, ακόα και τηατικά, καθώ και η αναπα-
ραγωγή των απεικονίσεων, ακόα και σε τροποποιηένη κατάσταση, επιτρέπεται
όνο ε γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλε οι περιεχόενε τεχνικέ πληροφορίε, τα δεδοένα και οι υποδείξει για
τη σύνδεση και το χειρισό σε αυτέ τι οδηγίε χειρισού, αντιστοιχούν στην
τελευταία τεχνολογία των εκτυπώσεων και διεξάγονται λαβάνοντα υπόψη τι
έχρι τώρα επειρίε και γνώσει α στο ανώτερο επίπεδο.
Από τα στοιχεία, τι απεικονίσει και περιγραφέ σε αυτή την οδηγία δεν πορούν
να εγερθούν απαιτήσει.
Ο κατασκευαστή δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για βλάβε από η τήρηση
των οδηγιών, από η σύφωνη ε του κανονισού χρήση, από εσφαλένε
επισκευέ, από η εγκεκριένε διεξαχθείσε τροποποιήσει ή χρήση ε επιτρεπόενων εξαρτηάτων.
50
SFS 150 B3
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προβλέπεται όνο για την περιστασιακή σφράγιση και δηιουργία
κενού σε τρόφια σε οικιακέ ποσότητε και όνο για το ιδιωτικό νοικοκυριό.
Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται για την επαγγελατική ή βιοηχανική χρήση
και όχι για συνεχή χρήση.
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόενα ισχύει ω η
σύφωνη ε του κανονισού. Απαιτήσει οποιουδήποτε είδου έναντι φθορών
από η σύφωνη ε του κανονισού χρήση, απορρίπτονται. Ο χρήστη φέρει
αποκλειστικά την ευθύνη.
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης
Στι παρούσε οδηγίε χειρισού χρησιοποιούνται οι εξή υποδείξει προειδοποίηση:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν πορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
πορεί να προκληθεί θάνατο ή βαριοί τραυατισοί.
► Οι υποδείξει σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίηση γίνονται ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνο θανάτου ή βαριών τραυατισών ατόων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή εμπράγματη ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν πορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, πορεί να
συβεί επράγατη ζηιά.
► Οι οδηγίε σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίηση πρέπει να τηρούνται,
ώστε να αποφεύγονται επράγατε ζηιέ.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίε που διευκολύνουν το
χειρισό τη συσκευή.
GR
SFS 150 B3
51
GR
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαβάνετε σηαντικέ υποδείξει ασφάλεια για το
χειρισό τη συσκευή. Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στου προδιαγεγραένου
κανόνε ασφαλεία.
Μία η σύφωνη ε του κανονισού χρήση πορεί να οδηγήσει σε βλάβε σε
άτοα ή αντικείενα.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Προσέξτε τι εξή υποδείξει ασφαλεία για έναν ασφαλή χειρισό τη συσκευή:
■ Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ω προ εξωτερικέ εφανεί
φθορέ. Μη θέτετε σε λειτουργία ία συσκευή που έχει φθορέ. Υπάρχει
κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
■ Επιτρέπετε τι επισκευέ στη συσκευή όνο από εξουσιοδοτηένα συνεργεία
ή από το τήα εξυπηρέτηση πελατών. Μέσω ακατάλληλων επισκευών πορεί
να προκληθούν κίνδυνοι τραυατισών για το χρήστη ή πορεί να προκληθούν ζηιέ στη συσκευή. Επίση ακυρώνεται η απαίτηση τη εγγύηση.
■ Σε περίπτωση ζηιά του καλωδίου δικτύου επιτρέψτε την αντικατάσταση
του από εξουσιοδοτηένο ειδικό προσωπικό ή από το τήα εξυπηρέτηση πελατών, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι. Αλλιώ υπάρχει κίνδυνο
ηλεκτροπληξία!
■ Ποτέ η χρησιοποιείτε τη συσκευή ε ένα ελαττωατικό καλώδιο δικτύου.
Υπάρχει κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
■ Μη χρησιοποιείτε καλώδια επεκτάσει ή πολύπριζα, τα οποία δεν
■ Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιη, έτσι ώστε το καλώδιο δικτύου
να πορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκη.
