Silvercrest SFS 150 B3 User Manual [ro]

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 02 / 2012 Ident.-No.: SFS150B3122011-2
VACUUM SEALER
Operating instructions
APARAT DE VIDAT
Instrucţiuni de utilizare
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 71770 IAN 71770
APARAT ZA VARENJE FOLIJA
Upute za upotrebu
Συσκευή για σφράγισμα τροφίμων
Οδηүίες χρήσης
GB Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 17 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 33 GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
1 2 3
8
4 75
6
8
9
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warning symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting up and connecting to the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Items delivered and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Requirements on the installation site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inserting the tube fi lm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sealing the tube fi lm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vacuuming the tube fi lm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SFS 150 B3
1
GB
Introduction
Information for these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern and high-quality product. These
operating instructions are a part of this product. They contain important informa­tion in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. All reproductions or duplications, also as extracts, as well as representations
of the illustrations, even in an altered state, are only permitted with the written approval of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for installation, connection and operation contained in this operating manual correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
2
SFS 150 B3
Intended use
This plastic fi lm sealer is intended for the occasional vacuum-packing of food in typical household quantities and only for private household use. This appliance is not intended for commercial or industrial applications or for continuous opera­tion.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men­tioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The user alone bears liability.
Warning symbols used
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious injury.
Follow the instructions given in this warning to avoid the risk of death or
severe personal injury.
IMPORTANT
A warning at this risk level indicates possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Follow the instructions in this warning to avoid property damage.
GB
SFS 150 B3
NOTICE
A notice indicates additional information that assists in the handling of the
appliance.
3
GB
Safety
In this chapter you receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put
into operation an appliance that is damaged. There will be a risk of a fatal electrical shock.
Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by
the Customer Services department. Incompetent repairs may result in injury to the user or damage to the appliance. In addition warranty claims become void.
To avoid risks, arrange for a defective power cable to be replaced by qualifi ed
technicians or our Customer Service Department. Otherwise there will be a risk of receiving an electric shock!
NEVER use the appliance with a defective power cable. There will be a risk
of a fatal electrical shock.
Do not use extension cables or power socket strips that do not meet the
required safety standards. Risk of electic shock!
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
This appliance is not suitable for continuous use over long periods. Let the
appliance cool down for minimum 80 seconds after each vacuum process. The appliance could otherwise be irreparably damaged!
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised when it is ready for use.
To avoid it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks.
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
Never open the appliance housing! There is a risk of receiving a potentially
fatal electric shock!
4
SFS 150 B3
Setting up and connecting to the power supply
Items delivered and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
Vacuum Sealer SFS 150 B31 Tube fi lm made of PE-HD (Polyethylene of high density)This operating manual
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► ► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the service hotline (see chapter Service).
Unpacking
Remove the appliance, the tube fi lm and the operating instructions from the
carton.
Remove all packing material.
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing by children. There is
a risk of suff ocation!
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
GB
SFS 150 B3
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return.
5
GB
Requirements on the installation site
For safe and fl awless operation of the appliance, the installation site must comply with the following requirements:
When setting it up, place the appliance on a fi rm, fl at and horizontal
surface.
Do not operate the appliance in a hot, wet or very humid environment or
close to combustible material.
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
IMPORTANT
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network. This data must match in order to avoid any damage to the appliance.
Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
Ensure that the power cable is not taut or kinked.Do not let the power cable hang over edges (trip wire eff ect).
Insert the plug into a mains power socket.
Appliance description
Collection container Suction connector Sealing wire Cutting device Roll storage compartment Guide rail Indication lamp (red) Lid release Sealing button
6
SFS 150 B3
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance.
Inserting the tube fi lm
Open the roll storage compartment and insert a roll of tubular fi lm.Fold the guide rail of the cutting device to the rear and pull a piece
of tube fi lm through between the guide rail and the appliance lid.
Close the roll storage compartment and fold the guide rail of the
cutting device
Sealing the tube fi lm
IMPORTANT
For sealing use only fi lm made from HDPE (high density polyethylene) and
LDPE (low density polyethylene).
The foil thickness must be between 30-50  (0.03 - 0.05 mm). Otherwise,
the sealing seam will not be tight and the appliance could be damaged.
You can identify fi lms of this kind from the markings on the packaging. The
quality of the seal varies depending on the type and thickness of the fi lm.
Do not heat the supplied fi lm, for example in a water-bath or similar. It is
construed for temperatures up to a maximum of 60°C.
Pull out the desired length of fi lm under the guide rail of the cutting
device .
Press down on the cutting device and then slide it to the left or right over
the bag width. You get a clean cut with straight-cut corners.
back down.
GB
SFS 150 B3
7
GB
Open the appliance lid by pressing the lid releases to the top.Place a bag opening on the sealing wire . To ensure that the bag is fi xed
in place and does not slip, place the end of the bag below the suction con­nectors the marking "Seal", which is marked on the appliance.
NOTICE
The bag opening must lie smoothly on the sealing wire . Otherwise, the
sealing does not function properly.
Close the appliance lid and, using both hands, press the sealing button .
The indication lamp glows.
. For this you can lift them slightly. The bag needs to extend up to
Hold the sealing button pressed down until the indication lamp
extinguishes.
8
SFS 150 B3
IMPORTANT
If the indication lamp does not extinguish after 10 seconds at the most, the appliance is defective!
Immediately remove the plug from the mains power socket. Do not attempt
to repair the appliance yourself. In this case, contact Customer Services.
Open the appliance lid and remove the bag. This is now sealed at one end.
NOTICE
Check to ensure that the sealing seam is in order. A correct sealing seam
should be a smooth, straight strip without folds.
Fill the bag. You must leave at least 6 cm free to the bag-edge that is to be
sealed.
IMPORTANT
Fill the bags in such a way that, under no circumstances, food remnants or
fl uids can run out of the bag when sealing it and permeate into the appliance.
If you do not want to vacuum seal the bag you can now seal the open side.
Vacuuming the tube fi lm
When sealing, you can at the same time extract the air from the bag (vacuuming):
IMPORTANT
Do NOT vacuum bags in which there are liquids. They will permeate into
the appliance and damage it.
Place the open end of the bag around the suction connectors . For
this you can lift them slightly. The bag needs to extend up to the marking "Vacuum", which is marked on the appliance.
GB
SFS 150 B3
9
GB
NOTICE
Cleaning
The bag opening must lie smoothly against the suction connectors and
the sealing wire
properly.
Close the appliance lid and then press it down fi rmly on both sides and with
both hands. Thereby, do NOT press the sealing button . The air is now being sucked from the bag.
As soon as the air has been sucked from the bag, press and hold the sealing
button with both hands, as already described, and seal the bag. The vacuuming does not stop automatically!
. If it does not, the vacuuming and sealing will not work
10
DANGER
Risk of potentially fatal electrical shock!
Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the appliance.
Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaners as they may damage the
surface of the housing.
Do not use hard or sharp objects to remove the glue residues from the
sealing wire . If you do, the sealing wire or the isolation could be
damaged.
SFS 150 B3
Cleaning the appliance
Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and a
mild detergent.
Remove glue residue from the sealing wire gently with your fi ngernail.
Cleaning the collection container
Should food remnants be unintentionally sucked in when vacuuming, the col­lection container protects the appliance from damage. Clean the collection container , as soon as contamination is visible:
Open the appliance lid and lift the suction connectors up.Carefully pull the collection container out of the appliance by using the
side handles to pull it.
Clean it in lukewarm washing-up water and then allow it to dry well. Replace the collection container back into the appliance and fold the
suction connectors down.
Storage
The appliance has a built-in cable winder on the underside of the housing, on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the power cable from being pinched, damaged or soiled, and it cannot become a source of danger by hanging loosely down.
Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Do not dispose of this appliance with your normal household waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com­munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
GB
SFS 150 B3
11
GB
Appendix
Technical data
Operational voltage 230 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 150 W
Protection class
Recommended operating time 20 Seconds
Recommended pause time 80 Seconds
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies, in regards to conformance with the basic requirements and other relevent regulations, with the EMV Directive 2004/108/EC, as well as the Directive for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
II /
12
SFS 150 B3
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects discovered on purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the date of purchase.
On the lapse of the warranty period, all repairs carried out are liable to charges.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71770
GB
The warranty applies only to claims for material and maufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. bulbs or switches.