■ Η συσκευή δεν ενδείκνυται για διαρκή λειτουργία. Αφήνετε τη συσκευή να
κρυώνει τουλάχιστο για 80 δευτερόλεπτα ετά από κάθε διαδικασία δηιουργία κενού. Αλλιώ πορεί η συσκευή να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
■ Μη χρησιοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο
για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
■ Ποτέ ην αφήνετε τη συσκευή χωρί επιτήρηση, όταν είναι έτοιη προ
λειτουργία. Μετά τη χρήση ή σε διακοπέ κατά την εργασία βγάζετε πάντα
το βύσα από την πρίζα, για να αποφύγετε ανεπιθύητη εκκίνηση.
■ Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα (συπεριλαβανοένων
παιδιών) ε περιορισένε φυσικέ, αισθητηριακέ ή πνευατικέ δυνατότητε
ή ε έλλειψη επειρία και/ ή ε έλλειψη γνώσεων, εκτό εάν επιτηρούνται έσω
ενό υπεύθυνου ατόου για την ασφάλειά του ή εάν έχουν λάβει υποδείξει
για το πώ χρησιοποιείται η συσκευή.
52
SFS 150 B3
■ Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν ε
τη συσκευή.
■ Ποτέ ην ανοίγετε το περίβληα τη συσκευή!Υπάρχει κίνδυνο θανάτου
λόγω ηλεκτροπληξία!
Τοποθέτηση και σύνδεση
Σύνολο παράδοσης και έλεγχος της μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά ε τα εξή στοιχεία:
Συσκευή για σφράγισα τροφίων SFS 150 B3
1 x σωληνοειδή εβράνη από PE-HD (πολυαιθυλένιο υψηλή πυκνότητα)
Αυτέ οι Οδηγίε χρήσεω
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε το σύνολο παράδοση ω προ την πληρότητα και εφανεί
►
φθορέ.
► Σε ία ελλιπή παράδοση ή σε φθορέ από ελλιπή συσκευασία ή από τη ε-
ταφορά απευθυνθείτε στη γραή του σέρβι (δείτε το Κεφάλαιο Σέρβις).
Αποσυσκευασία
♦ Αποακρύνετε τη συσκευή, τη σωληνοειδή εβράνη και τι Οδηγίε χρήσεω
από το χαρτοκιβώτιο.
♦ Αφαιρέστε όλα τα υλικά τη συσκευασία.
GR
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
► Τα υλικά συσκευασία δεν επιτρέπεται να χρησιοποιούνται από τα παιδιά
ω παιχνίδι.
Υπάρχει κίνδυνο πνιγού.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορέ κατά τη εταφορά. Τα υλικά
συσκευασία έχουν επιλεγεί σύφωνα ε του οικολογικού παράγοντε και του
παράγοντε τη τεχνική απόρριψη και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσια.
Η επιστροφή τη συσκευασία στον κύκλο ροή υλικών εξοικονοεί πρώτε ύλε
και ειώνει την ποσότητα των απορριάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασία
που δεν χρησιοποιούνται πλέον σύφωνα ε τι τοπικέ ισχύουσε προδιαγραφέ.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια τη
►
εγγύηση, για να πορείτε σε περίπτωση εγγύηση να συσκευάσετε τη
συσκευή σωστά.
SFS 150 B3
53
GR
Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης
Για ια ασφαλή και άψογη λειτουργία τη συσκευή, ο χώρο τοποθέτηση
πρέπει να πληροί τι ακόλουθε προϋποθέσει:
■ Κατά την τοποθέτηση τη συσκευή, εγκαθιστάτε τη συσκευή επάνω σε ια
σταθερή, επίπεδη και οριζόντια βάση.
■ Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε καυτά, βρεγένα ή πολύ υγρά περιβάλλοντα
ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
■ Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιη, έτσι ώστε το καλώδιο δικτύου
να πορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκη.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τη σύνδεση τη συσκευή συγκρίνετε τα δεδοένα σύνδεση
►
(τάση και συχνότητα) επάνω στην πινακίδα τύπου, ε αυτά του δικτύου
ηλεκτρικού ρεύατο. Αυτά τα δεδοένα πρέπει να συφωνούν, ώστε να
ην εφανίζονται βλάβε στη συσκευή.
► Βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο δικτύου τη συσκευή δεν έχει φθορέ και ότι
δεν τοποθετείται επάνω σε καυτέ επιφάνειε και/ή αιχηρέ ακέ.
► Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου να ην τεντώνεται υπερβολικά ή
κάπτεται.
► Μην επιτρέπετε το καλώδιο δικτύου να κρέεται πάνω από γωνίε (κίνδυνο
Σε αυτό το κεφάλαιο λαβάνετε σηαντικέ υποδείξει για το χειρισό και τη
λειτουργία τη συσκευή.
Τοποθέτηση σωληνοειδούς μεμβράνης
♦ Ανοίξτε το χώρο κυλίνδρου απόθεση και τοποθετήστε ένα ρολό σωλη-
νοειδή εβράνη.
♦ Γυρίστε τη γραή οδήγηση τη διάταξη κοπή προ τα πίσω
και τραβήξτε ένα κοάτι σωληνοειδή εβράνη έσα από τη γραή
οδήγηση και από το κάλυα συσκευή.
♦ Κλείστε το χώρο κυλίνδρου απόθεση και γυρίστε πάλι κάτω τη γραή
οδήγηση
Συγκόλληση σωληνοειδούς μεμβράνης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιοποιείτε για τη συγκόλληση όνο εβράνη από PEHD (πολυαιθυ-
►
λένιο υψηλή πυκνότητα) ή PE-LD (πολυαιθυλένιο χαηλή πυκνότητα).
► Το πάχο εβράνη πρέπει να ανέρχεται σε 30 - 50 (0,03 - 0,05 χιλ.).
Αλλιώ η ραφή συγκόλληση δεν θα γίνει στεγανή και η συσκευή πορεί να
χαλάσει. Αναγνωρίζετε τι εβράνε αυτού του είδου από τα στοιχεία στη
συσκευασία. Ανάλογα ε το είδο και το πάχο τη εβράνη, ποικίλει η
ποιότητα τη ραφή συγκόλληση.
► Μη ζεσταίνετε την απεσταλένη εβράνη π.χ. σε λουτρό νερού ή παρόοια.
Έχει κατασκευαστεί όνο για θεροκρασίε το έγιστο 60°C.
♦ Τραβήξτε έξω το επιθυητό ήκο τη εβράνη κάτω από τη γραή
οδήγηση τη διάταξη κοπή .
♦ Πιέστε κάτω τη διάταξη κοπή και προχωρήστε προ τα αριστερά ή
δεξιά πάνω από το πλάτο τη σακούλα. Λαβάνετε ια καθαρή κοπή
ε ίσια κοένε γωνίε.
τη διάταξη κοπή .
GR
SFS 150 B3
55
GR
♦ Ανοίξτε το κάλυα τη συσκευή, πιέζοντα προ τα επάνω τι απασφαλίσει
καλύατο .
♦ Τοποθετήστε ένα άνοιγα σακούλα επάνω στo σύρα συγκόλληση .
Για να στερεωθεί η σακούλα και να η γλιστρήσει, τοποθετήστε το άκρο τη
σακούλα κάτω από το στόιο αναρρόφηση . Μπορείτε να σηκώσετε λίγο
το τεάχιο σύνδεση για αυτή την εργασία. Η σακούλα πρέπει να προεξέχει
έω τι επισηασένε σηάνσει στη συσκευή ε την ένδειξη „Seal“.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
►
Το άνοιγα σακούλα πρέπει να είναι ίσιο επάνω στo σύρα συγκόλληση .
Αλλιώ η συγκόλληση δε λειτουργεί σωστά.
♦ Κλείστε το κάλυα συσκευή και πιέστε ε τα δύο χέρια το πλήκτρο σφράγι-
ση . Η λυχνία ένδειξη ανάβει.
56
♦ Κρατήστε πιεσένο το πλήκτρο σφράγιση , τόσο, έω ότου σβήσει πάλι
η λυχνία ένδειξη
.
SFS 150 B3
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν η λυχνία έvδειξης δε σβήσει το αργότερο μετά από
10 δευτερόλεπτα, υπάρχει ένα ελάττωμα στη συσκευή!
► Τραβήξτε αέσω το βύσα από την πρίζα δικτύου. Μη δοκιάσετε να
επισκευάσετε οι ίδιοι τη συσκευή. Απευθυνθείτε στο τήα εξυπηρέτηση
πελατών.
♦ Ανοίξτε το κάλυα συσκευή και αφαιρέστε τη σακούλα. Αυτή έχει τώρα
σφραγιστεί όνο από το ένα άκρο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εξασφαλίστε ότι η ραφή συγκόλληση είναι σωστή. Μια σωστή ραφή
►
συγκόλληση πρέπει να έχει τη ορφή λεία, ίσια λωρίδα χωρί πτυχέ.