SFS 150 B3
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71770
13
GB
14
14
SFS 150 B3
www.kompernass.com
OC_SFS150B3_GB.indd 1 03.02.12 10:02
£
£ 5,50
£ 7
Postage and packaging
+
£
=
Bank Transfer
PAYMENT METHOD
10 m long) for Plastic Film Sealer
SFS 150 B3
NAME OF ARTICLE COST P. UNIT TOTAL SUM
ORDER CARD SFS 150 B3
QUANTITY ORDERED
Triple-pack of tube foil (each roll
(max. 3 sets per order)
(Location, Date) (Signature)
Please affi x suffi cient postage to the letter.
Write your name as the sender on the envelope.
IMPORTANT
Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF
Oxford Street Industrial Park
DES UK LTD
Unit B7
Our postal address:
name and address. Then post your completed order card to our postal address below.
1) Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible
On your transfer, please provide the article(s) you ordered as well as your complete
Hammersmith Branch
Sort Code: 60-50-06
Account No: 37758829
Account Name: Domestic Electrical Solutions UK Limited
2) Please transfer the complete amount to our account below: queries) in block capitals.
Natwest Bank Plc
ORDER CARD SFS 150 B3
(Telephone)
(Post code, town)
(Street)
(Surname, fi rst name)
(please complete in block captals)
SENDER / ORDERER
www.kompernass.com
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autorsko pravo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ograničenje odgovornosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uporaba u skladu sa namjenom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Upotrijebljene upozoravajuće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Opće sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Postavljanje i priključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Obim isporuke i transportna inspekcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raspakiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zbrinjavanje pakiranja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Električni priključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Posluživanje i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Umetanje cjevaste folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zavarivanje cjevaste folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vakumiranje cjevaste folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
HR
Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Čuvanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prilog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Napomene u vezi sa izjavom o konformitetu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SFS 150 B3
17
HR
Uvod
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Odlučili ste se za moderan i visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje
predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upo­znajte sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima korištenja. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i takođe predajte.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje, odnosno svako tiskanje, čak i djelomično, kao i reprodukcija
slika - i u promijenjenom obliku - dopušteno je isključivo uz pismeno dopuštenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve u ovim uputama za rukovanje sadržane tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za priključivanje i posluživanje odgovaraju najaktualnijem stanju u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz poštivanje naših dosadašnjih isku­stava i saznanja na najbolji mogući način.
Iz navoda, slika i opisa koji se nalaze u ovim uputama za rukovanje ne mogu biti izvedena nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja uputa za rukovanje, nenamjenske uporabe uređaja, nestručno izvedenih popravaka, neovlašteno izvršenih preinaka ili korištenja nedopuštenih zamjenskih dijelova.
18
SFS 150 B3
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je predviđen isključivo za povremeno zavarivanje i vakumiranje na­mirnica u uobičajenim količinama u okviru privatnih domaćinstava. Ovaj uređaj nije predviđen za gospodarsku ili industrijsku primjenu, niti za stalnu uporabu.
Svaki drugi način uporabe ili uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom. Potraživanja svake vrste, koja proizlaze iz nenamjenske uporabe proizoda, isključena su. Rizik nosi sam korisnik.
Upotrijebljene upozoravajuće napomene
U ovim uputama za rukovanje se koriste slijedeće upozoravajuće napomene:
OPASNOST
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava prijetnju nastanka opasne situacije.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do smrti ili do nastanka teških ozljeda.
Slijedite naputke ove upozoravajuće napomene, kako biste izbjegli opasnost
nastupanja smrti ili teških ozljeda osoba.
PAŽNJA
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću predmetnu štetu.
Ukoliko ne izbjegnete dotičnu situaciju, može doći do nastanka predmetne štete.
Slijedite naputke u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste izbjegli
nastanak predmetne štete.
HR
SFS 150 B3
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje
uređajem.
19
HR
Sigurnost
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene u vezi sa posluži­vanjem uređaja. Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nestručna uporaba može dovesti do ozljeda osoba i do nastanka predmetne štete.
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje sa uređajem obratite pažnju na slijedeće sigurnosne napomene:
Prije uporabe kontrolirajte uređaj i ustanovite, da li postoje vanjska vidljiva
oštećenja. Oštećen uređaj ne pustite u rad. Postoji opasnost od strujnog udara.
Popravke uređaja smiju vršiti isključivo autorizirana stručna poduzeća ili
servis za kupce. Nestručne popravke mogu dovesti do ozljeđivanja korisnika i do oštećenja uređaja. Osim toga pravo na jamstvo prestaje važiti.
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti dajte zamijeniti od ovlaštenog
stručnog osoblja ili od servisa za kupce, kako ne bi došlo do opasnosti. U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
Uređaj nikada ne koristite sa defektnim mrežnim kabelom. Postoji opasnost
od strujnog udara.
Ne koristite produžni kabel ili letvice sa utičnicama, koje ne odgovaraju
potrebnim sigurnosnim odredbama. Opasnost od strujnog udara!
Utičnica mora biti lako dostupna, kako biste mrežni kabel u slučaju opasnosti
lako mogli iskopčati.
Uređaj nije prikladan za stalni pogon. Uređaj nakon svakog postupka vaku-
miranja ostavite da se ohladi najmanje 80 sekundi. U protivnom može doći do nepopravljivog oštećenja uređaja!
Ne koristite eksterni rasklopni sat ili zasebni daljinski sustav za upravljanje
uređajem.
Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, kada je spreman za pogon.
Nakon uporabe ili za vrijeme prekida rada izvucite mrežni utikač iz utičnice, kako biste izbjegli nehotično uključivanje.
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući
djecu) sa ograničenim fi zičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedo­statkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne
mogu igrati ovim uređajem.
Nikada ne otvarajte kućište uređaja! Postoji opasnost od strujnog udara!
20
SFS 150 B3
Postavljanje i priključivanje
Obim isporuke i transportna inspekcija
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
Aparat za varenje folija SFS 150 B31 x cjevasta folija od PE-HD (polietilen visoke gustoće)Ove upute za uporabu
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i ustanovite, da li postoje vidljiva
oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili štete nastale uslijed oskudnog pakiranja ili
transportnog oštećenja obratite se dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje Servis).
Raspakiranje
Izvadite uređaj, cjevastu foliju i upute za rukovanje iz kartona.Odstranite sav materijal pakiranja.
OPASNOST
Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za dječju igru. Postoji opasnost
od gušenja.
Zbrinjavanje pakiranja
Pakiranje štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani prema ekološkim kriterijima i kriterijima za zbrinjavanje i stoga su prikladni za recikliranje.
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i umanjuje količinu nastalog otpada. Materijal pakiranja, koji Vam više nije potreban, zbrinite u skladu sa mjesnim važećim propisima.
HR
SFS 150 B3
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja jamstvenog
roka uređaja, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno spakirati.
21
HR
Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja
Za siguran i besprijekoran rad uređaja mjesto postavljanja mora udovoljavati slijedećim zahtjevima:
Prilikom postavljanja uređaj stavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu podlogu.
Uređaj ne pogonite u vrućem, mokrom ili vrlo vlažnom okruženju niti u blizini
zapaljivog materijala.
Utičnica mora biti lako dostupna, tako da mrežni kabel u slučaju opasnosti
lako možete iskopčati povlačenjem.
Električni priključak
PAŽNJA
Prije priključivanja uređaja usporedite podatke za priključivanje (napon i
frekvenciju) na tipskoj pločici uređaja sa podacima Vaše mreže napajanja strujom. Ovi podaci moraju biti podudarni, kako ne bi došlo do oštećenja uređaja.
Uvjerite se u to, da je mrežni kabel uređaja neoštećen i da ne prelazi
preko vrućih površina i/ili oštrih ivica.
Obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude čvrsto zategnut niti presa-
vijan.
Ne pustite mrežni kabel da visi preko kutova (efekt protepanja preko žice).
Utaknite utikač u utičnicu.
Opis uređaja
22
Prihvatna posuda
Odsisnik Žica za zavarivanje Uređaj za rezanje Pretinac za odlaganje valjka Šina vodilica Indikatorska svjetiljka (crvena) Deblokada poklopca Tipka za pečaćenje
SFS 150 B3
Posluživanje i rad
U ovom poglavlju ćete primiti važne napomene u vezi sa posluživanjem i radom uređaja.