♦ Γείστε τη σακούλα. Πρέπει να αφήσετε ελεύθερα τουλάχιστο 6 εκ.τη σα-
κούλα έω την ακή συγκόλληση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Γείστε τη σακούλα έτσι ώστε σε καία περίπτωση να ην εκρεύσουν
►
υπολείατα τροφίων ή υγρά κατά τη σφράγιση και να η πορούν να
φτάσουν στη συσκευή.
♦ Εάν δε θέλετε να δηιουργήσετε κενό στη σακούλα, συγκολλήστε την άλλη
ανοιχτή πλευρά.
Δημιουργία κενού στη σωληνοειδή μεμβράνη
Κατά τη συγκόλληση πορείτε επίση να απορροφήσετε τον αέρα από τη σακούλα
(δηιουργία κενού):
GR
SFS 150 B3
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη δηιουργείτε κενό σε σακούλε στι οποίε υπάρχουν υγρά. Αυτά
►
φτάνουν στη συνέχεια στη συσκευή και την καταστρέφουν.
♦ Βγάλτε το ανοιχτό άκρο τη σακούλα γύρω από το στόιο αναρρόφηση .
Μπορείτε να σηκώσετε λίγο το στόιο αναρρόφηση για αυτή την εργασία.
Η σακούλα πρέπει τότε να προεξέχει έω τι επισηασένε σηάνσει στη
συσκευή ε την ένδειξη „Vacuum“.
57
GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το άνοιγα σακούλα πρέπει να είναι ίσιο επάνω στο στόιο αναρρόφη-
►
ση και στο σύρα συγκόλληση . Αλλιώ η δηιουργία κενού και
η συγκόλληση δε λειτουργούν σωστά.
♦ Κλείστε το κάλυα συσκευή και πιέστε το και στι δύο πλευρέ ε τα δύο
χέρια ε δύναη προ τα κάτω. Μην πιέζετε τότε στο πλήκτρο σφράγιση
. Ο αέρα απορροφάται τώρα από τη σακούλα.
♦ Μόλι απορροφηθεί ο αέρα από τη σακούλα, πατήστε και κρατήστε ε τα
δύο χέρια το πλήκτρο σφράγιση
ώστε να θεροκολλήσετε τη σακούλα.
Καθαρισμός
, όπω περιγράφηκε προηγουένω,
58
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία!
► Τραβήξτε το βύσα από την πρίζα προτού ξεκινήσετε ε τον καθαρισό.
► Εξασφαλίζετε ότι κατά τον καθαρισό δεν θα διεισδύει υγρασία έσα στη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
► Μη χρησιοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικά έσα. Αυτά πορεί να
προκαλέσουν διάβρωση στην επιφάνεια περιβλήατο.
► Μη χρησιοποιείτε σκληρά ή αιχηρά αντικείενα για να αποακρύνετε
υπολείατα κόλλα από το σύρα συγκόλληση . Αλλιώ πορεί το
σύρα συγκόλληση ή η όνωση να χαλάσουν.
SFS 150 B3
Καθαρισμός συσκευής
♦ Καθαρίζετε την επιφάνεια περιβλήατο ε ένα ελαφρώ νωπό πανί και ε
ένα ήπιο απορρυπαντικό.
♦ Αποακρύνετε υπολείατα κόλλα από το σύρα συγκόλληση προσε-
κτικά ε τα νύχια σα.
Καθαρισμός του δοχείου συγκέντρωσης
Όταν κατά τη δηιουργία κενού έχουν αναρροφηθεί κατά λάθο υπολείατα
τροφίων, το δοχείο συγκέντρωση προστατεύει τη συσκευή από ζηιέ.
Καθαρίζετε το δοχείο συγκέντρωση , όλι αντιληφθείτε ορατέ ακαθαρσίε:
♦ Ανοίξτε το κάλυα συσκευή και σηκώστε το στόιο αναρρόφηση .
♦ Τραβήξτε το δοχείο συγκέντρωση στι πλευρικέ λαβέ προσεκτικά έξω
από τη συσκευή.
♦ Καθαρίστε το σε χλιαρό νερό πλύση και αφήστε το στη συνέχεια να στεγνώσει
καλά.