Umetanje cjevaste folije
Otvorite pretinac za odlaganje valjka i umetnite jedan valjak cjevaste
folije.
Otklopite šinu vodilicu uređaja za rezanje prema natrag i provucite
jedan dio cjevaste folije između šine vodilice i poklopca uređaja.
Zatvorite pretinac za odlaganje valjka i zaklopite šinu vodilicu uređaja
za rezanje ponovo prema dolje.
Zavarivanje cjevaste folije
PAŽNJA
Za zavarivanje koristite isključivo foliju od materijala PEHD (polietilen high
density (visoka gustoća)) ili PE-LD (polietilen low density (niska gustoća)).
Debljina folije mora iznositi 30 - 50  (0,03 - 0,05 mm). U protivnom šav
neće biti dobro zaptiven i uređaj može pretrpjeti oštećenje. Folije ove vrste možete prepoznati po navodima na pakiranju. Ovisno o vrsti i debljini folije kvaliteta varnog šava varira.
Ne vršite zagrijavanje priložene folije, primjerice u vrućoj vodi i sl. Ona je
predviđena samo za temperature do maks. 60°C.
Izvucite željenu dužinu folije ispod šine vodilice uređaja za rezanje .Pritisnite uređaj za rezanje prema dolje i krenite u lijevu ili desnu stranu
preko širine vrećice. Postići ćete čisti rez sa ravno odrezanim ćoškovima.
HR
SFS 150 B3
23
HR
Otvorite poklopac uređaja tako, što ćete deblokadu poklopca gurnuti
prema gore.
Postavite otvor jedne vrećice na žicu za zavarivanje . Da vrećica bude
fi ksirana i ne može otkliziti, kraj vrećice postavite ispod odsisnika tu svrhu možete blago nadignuti. Vrećica mora stršati do oznaka označenih sa „Seal“.
NAPOMENA
Otvor vrećice mora glatko ležati na žici za zavarivanje . U protivnom zavarivanje ne funkcionira besprijekorno.
Zatvorite poklopac uređaja i sa obje ruke pritisnite tipku za pečaćenje .
Indikacijska svjetiljka se pali.
. Njega u
24
Držite tipku za pečaćenje toliko dugo pritisnutu, dok se indikacijska
svjetiljka ponovo ne ugasi.
SFS 150 B3
PAŽNJA
Ako se indikacijska svjetiljka ne ugasi nakon najkasnije 10 sekundi, u pitanju je defekt uređaja!
Neizostavno izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušajte uređaj popravlja-
ti na vlastitu ruku. Obratite se servisu za kupce.
Otvorite poklopac uređaja i izvadite vrećicu. Ona je sada na jednom kraju
zavarena.
NAPOMENA
Osigurajte, da varni šav bude uredan. Ispravan varni šav treba biti glatka i
ravna trakica bez nabora.
Napunite vrećicu. Do varne ivice trebate ostaviti najmanje 6 cm slobodne
dužine vrećice.
PAŽNJA
Vrećicu napunite tako, da prilikom zavarivanja niukom slučaju ne mogu
ispasti ili iscuriti namirnice ili tekućine i dospjeti u uređaj.
Ako vrećicu ne želite vakumirati, sada zavarite i drugu, otvorenu stranu
vrećice.
Vakumiranje cjevaste folije
Prilikom zavarivanja možete isisati zrak iz vrećice (vakumiranje):
PAŽNJA
Ne vakumirajte vrećice, u kojima se nalaze tekućine. One mogu dospjeti u
uređaj i isti oštetiti.
Navucite otvoren kraj vrećice na odsisnik . Njega u tu svrhu možete blago
nadignuti. Vrećica pritom mora stršati do oznaka označenih sa „Vacuum“.
HR
SFS 150 B3
25
HR
Čišćenje
NAPOMENA
Otvor vrećice mora glatko ležati na odsisniku i žici za zavarivanje . U protivnom vakumiranje i zavarivanje neće ispravno funkcionirati.
Zatvorite poklopac uređaja i pritisnite ga na obje strane rukama snažno
prema dolje. Ne pritisnite tipku za pečaćenje . Sada dolazi do odsisava­nja zraka iz vrećice.
Čim je zrak isisan iz vrećice, pritisnite i držite sa obje ruke tipku za pečaće-
nje na prethodno opisani način, kako biste zavarili vrećicu.
OPASNOST
Opasnost po život uslijed strujnog udara!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice prije nego što počnete sa čišćenjem
uređaja.
Osigurajte, da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja vlage u uređaj.
26
PAŽNJA
Moguće oštećenje uređaja.
Ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje, jer ova sredstva
mogu napadati površinu kućišta uređaja.
Ne koristite tvrde ili oštre predmete za odstranjivanje ostataka ljepila sa
žice za zavarivanje . U protivnom može doći do oštećenja žice za zavarivanje i izolacije.
SFS 150 B3
Čišćenje uređaja
Očistite površinu kućišta uređaja blago navlaženom krpom i blagim sred-
stvom za pranje posuđa.
Ostatke ljepila sa žice za zavarivanje odstranite oprezno noktom.
Čišćenje prihvatne posude
Ako prilikom vakumiranja dođe do neželjenog prisisavanja namirnica, prihvatna posuda vidljiva onečišćenja:
Otvorite poklopac uređaja i postavite odsisnik .Prihvatnu posudu
Posudu očistite u mlakoj vodi i nakon toga ga ostavite da se dobro osuši. Ponovo umetnite prihvatnu posudu
štiti uređaj od oštećenja. Prihvatnu posudu očistite, čim postanu
uređaja .
Čuvanje
Uređaj raspolaže sa integriranim namatačem za kabel na donjoj strani kućišta, na kojem možete namotati mrežni kabel, kada ne želite koristiti uređaj. Na taj način ćete spriječiti da mrežni kabel bude ukliješten, onečišćen ili da visi prema dolje i tako bude potencijalni izvor opasnosti.
Čuvajte uređaj na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom
utjecaju sunčeve svjetlosti.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
na bočnim ručkama oprezno povlačenjem izvadite iz
i zaklopite odsisnik
prema dolje.
HR
SFS 150 B3
27
Prilog
Tehnički podaci
HR
Pogonski napon 230 - 240 V ∼, 50 Hz Snaga uređaja 150 W
Zaštitna klasa
Preporučeno pogonsko vrijeme 20 sekundi
Preporučeno vrijeme stanke 80 sekundi
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
II /
Napomene u vezi sa izjavom o konformitetu
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim rele­vantnim propisima europske smjernice za elektromagnetnu podnošljivost 2004/108/EC i smjernice za niskonaponske uređaje 2006/95/EC.
Cjelokupnu originalnu izjavu o konformitetu možete dobiti kod uvoznika.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka www.kompernass.com
28
SFS 150 B3
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava zbog korištenja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Već prilikom kupovine eventualno postojeća oštećenja i nedostaci moraju odmah nakon raspakiranja biti dojavljena, najkasnije dva dana nakon datuma kupovine.
Popravke izvršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi naplate.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
NAPOMENA
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala ili greške u izradi, a ne
za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, npr. svijetlećeg sredstva ili prekidača.
IAN 71770
HR
SFS 150 B3
29
HR
30
30
SFS 150 B3
HRK
OC_SFS150B3_HR.indd 1 03.02.12 10:07
www.kompernass.com
45,- HRK
51,- HRK
uklj. troškove za
poštarinu, rukovanje,
pakiranje i otpremu.
+
HRK
=
Transfer
NAČIN PLAĆANJA
10 m na valjku) za aparat za
varenje folije SFS 150 B3
OPIS ARTIKLA JEDINIČNA CIJENA UKUPAN IZNOS
KARTA ZA NARUDŽBU SFS 150 B3
NARUČENA KOLIČINA
(maks. 3 kompleta po narudžbi)
3-dijelni komplet cijevne folije (po
(Mjesto, Datum) (Potpis)
VAŽNO
Molimo vas, da dovoljno frankirate pošiljku.
Napišite svoje ime kao pošiljatelja na omotnicu.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Zatim potpuno ispunjenu kartu za narudžbu u omotnici pošaljite na našu dolje navede-
nu poštansku adresu.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Prilikom transfera kao svrhu upotrebe navedite artikal, kao i vaše ime i mjesto
stanovanja.