♦ Τοποθετήστε πάλι το δοχείο συγκέντρωση και κατεβάστε το στόιο
αναρρόφηση κάτω.
Αποθήκευση
Η συσκευή έχει ια ενσωατωένη διάταξη τύλιξη καλωδίου στην κάτω πλευρά
του περιβλήατο, στην οποία πορείτε να τυλίξετε το καλώδιο σε περίπτωση
η χρήση. Έτσι το καλώδιο δικτύου δεν πορεί να αγκωθεί, να βρωίσει ή να
αποτελέσει πηγή κινδύνων εάν κρέεται.
♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο χωρί απευθεία
ηλιακή ακτινοβολία.
GR
Απόρριψη
SFS 150 B3
Ποτέ μην απομακρύνετε τη συσκευή μαζί με τα φυσιολογικά οικιακά
απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment - Απόρριψη ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών).
Αποακρύνετε τη συσκευή έσω ια εγκεκριένη επιχείρηση απόρριψη ή έσω
τη κοινοτική επιχείρηση απόρριψη. Να τηρείτε του ισχύοντε κανονισού.
Σε περίπτωση αφιβολιών ελάτε σε επαφή ε την επιχείρηση απόρριψη.
59
GR
Παράρτημα
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση λειτουργία230 - 240 V ∼, 50 Hz
Κατανάλωση ρεύατο 150 W
Κατηγορία προστασία
Προτεινόενο χρόνο
λειτουργία
Προτεινόενο χρόνο παύση80 δευτερόλεπτα
Υποδείξεις για τη Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά ε τη συφωνία στι
βασικέ απαιτήσει και τι άλλε σχετικέ προδιαγραφέ
τη Ευρωπαϊκή Οδηγία για την ηλεκτροαγνητική
συβατότητα 2004/108/EC, καθώ και τη Οδηγία
περί χαηλή τάση 2006/95/EC.
Η πλήρη και γνήσια ήλωση Συόρφωση διατίθεται
από τον κατασκευαστή.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ηεροηνία αγορά.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούε φυλάξτε την απόδειξη ταείου ω απόδειξη για την αγορά.
Σε περίπτωση εγγύηση ελάτε σε επικοινωνία ε το τήα του σέρβι τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι πορεί να εξασφαλιστεί ια δωρεάν αποστολή του επορεύατό
σα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το προϊόν προορίζεται όνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελατική
χρήση. Σε περίπτωση κακή εταχείριση και ακατάλληλη χρήση, σε χρήση
βία και σε παρεβάσει οι οποίε δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτηένο
α τήα σέρβι, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νοικά σα δικαιώατα δεν περιορίζονται έσω αυτή τη εγγύηση.
Η χρονική περίοδο τη εγγύηση δεν επεκτείνεται έσω τη εγγύηση. Αυτό
ισχύει επίση και για έρη τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόενε από την αγορά ήδη υπάρχουσε βλάβε και ελαττώατα πρέπει να
γίνονται γνωστά ετά από την αποσυσκευασία και το αργότερο δύο ηέρε ετά
την ηεροηνία αγορά.
Μετά την παρέλευση του χρόνου εγγύηση οι επισκευέ χρεώνονται.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
DE
AT
CH
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
66
SFS 150 B3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das gelegentliche Einschweißen und
Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten
Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
DE
AT
CH
SFS 150 B3
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
67
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht
Stromschlaggefahr.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachper-
sonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ansonsten besteht Stromschlaggefahr!
■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaftem Netzkabel. Es besteht
Stromschlaggefahr.
■ Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, die nicht den
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel im notfalls
leicht abgezogen werden kann.
■ Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Lassen Sie das Gerät nach
jedem Vakuumiervorgang min. 80 Sekunden abkühlen. Ansonsten kann das
Gerät irreparabel beschädigt werden!
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem,
um das Gerät zu betreiben.
■ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es betriebsbereit ist.
Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
■ Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes! Es besteht Lebensgefahr auf-
grund eines elektrischen Schlages!
68
SFS 150 B3
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Folienschweißgerät SFS 150 B3
1 x Schlauchfolie aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte)
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE
AT
CH
SFS 150 B3
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
69
DE
AT
CH
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, fl ache und
waagerechte Unterlage stellen.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
►
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteff ekt).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Schlauchfolie einlegen
♦ Öff nen Sie das Rollenablagefach und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie ein.