2) Transferirajte ukupan iznos unaprijed na račun
Microtec sistemi d.o.o.
Account number:
2360000-1101550399
Bank: Zagrebačka banka
1) U polje „pošiljatelj/naručilac“ unesite svoje ime, svoju adresu i svoj broj telefona
(za eventualna povratna pitanja) tiskanim slovima.
KARTA ZA NARUDŽBU SFS 150 B3
Telefon
Broj/Mjesto
Ulica
Ime, prezime
(molimo potpuno i TISKANIM SLOVIMA ispuniti)
POŠILJATELJ / NARUČILAC
www.kompernass.com
Cuprins
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informaţii despre acest manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Drepturile de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limitarea responsabilităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avertizări utilizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informaţii de siguranţă fundamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amplasarea şi conectarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Furnitura şi inspecţia la livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dezambalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Eliminarea ambalajelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cerinţele pentru locul de amplasare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conectarea electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operarea şi funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Aşezarea foliei tubulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sudarea foliei tubulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vidarea foliei tubulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
RO
Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Eliminarea aparatelor uzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anexă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicaţii privind declaraţia de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Importator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garanţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SFS 150 B3
33
RO
Introducere
Informaţii despre acest manual de utilizare
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Acum deţineţi un produs modern şi de calitate excepţională. Instrucţiunile de
utilizare sunt o parte integrantă a acestui produs. Acestea conţin indicaţii impor­tante privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare al aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile de utilizare specifi cate. Dacă înmânaţi aparatul altor persoane, predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor. Multiplicarea, respectiv retipărirea ulterioară, chiar şi în extras, precum şi redarea
imaginilor, fi e acestea şi modifi cate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Limitarea responsabilităţii
Toate informaţiile tehnice, datele şi indicaţiile de conectare şi operare din aceste instrucţiuni de utilizare corespund stadiului tehnic din momentul tipării, fi ind con­cepute pe baza experienţei şi cunoştinţelor noastre de până acum.
Din specifi caţiile, imaginile şi descrierile din acest manual nu pot fi derivate niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu răspunde pentru pagubele rezultate în urma nerespectării instrucţiunilor, a utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modifi ­cărilor operate neautorizate sau a utilizării pieselor de schimb neaprobate.
34
SFS 150 B3
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este conceput exclusiv pentru sudarea şi vidarea ocazională a alimentelor în cantităţi obişnuite pentru gospodării şi numai pentru uz casnic. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri profesionale sau industriale şi funcţionarea permanentă.
Un alt mod de utilizare este considerat în neconformitate cu destinaţia de utilizare pentru care a fost conceput. Sunt excluse orice fel de pretenţii pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia. Riscul este suportat numai de către utilizator.
Avertizări utilizate
În prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
PERICOL
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie iminent periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate conduce la moarte sau la vătămări corporale grave.
Respectaţi indicaţiile oferite prin intermediul acestei avertizări, pentru a
evita pericolul de moarte sau rănirile corporale grave.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează potenţiale pagube materiale.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca pagube materiale.
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita pagubele
materiale.
RO
SFS 150 B3
INDICAŢIE
Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează lucrul cu
aparatul.
35
RO
Siguranţa
În acest capitol sunt cuprinse indicaţii de siguranţă importante pentru manipularea aparatului. Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise. Utilizarea necorespunzătoare poate provoca totuşi vătămări şi pagube materiale.
Informaţii de siguranţă fundamentale
Pentru utilizarea în siguranţă a aparatului, respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:
Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă defecţiuni exterioare
vizibile. Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune, dacă este deteriorat. Pericol de electrocutare.
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai de către un specialist sau de
către serviciul pentru clienţi. Prin reparaţii necorespunzătoare utilizatorul poate fi expus pericolului de accidentare sau aparatul poate fi deteriorat. În plus, se pierde garanţia.
Când cablul electric este deteriorat solicitaţi înlocuirea lui de către persoane
specializate sau la service, pentru a evita periclitările.Altfel există pericol de electrocutare!
Nu utilizaţi niciodată aparatul cu cablul electric defect. Pericol de electrocutare.
Nu folosiţi prelungitoare sau prize care nu corespund normelor de siguranţă
impuse. Pericol de electrocutare!
Priza trebuie să fi e uşor accesibilă pentru a putea scoate repede cablul din
priză în caz de pericol.
Aparatul nu este conceput pentru utilizare continuă. După fi ecare procedeu
de vidare lăsaţi aparatul să se răcească timp de min. 80 secunde. Altfel, aparatul poate fi deteriorat ireparabil!
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de comandă de la
distanţă pentru operarea aparatului.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat după ce a fost pregătit pentru
utilizare. După utilizare sau dacă faceţi pauză în timpul utilizării, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză, pentru a evita pornirea accidentală.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
abilităţi fi zice, senzoriale sau intelectuale limitate sau cu experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a împiedica utilizarea aparatului ca
jucărie.
Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului. Pericol de moarte din cauza
electrocutării!
36
SFS 150 B3
Amplasarea şi conectarea
Furnitura şi inspecţia la livrare
Standard, aparatul este livrat împreună cu următoarele componente:
Aparat de vidat SFS 150 B31 x Folie tubulară din PE-HD (polietilenă cu densitate mare)Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă au fost livrate toate componentele şi dacă există defecţiuni
vizibile.
În cazul în care furnitura nu este completă sau în cazul pagubelor provocate
în urma transportului sau ambalajului neadecvat, apelaţi linia de service directă (a se vedea capitolul Service).
Dezambalarea
Scoateţi din cutie aparatul, folia tubulară şi instrucţiunile de utilizare.Eliminaţi toate materialele de ambalare.
PERICOL
Ambalajele nu trebuie utilizate ca obiecte de joacă. Pericol de asfi xiere.
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva daunelor din timpul transportului. Materialele de ambalare au fost selectate ţinând seama de compatibilitatea cu mediul înconjurător şi de aspectele tehnice de eliminare, putând fi astfel reciclate.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
RO
SFS 150 B3
INDICAŢIE
Păstraţi ambalajul original pe toată perioada de garanţie, pentru a putea
ambala corespunzător aparatul în cazul în care trebuie expediat pentru reparare.
37
RO
Cerinţele pentru locul de amplasare
Pentru operarea sigură şi fără defecţiuni a aparatului, locul de montaj trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe:
La amplasarea aparatului, aşezaţi-l pe o suprafaţă stabilă, dreaptă şi orizon-
tală.
Nu utilizaţi aparatul în medii fi erbinţi sau foarte umede şi nici în apropierea
materialelor infl amabile.
Priza trebuie să fi e uşor accesibilă pentru a putea scoate repede cablul din
priză în caz de pericol.
Conectarea electrică
ATENŢIE
Înainte de conectarea aparatului, comparaţi datele de conectare (tensiune
şi frecvenţă) de pe plăcuţa de fabricaţie cu cele ale reţelei dumneavoastră electrice.Aceste date trebuie să fi e identice, pentru a evita defectarea aparatului.
Asiguraţi-vă că cablul de reţea al aparatului nu este deteriorat şi că nu este
poziţionat pe suprafeţe fi erbinţi şi/sau muchii ascuţite.
Asiguraţi-vă că nu aţi tensionat prea tare sau îndoit cablul de reţea.Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste colţuri (piedică).
Introduceţi ştecărul în priză.
Descrierea aparatului
Recipient de colectare Ştuţ de aspirare Fir de sudare Dispozitiv de tăiat Compartiment pentru role Şină de ghidare Bec de control (roşu) Mecanism de deblocare Tastă pentru sigilare
38
SFS 150 B3
Operarea şi funcţionarea
Acest capitol conţine informaţii importante privind utilizarea şi operarea apara­tului.
Aşezarea foliei tubulare
Deschideţi compartimentul pentru role şi aşezaţi o rolă de folie tubulară.Rabataţi şina de ghidare a dispozitivului de tăiat în spate şi extrageţi
o bucată de folie tubulară între şina de ghidare şi capacul aparatului.
Închideţi compartimentul pentru role şi coborâţi din nou şina de ghidare
a dispozitivului de tăiat
Sudarea foliei tubulare
ATENŢIE
Pentru sudare utilizaţi numai folie din PEHD (polietilenă cu densitate mare)
sau PE-LD (polietilenă cu densitate redusă).