♦ Klappen Sie die Führungsschiene der Schneidvorrichtung nach hinten
auf und ziehen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen der Führungsschiene
und dem Gerätedeckel hindurch.
♦ Schließen Sie das Rollenablagefach und klappen die Führungsschiene
der Schneidvorrichtung wieder herunter.
Schlauchfolie verschweißen
ACHTUNG
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high
►
density (hohe Dichte)) oder PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)).
► Die Folienstärke muss 30 - 50 (0,03 - 0,05 mm) betragen. Ansonsten
wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden.
Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je
nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
► Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im Wasserbad o.ä.. Sie ist nur
für Temperaturen bis max. 60°C ausgelegt.
♦ Ziehen Sie die gewünschte Länge der Folie unter der Führungsschiene
der Schneidvorrichtung hervor.
♦ Drücken Sie die Schneidvorrichtung herunter und fahren Sie nach links
oder rechts über die Beutelbreite. Sie erhalten einen sauberen Schnitt mit
gerade geschnittenen Ecken.
DE
AT
CH
SFS 150 B3
71
DE
AT
CH
♦ Öff nen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Deckelentriegelungen nach
oben drücken.
♦ Legen Sie eine Beutelöff nung auf den Schweißdraht . Damit der Beutel
fi xiert ist und nicht verrutscht, legen Sie das Ende des Beutels unter den
Absaugstutzen
bis zu den mit „Seal“ gekennzeichneten Markierungen im Gerät ragen.
HINWEIS
►
Die Beutelöff nung muss glatt auf dem Schweißdraht liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
♦ Schließen Sie den Gerätedeckel und drücken Sie mit beiden Händen die
Versiegelungstaste
. Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss
. Die Indikationsleuchte leuchtet auf.
72
♦ Halten Sie die Versiegelungstaste solange gedrückt, bis die
Indikationsleuchte wieder erlischt.
SFS 150 B3
ACHTUNG
Wenn die Indikationsleuchte nach spätestens 10 Sekunden
nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
♦ Öff nen Sie den Gerätedeckel und entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun
an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
►
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
♦ Befü llen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
►
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
können.
♦ Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere off ene Seite.
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
DE
AT
CH
SFS 150 B3
ACHTUNG
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befi nden. Diese
►
gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
♦ Stülpen Sie das off ene Ende des Beutels rund um den Absaugstutzen .
Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei bis zu den
mit „Vacuum“ gekennzeichneten Markierungen im Gerät ragen.
73
DE
AT
CH
HINWEIS
Die Beutelöff nung muss glatt auf dem Absaugstutzen und dem Schweiß-
►
draht
liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuumieren und Verschweißen
nicht richtig.
♦ Schließen Sie den Gerätedeckel und drücken Sie ihn an beiden Seiten mit
beiden Händenkräftig herunter. Drücken Sie dabei nicht auf die Versiege-
lungstaste . Die Luft wird nun aus dem Beutel gesaugt.
♦ Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde, drücken und halten Sie mit
beiden Händen die Versiegelungstaste , wie zuvor beschrieben, um den
Beutel zu verschweißen. Das Vakuumieren stoppt nicht automatisch, sobald
die Luft abgesaugt wurde!
Reinigung
74
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um die
Klebereste vom Schweißdraht zu entfernen. Andernfalls können der
Schweißdraht oder die Isolierung beschädigt werden.
SFS 150 B3
Gerät reinigen
♦ Reinigen Sie die Gehäuseberfl äche mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel.
♦ Entfernen Sie Klebereste vom Schweißdraht vorsichtig mit dem
Fingernagel.
Auff angbehälter reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden,
schützt der Auff angbehälter
Auff angbehälter
♦ Öff nen Sie den Gerätedeckel und stellen Sie den Absaugstutzen auf.
♦ Ziehen Sie den Auff angbehälter an den seitlichen Griff en vorsichtig aus
dem Gerät heraus.
♦ Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und lassen Sie ihn anschließend
gut trocknen.
♦ Setzen Sie den Auff angbehälter wieder ein und klappen Sie den
Absaugstutzen herunter.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite, auf
die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose
Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie den
, sobald Verschmutzungen sichtbar sind:
DE
AT
CH
Entsorgung
SFS 150 B3
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
75
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung230 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme 150 W
Schutzklasse
Empfohlene Betriebszeit20 Sekunden
Empfohlene Pausenzeit80 Sekunden
II /
DE
AT
CH
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmittel oder Schalter.