Grosimea foliei trebuie să fi e cuprinsă între 30 - 50 µ (0,03 - 0,05 mm).
Altfel, cusătura de lipire nu devine etanşă şi aparatul se poate defecta.
Acest tip de folie poate fi recunoscut după datele de pe ambalaj. În funcţie
de tipul şi grosimea foliei, cusătura de lipire poate varia.
Nu încălziţi folia livrată, de exemplu, în baie de apă etc. Folia este concepută
numai pentru temperaturi de max. 60 °C.
Extrageţi folia la lungimea dorită sub şina de ghidare a dispozitivului de
tăiat .
Apăsaţi dispozitivul de tăiat în jos şi deplasaţi-l spre dreapta sau spre
stânga peste lăţimea pungii. Veţi obţine o margine curată şi colţuri drepte.
.
RO
SFS 150 B3
39
RO
Deschideţi capacul aparatului, apăsând mecanismele de deblcoare în
sus.
Pe fi rul de sudare aşezaţi o nouă deschidere de pungă. Pentru ca punga
să stea fi x şi să nu alunece, aşezaţi capătul fi nal al pungii sub ştuţul de aspirare fi e introdusă în aparat până la marcajul „Seal“.
INDICAŢIE
Deschiderea pungii trebuie să fi e aşezată neted pe fi rul de sudare .
Altfel, sudarea nu are loc corect.
Închideţi capacul aparatului şi apăsaţi cu ambele mâini tasta de sigilare .
Becul de control
. Acesta poate fi ridicat uşor dacă este nevoie. Punga trebuie să
se aprinde.
40
Menţineţi tasta de sigilare apăsată până când se stinge becul de control .
SFS 150 B3
ATENŢIE
Dacă becul de control nu se stinge după cel mult 10 secunde, aparatul prezintă un defect!
Scoateţi imediat ştecărul din priză. Nu încercaţi să reparaţi dumneavoastră
aparatul. Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
Deschideţi capacul aparatului şi scoateţi punga. Aceasta este acum sudată
la un capăt.
INDICAŢIE
Asiguraţi-vă că cusătura sudată este bună. O cusătură sudată corectă
trebuie să fi e o dungă netedă, dreaptă şi fără pliuri.
Umpleţi punga. Trebuie să lăsaţi cel puţin 6 cm din pungă liberi până la
partea de lipit.
ATENŢIE
Umpleţi punga astfel încât la sudare din aceasta să nu poată ieşi alimente
sau lichide care să intre în aparat.
Dacă nu doriţi să vidaţi punga, sudaţi acum celălalt capăt deschis.
Vidarea foliei tubulare
La sudare puteţi aspira şi aerul din pachet (vidare):
ATENŢIE
Nu vidaţi pachetele umplute cu lichide. Acestea vor intra în aparat şi-l vor
defecta.
Trageţi capătul deschis al pungii peste ştuţul de aspirare . Acesta poate fi
ridicat uşor dacă este nevoie. Punga trebuie să fi e introdusă în aparat până la marcajul „Vaccum“.
RO
SFS 150 B3
41
RO
INDICAŢIE
Gura pungii trebuie să fi e aşezată întins pe ştuţul de aspirare şi pe fi rul
de sudare
Închideţi capacul aparatului şi apăsaţi-l cu putere pe ambele părţi, cu amân-
două mâinile. Nu apăsaţi în acest timp tasta de sigilare Aerul este aspirat acum din pungă.
După ce aerul a fost aspirat din pachet, apăsaţi cu ambele mâini şi menţineţi
apăsată tasta de sigilare
Curăţarea
PERICOL
Pericol de moarte din cauza curentului electric
Înainte de începerea curăţării scoateţi ştecărul din priză.Asiguraţi-vă că la curăţare nu se va infi ltra umezeală în aparat.
. Altfel, vidarea şi sudarea nu funcţionează corespunzător.
.
, în modul descris anterior, pentru a lipi pachetul.
42
ATENŢIE
Posibilă defectare a aparatului.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive sau corozive, deoarece s-ar
putea deteriora suprafaţa carcasei.
Nu utilizaţi obiecte dure sau ascuţite pentru a îndepărta resturile de lipire
de la fi rul de sudare . Altfel puteţi deteriora fi rul de sudare sau
izolaţia.
SFS 150 B3
Curăţarea aparatului
Curăţaţi suprafaţa carcasei numai cu un material uşor umed şi puţin deter-
gent delicat.
Îndepărtaţi uşor resturile de lipici de la fi rul de sudare cu unghiile.
Curăţarea recipientului de colectare
Dacă în timpul vidării sunt aspirate resturi de alimente, recipientul de colectare protejează aparatul împotriva deteriorărilor. Curăţaţi recipientul de colectare imediat ce observaţi depuneri de resturi:
Deschideţi capacul aparatului şi fi xaţi ştuţul de aspirare .Trageţi recipientul de colectare Curăţaţi-l în apă călduţă şi lăsaţi-l apoi să se usuce bine. Aşezaţi la loc recipientul de colectare şi închideţi ştuţul de aspirare .
de mânerele laterale afară din aparat.
Depozitarea
Aparatul dispune de locaş pentru strângerea cablului în partea de jos a carcasei. Prin aceasta evitaţi prinderea şi murdărirea cablului sau apariţia pericolelor de împiedicare.
Depozitaţi aparatul într-un loc curat şi uscat, ferit de radiaţia directă a
soarelui.
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
RO
SFS 150 B3
43
RO
Anexă
Date tehnice
Tensiune de operare 230 - 240 V ∼, 50 Hz Consum de putere 150 W
Clasa de protecţie
Timp de funcţionare recomandat 20 de secunde
Timp de pauză recomandat 80 de secunde
Indicaţii privind declaraţia de conformitate
Acest aparat corespunde cerinţelor fundamentale şi altor prescripţii relevante ale Directivei privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC, precum şi celor ale Directivei de joasă tensiune 2006/95/EC.
Declaraţia de conformitate în original se găseşte la sediul importatorului.
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.co
II/
44
SFS 150 B3
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. În cazul reparaţiilor din peri­oada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesio­nală. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Service-ul
R
Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 71770
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi
deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteri-
orările apărute la componentele fragile, de ex. corpuri de iluminat sau
comutatoare.
RO
SFS 150 B3
45
RO
46
46
SFS 150 B3
RON
OC_SFS150B3_RO.indd 1 09.02.12 16:57
www.kompernass.com
RON
(inclusiv 24% Vat)
24.8 RON
sunt incluse taxele
poştale, taxa ramburs,
costurile pentru ambalaj şi
+
expediţie.
=
Plata ramburs
MODALITATEA DE PLATĂ
26 RON
DENUMIRE ARTICOL PREŢ UNITAR TOTAL
TALON DE COMANDĂ SFS 150 B3
CANTITATE
(max. 3 seturi/comandă)
3 x 10m - Folie tubulară
(Localitatea, data) (Semnătura)
R
R
3) Comanda va fi expediată ca şi colet cu plata ramburs.
Pe plic, la rubrica expeditor, scrieţi numele dumneavoastră.
IMPORTANT
Lipiţi un număr sufi cient de timbre pe plic.
Calea Turzii Nr. 231 - 233
RO - 400459 Cluj Napoca
Transilvania Service Group SRL
1) La rubrica „expeditor/persoana care comandă“ treceţi numele dvs., adresa şi numărul
2) Apoi, expediaţi talonul completat integral, într-un plic, la următoarea adresă poştală: de telefon (pentru eventuale întrebări) cu litere majuscule.
TALON DE COMANDĂ SFS 150 B3
Telefon
Cod poştal/localitate
Strada
Nume, prenume
EXPEDITOR / PERSOANA CARE
COMANDĂ
(a se completa cu MAJUSCULE)
www.kompernass.com
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Πληροφορίε για αυτέ τι οδηγίε χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Πνευατικά δικαιώατα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Περιορισό ευθύνη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Χρήση σύφωνη ε του κανονισού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Χρησιοποιούενε υποδείξει προειδοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Βασικέ υποδείξει ασφαλεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Τοποθέτηση και σύνδεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Σύνολο παράδοση και έλεγχο τη εταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Αποσυσκευασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Απόρριψη τη συσκευασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Απαιτήσει για το χώρο τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ηλεκτρική σύνδεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Χειρισμός και λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Τοποθέτηση σωληνοειδού εβράνη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Συγκόλληση σωληνοειδού εβράνη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ηιουργία κενού στη σωληνοειδή εβράνη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
GR
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Παράρτημα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Τεχνικέ πληροφορίε . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Υποδείξει για τη ήλωση συόρφωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Εισαγωγέα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Σέρβι . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SFS 150 B3
49
GR
Εισαγωγή
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης
Συγχαρητήρια για την αγορά τη νέα σα συσκευή! Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενό οντέρνου προϊόντο υψηλή ποιότητα.
Οι οδηγίε χειρισού είναι τήα αυτού του προϊόντο. Περιέχουν σηαντικέ υποδείξει για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντο εξοικειωθείτε ε όλε τι υποδείξει χειρισού και ασφάλεια. Χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν όνο όπω περιγράφεται και για τα αναφερόενα πεδία χρήση. Σε περίπτωση παράδοση του προϊόντο σε τρίτου, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτέ οι οδηγίε έχουν προστασία πνευατικών δικαιωάτων. Κάθε αντιγραφή ή κάθε ανατύπωση, ακόα και τηατικά, καθώ και η αναπα-
ραγωγή των απεικονίσεων, ακόα και σε τροποποιηένη κατάσταση, επιτρέπεται όνο ε γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλε οι περιεχόενε τεχνικέ πληροφορίε, τα δεδοένα και οι υποδείξει για τη σύνδεση και το χειρισό σε αυτέ τι οδηγίε χειρισού, αντιστοιχούν στην τελευταία τεχνολογία των εκτυπώσεων και διεξάγονται λαβάνοντα υπόψη τι έχρι τώρα επειρίε και γνώσει α στο ανώτερο επίπεδο.
Από τα στοιχεία, τι απεικονίσει και περιγραφέ σε αυτή την οδηγία δεν πορούν να εγερθούν απαιτήσει.
Ο κατασκευαστή δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για βλάβε από η τήρηση των οδηγιών, από η σύφωνη ε του κανονισού χρήση, από εσφαλένε επισκευέ, από η εγκεκριένε διεξαχθείσε τροποποιήσει ή χρήση ε επιτρε­πόενων εξαρτηάτων.
50
SFS 150 B3
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προβλέπεται όνο για την περιστασιακή σφράγιση και δηιουργία κενού σε τρόφια σε οικιακέ ποσότητε και όνο για το ιδιωτικό νοικοκυριό. Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται για την επαγγελατική ή βιοηχανική χρήση και όχι για συνεχή χρήση.
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόενα ισχύει ω η σύφωνη ε του κανονισού. Απαιτήσει οποιουδήποτε είδου έναντι φθορών από η σύφωνη ε του κανονισού χρήση, απορρίπτονται. Ο χρήστη φέρει αποκλειστικά την ευθύνη.
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης
Στι παρούσε οδηγίε χειρισού χρησιοποιούνται οι εξή υποδείξει προει­δοποίηση:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν πορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, πορεί να προκληθεί θάνατο ή βαριοί τραυατισοί.
Οι υποδείξει σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίηση γίνονται ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνο θανάτου ή βαριών τραυατισών ατόων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή εμπράγματη ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν πορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, πορεί να συβεί επράγατη ζηιά.
Οι οδηγίε σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίηση πρέπει να τηρούνται,
ώστε να αποφεύγονται επράγατε ζηιέ.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίε που διευκολύνουν το
χειρισό τη συσκευή.
GR
SFS 150 B3
51
GR
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαβάνετε σηαντικέ υποδείξει ασφάλεια για το χειρισό τη συσκευή. Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στου προδιαγεγραένου κανόνε ασφαλεία. Μία η σύφωνη ε του κανονισού χρήση πορεί να οδηγήσει σε βλάβε σε άτοα ή αντικείενα.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Προσέξτε τι εξή υποδείξει ασφαλεία για έναν ασφαλή χειρισό τη συσκευή:
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ω προ εξωτερικέ εφανεί
φθορέ. Μη θέτετε σε λειτουργία ία συσκευή που έχει φθορέ. Υπάρχει κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Επιτρέπετε τι επισκευέ στη συσκευή όνο από εξουσιοδοτηένα συνεργεία
ή από το τήα εξυπηρέτηση πελατών. Μέσω ακατάλληλων επισκευών πορεί να προκληθούν κίνδυνοι τραυατισών για το χρήστη ή πορεί να προκλη­θούν ζηιέ στη συσκευή. Επίση ακυρώνεται η απαίτηση τη εγγύηση.
Σε περίπτωση ζηιά του καλωδίου δικτύου επιτρέψτε την αντικατάσταση
του από εξουσιοδοτηένο ειδικό προσωπικό ή από το τήα εξυπηρέτη­ση πελατών, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι. Αλλιώ υπάρχει κίνδυνο ηλεκτροπληξία!
Ποτέ η χρησιοποιείτε τη συσκευή ε ένα ελαττωατικό καλώδιο δικτύου.
Υπάρχει κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιοποιείτε καλώδια επεκτάσει ή πολύπριζα, τα οποία δεν
αντιστοιχούν στου απαιτούενου κανονισού ασφαλεία. Κίνδυνο ηλεκτροπληξία!
Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιη, έτσι ώστε το καλώδιο δικτύου
να πορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκη.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για διαρκή λειτουργία. Αφήνετε τη συσκευή να
κρυώνει τουλάχιστο για 80 δευτερόλεπτα ετά από κάθε διαδικασία δηι­ουργία κενού. Αλλιώ πορεί η συσκευή να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο
για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Ποτέ ην αφήνετε τη συσκευή χωρί επιτήρηση, όταν είναι έτοιη προ
λειτουργία. Μετά τη χρήση ή σε διακοπέ κατά την εργασία βγάζετε πάντα το βύσα από την πρίζα, για να αποφύγετε ανεπιθύητη εκκίνηση.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα (συπεριλαβανοένων
παιδιών) ε περιορισένε φυσικέ, αισθητηριακέ ή πνευατικέ δυνατότητε ή ε έλλειψη επειρία και/ ή ε έλλειψη γνώσεων, εκτό εάν επιτηρούνται έσω ενό υπεύθυνου ατόου για την ασφάλειά του ή εάν έχουν λάβει υποδείξει για το πώ χρησιοποιείται η συσκευή.
52
SFS 150 B3
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν ε
τη συσκευή.
Ποτέ ην ανοίγετε το περίβληα τη συσκευή!Υπάρχει κίνδυνο θανάτου
λόγω ηλεκτροπληξία!
Τοποθέτηση και σύνδεση
Σύνολο παράδοσης και έλεγχος της μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά ε τα εξή στοιχεία:
Συσκευή για σφράγισα τροφίων SFS 150 B31 x σωληνοειδή εβράνη από PE-HD (πολυαιθυλένιο υψηλή πυκνότητα)Αυτέ οι Οδηγίε χρήσεω
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε το σύνολο παράδοση ω προ την πληρότητα και εφανεί
φθορέ.
Σε ία ελλιπή παράδοση ή σε φθορέ από ελλιπή συσκευασία ή από τη ε-
ταφορά απευθυνθείτε στη γραή του σέρβι (δείτε το Κεφάλαιο Σέρβις).
Αποσυσκευασία
Αποακρύνετε τη συσκευή, τη σωληνοειδή εβράνη και τι Οδηγίε χρήσεω
από το χαρτοκιβώτιο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά τη συσκευασία.
GR
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Τα υλικά συσκευασία δεν επιτρέπεται να χρησιοποιούνται από τα παιδιά
ω παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνο πνιγού.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορέ κατά τη εταφορά. Τα υλικά συσκευασία έχουν επιλεγεί σύφωνα ε του οικολογικού παράγοντε και του παράγοντε τη τεχνική απόρριψη και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσια.
Η επιστροφή τη συσκευασία στον κύκλο ροή υλικών εξοικονοεί πρώτε ύλε και ειώνει την ποσότητα των απορριάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασία που δεν χρησιοποιούνται πλέον σύφωνα ε τι τοπικέ ισχύουσε προδια­γραφέ.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια τη
εγγύηση, για να πορείτε σε περίπτωση εγγύηση να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
SFS 150 B3
53
GR
Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης
Για ια ασφαλή και άψογη λειτουργία τη συσκευή, ο χώρο τοποθέτηση πρέπει να πληροί τι ακόλουθε προϋποθέσει:
Κατά την τοποθέτηση τη συσκευή, εγκαθιστάτε τη συσκευή επάνω σε ια
σταθερή, επίπεδη και οριζόντια βάση.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε καυτά, βρεγένα ή πολύ υγρά περιβάλλοντα
ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιη, έτσι ώστε το καλώδιο δικτύου
να πορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκη.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τη σύνδεση τη συσκευή συγκρίνετε τα δεδοένα σύνδεση
(τάση και συχνότητα) επάνω στην πινακίδα τύπου, ε αυτά του δικτύου ηλεκτρικού ρεύατο. Αυτά τα δεδοένα πρέπει να συφωνούν, ώστε να ην εφανίζονται βλάβε στη συσκευή.
Βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο δικτύου τη συσκευή δεν έχει φθορέ και ότι
δεν τοποθετείται επάνω σε καυτέ επιφάνειε και/ή αιχηρέ ακέ.
Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου να ην τεντώνεται υπερβολικά ή
κάπτεται.
Μην επιτρέπετε το καλώδιο δικτύου να κρέεται πάνω από γωνίε (κίνδυνο
να σκοντάψει κάποιο).
Βάλτε το βύσα στην πρίζα δικτύου.
Περιγραφή συσκευής
οχείο συγκέντρωση Στόιο αναρρόφηση Σύρα συγκόλληση ιάταξη κοπή Χώρο κυλίνδρου απόθεση Γραή οδήγηση Λυχνία ένδειξη (κόκκινη) Απασφάλιση καλύατο Πλήκτρο σφράγιση
54
SFS 150 B3
Χειρισμός και λειτουργία
Σε αυτό το κεφάλαιο λαβάνετε σηαντικέ υποδείξει για το χειρισό και τη λειτουργία τη συσκευή.
Τοποθέτηση σωληνοειδούς μεμβράνης
Ανοίξτε το χώρο κυλίνδρου απόθεση και τοποθετήστε ένα ρολό σωλη-
νοειδή εβράνη.
Γυρίστε τη γραή οδήγηση τη διάταξη κοπή προ τα πίσω
και τραβήξτε ένα κοάτι σωληνοειδή εβράνη έσα από τη γραή οδήγηση και από το κάλυα συσκευή.
Κλείστε το χώρο κυλίνδρου απόθεση και γυρίστε πάλι κάτω τη γραή
οδήγηση
Συγκόλληση σωληνοειδούς μεμβράνης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιοποιείτε για τη συγκόλληση όνο εβράνη από PEHD (πολυαιθυ-
λένιο υψηλή πυκνότητα) ή PE-LD (πολυαιθυλένιο χαηλή πυκνότητα).
Το πάχο εβράνη πρέπει να ανέρχεται σε 30 - 50  (0,03 - 0,05 χιλ.).
Αλλιώ η ραφή συγκόλληση δεν θα γίνει στεγανή και η συσκευή πορεί να χαλάσει. Αναγνωρίζετε τι εβράνε αυτού του είδου από τα στοιχεία στη συσκευασία. Ανάλογα ε το είδο και το πάχο τη εβράνη, ποικίλει η ποιότητα τη ραφή συγκόλληση.
Μη ζεσταίνετε την απεσταλένη εβράνη π.χ. σε λουτρό νερού ή παρόοια.
Έχει κατασκευαστεί όνο για θεροκρασίε το έγιστο 60°C.
Τραβήξτε έξω το επιθυητό ήκο τη εβράνη κάτω από τη γραή
οδήγηση τη διάταξη κοπή .
Πιέστε κάτω τη διάταξη κοπή και προχωρήστε προ τα αριστερά ή
δεξιά πάνω από το πλάτο τη σακούλα. Λαβάνετε ια καθαρή κοπή ε ίσια κοένε γωνίε.
τη διάταξη κοπή .
GR
SFS 150 B3
55
GR
Ανοίξτε το κάλυα τη συσκευή, πιέζοντα προ τα επάνω τι απασφαλίσει
καλύατο .
Τοποθετήστε ένα άνοιγα σακούλα επάνω στo σύρα συγκόλληση .
Για να στερεωθεί η σακούλα και να η γλιστρήσει, τοποθετήστε το άκρο τη σακούλα κάτω από το στόιο αναρρόφηση . Μπορείτε να σηκώσετε λίγο το τεάχιο σύνδεση για αυτή την εργασία. Η σακούλα πρέπει να προεξέχει έω τι επισηασένε σηάνσει στη συσκευή ε την ένδειξη „Seal“.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το άνοιγα σακούλα πρέπει να είναι ίσιο επάνω στo σύρα συγκόλληση . Αλλιώ η συγκόλληση δε λειτουργεί σωστά.
Κλείστε το κάλυα συσκευή και πιέστε ε τα δύο χέρια το πλήκτρο σφράγι-
ση . Η λυχνία ένδειξη ανάβει.
56
Κρατήστε πιεσένο το πλήκτρο σφράγιση , τόσο, έω ότου σβήσει πάλι
η λυχνία ένδειξη
.
SFS 150 B3
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν η λυχνία έvδειξης δε σβήσει το αργότερο μετά από 10 δευτερόλεπτα, υπάρχει ένα ελάττωμα στη συσκευή!
Τραβήξτε αέσω το βύσα από την πρίζα δικτύου. Μη δοκιάσετε να
επισκευάσετε οι ίδιοι τη συσκευή. Απευθυνθείτε στο τήα εξυπηρέτηση πελατών.
Ανοίξτε το κάλυα συσκευή και αφαιρέστε τη σακούλα. Αυτή έχει τώρα
σφραγιστεί όνο από το ένα άκρο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εξασφαλίστε ότι η ραφή συγκόλληση είναι σωστή. Μια σωστή ραφή
συγκόλληση πρέπει να έχει τη ορφή λεία, ίσια λωρίδα χωρί πτυχέ.
Γείστε τη σακούλα. Πρέπει να αφήσετε ελεύθερα τουλάχιστο 6 εκ.τη σα-
κούλα έω την ακή συγκόλληση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Γείστε τη σακούλα έτσι ώστε σε καία περίπτωση να ην εκρεύσουν
υπολείατα τροφίων ή υγρά κατά τη σφράγιση και να η πορούν να φτάσουν στη συσκευή.
Εάν δε θέλετε να δηιουργήσετε κενό στη σακούλα, συγκολλήστε την άλλη
ανοιχτή πλευρά.
Δημιουργία κενού στη σωληνοειδή μεμβράνη
Κατά τη συγκόλληση πορείτε επίση να απορροφήσετε τον αέρα από τη σακούλα (δηιουργία κενού):
GR
SFS 150 B3
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη δηιουργείτε κενό σε σακούλε στι οποίε υπάρχουν υγρά. Αυτά
φτάνουν στη συνέχεια στη συσκευή και την καταστρέφουν.
Βγάλτε το ανοιχτό άκρο τη σακούλα γύρω από το στόιο αναρρόφηση .
Μπορείτε να σηκώσετε λίγο το στόιο αναρρόφηση για αυτή την εργασία. Η σακούλα πρέπει τότε να προεξέχει έω τι επισηασένε σηάνσει στη συσκευή ε την ένδειξη „Vacuum“.
57
GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το άνοιγα σακούλα πρέπει να είναι ίσιο επάνω στο στόιο αναρρόφη-
ση και στο σύρα συγκόλληση . Αλλιώ η δηιουργία κενού και η συγκόλληση δε λειτουργούν σωστά.
Κλείστε το κάλυα συσκευή και πιέστε το και στι δύο πλευρέ ε τα δύο
χέρια ε δύναη προ τα κάτω. Μην πιέζετε τότε στο πλήκτρο σφράγιση
. Ο αέρα απορροφάται τώρα από τη σακούλα.
Μόλι απορροφηθεί ο αέρα από τη σακούλα, πατήστε και κρατήστε ε τα
δύο χέρια το πλήκτρο σφράγιση ώστε να θεροκολλήσετε τη σακούλα.
Καθαρισμός
, όπω περιγράφηκε προηγουένω,
58
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία!
Τραβήξτε το βύσα από την πρίζα προτού ξεκινήσετε ε τον καθαρισό.Εξασφαλίζετε ότι κατά τον καθαρισό δεν θα διεισδύει υγρασία έσα στη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
Μη χρησιοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικά έσα. Αυτά πορεί να
προκαλέσουν διάβρωση στην επιφάνεια περιβλήατο.
Μη χρησιοποιείτε σκληρά ή αιχηρά αντικείενα για να αποακρύνετε
υπολείατα κόλλα από το σύρα συγκόλληση . Αλλιώ πορεί το σύρα συγκόλληση ή η όνωση να χαλάσουν.
SFS 150 B3
Καθαρισμός συσκευής
Καθαρίζετε την επιφάνεια περιβλήατο ε ένα ελαφρώ νωπό πανί και ε
ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Αποακρύνετε υπολείατα κόλλα από το σύρα συγκόλληση προσε-
κτικά ε τα νύχια σα.
Καθαρισμός του δοχείου συγκέντρωσης
Όταν κατά τη δηιουργία κενού έχουν αναρροφηθεί κατά λάθο υπολείατα τροφίων, το δοχείο συγκέντρωση προστατεύει τη συσκευή από ζηιέ. Καθαρίζετε το δοχείο συγκέντρωση , όλι αντιληφθείτε ορατέ ακαθαρσίε:
Ανοίξτε το κάλυα συσκευή και σηκώστε το στόιο αναρρόφηση .Τραβήξτε το δοχείο συγκέντρωση στι πλευρικέ λαβέ προσεκτικά έξω
από τη συσκευή.
Καθαρίστε το σε χλιαρό νερό πλύση και αφήστε το στη συνέχεια να στεγνώσει
καλά.
Τοποθετήστε πάλι το δοχείο συγκέντρωση και κατεβάστε το στόιο
αναρρόφηση κάτω.
Αποθήκευση
Η συσκευή έχει ια ενσωατωένη διάταξη τύλιξη καλωδίου στην κάτω πλευρά του περιβλήατο, στην οποία πορείτε να τυλίξετε το καλώδιο σε περίπτωση η χρήση. Έτσι το καλώδιο δικτύου δεν πορεί να αγκωθεί, να βρωίσει ή να αποτελέσει πηγή κινδύνων εάν κρέεται.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο χωρί απευθεία
ηλιακή ακτινοβολία.
GR
Απόρριψη
SFS 150 B3
Ποτέ μην απομακρύνετε τη συσκευή μαζί με τα φυσιολογικά οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment - Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).
Αποακρύνετε τη συσκευή έσω ια εγκεκριένη επιχείρηση απόρριψη ή έσω τη κοινοτική επιχείρηση απόρριψη. Να τηρείτε του ισχύοντε κανονισού. Σε περίπτωση αφιβολιών ελάτε σε επαφή ε την επιχείρηση απόρριψη.
59
GR
Παράρτημα
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση λειτουργία 230 - 240 V ∼, 50 Hz Κατανάλωση ρεύατο 150 W
Κατηγορία προστασία
Προτεινόενο χρόνο λειτουργία
Προτεινόενο χρόνο παύση 80 δευτερόλεπτα
Υποδείξεις για τη Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά ε τη συφωνία στι βασικέ απαιτήσει και τι άλλε σχετικέ προδιαγραφέ τη Ευρωπαϊκή Οδηγία για την ηλεκτροαγνητική συβατότητα 2004/108/EC, καθώ και τη Οδηγία περί χαηλή τάση 2006/95/EC.
Η πλήρη και γνήσια ήλωση Συόρφωση διατίθεται από τον κατασκευαστή.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
20 δευτερόλεπτα
II /
60
SFS 150 B3
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούε φυλάξτε την απόδειξη ταείου ω απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύηση ελάτε σε επικοινωνία ε το τήα του σέρβι τηλεφωνικά. Μόνο έτσι πορεί να εξασφαλιστεί ια δωρεάν αποστολή του επορεύατό σα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το προϊόν προορίζεται όνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελατική χρήση. Σε περίπτωση κακή εταχείριση και ακατάλληλη χρήση, σε χρήση βία και σε παρεβάσει οι οποίε δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτηένο α τήα σέρβι, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νοικά σα δικαιώατα δεν περιορίζονται έσω αυτή τη εγγύηση. Η χρονική περίοδο τη εγγύηση δεν επεκτείνεται έσω τη εγγύηση. Αυτό ισχύει επίση και για έρη τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόενε από την αγορά ήδη υπάρχουσε βλάβε και ελαττώατα πρέπει να γίνονται γνωστά ετά από την αποσυσκευασία και το αργότερο δύο ηέρε ετά την ηεροηνία αγορά.
Μετά την παρέλευση του χρόνου εγγύηση οι επισκευέ χρεώνονται.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
Η απόδοση εγγύηση ισχύει όνο για σφάλατα υλικού ή κατασκευή,
όχι ωστόσο για ζηιέ από τη εταφορά, για εξαρτήατα φθορά ή για ζηιέ σε εύθραυστα εξαρτήατα, π.χ. λυχνίε ή διακόπτε.
IAN 71770
GR
SFS 150 B3
61
GR
62
62
SFS 150 B3
www.kompernass.com
OC_SFS150B3_GR.indd 1 06.02.12 16:20
5,95 €
7,- €
συν έξοδα διαχείρισης για
ταχυδρομικά τέλη,
διαχείριση, συσκευασία και
αποστολή.
+
=
Κατάθεση σε τραπεζικό
λογαριασμό
Πληρωμή με τσεκ
Όροι πληρωμής
(κάθε ρολό 10 μ.)
Για συσκευή πλαστικοποίησης
Περιγραφή προϊόντος Τιμή μονάδας Συνολικό ποσό
Κάρτα παραγγελίας SFS 150 B3
Ποσότητα
(μέγ. 3 σετ ανά παραγγελία)
3-πλο σετ σωληνωτών φύλλων
SFS 150 B3
(Τόπος, ημερομηνία) (Υπογραφή)
Γράψτε το όνομα σας ως αποστολέα στο φάκελο.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Ως σκοπό χρήσης αναφέρετε στη μεταφορά το είδος καθώς και το όνομα και τον τόπο
διαμονής. Στείλτε μετά την πλήρως συμπληρωμένη κάρτα παραγγελίας μέσα σε έναν
φάκελο στην ακόλουθή μας ταχυδρομική διεύθυνση.
KALOTHANASSI G. AMALIA
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Παρακαλούμε επικολλήστε επαρκή γραμματόσημα στην ταχυδρομική αποστολή.
Μεταφορά: Μεταβιβάστε το συνολικό ποσό εκ των προτέρων στον λογαριασμό:
παραγγελίας μαζί με την σωστά συμπληρωμένη κάρτα παραγγελίας σε έναν φάκελο
στην ακόλουθη ταχυδρομική διεύθυνση.
ALPHA BANK
Account No.: 292-002101-059885
2) Βάλτε σταυρό στον επιθυμητό τρόπο πληρωμής στην κάρτα παραγγελίας. Έχετε δύο
Πληρωμή με τσεκ: Στείλτε μια δίγραμμη επιταγή για το συνολικό ποσό της
τηλεφώνου σας (για ενδεχόμενες ερωτήσεις) με απλά κεφαλαία.
δυνατότητες πληρωμής:
1) Εισάγετε στο «Αποστολέας/ Παραγγέλων» το όνομα, τη διεύθυνση και τον αριθμό
Κάρτα παραγγελίας SFS 150 B3
Τηλέφωνο
Ταχυδρομικός κώδικας, τόπος
Οδός
Επώνυμο, όνομα
(παρακαλούμε συμπληρώστε πλήρως και με
ΚΕΦΑΛΑΙΑ)
Αποστολέας / Παραγγέλων
www.kompernass.com
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Schlauchfolie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Schlauchfolie verschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Schlauchfolie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DE AT
CH
SFS 150 B3
65
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
DE
AT
CH
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
66
SFS 150 B3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das gelegentliche Einschweißen und Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
DE AT
CH
SFS 150 B3
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
67
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachper-
sonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Ansonsten besteht Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaftem Netzkabel. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, die nicht den
erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Stromschlaggefahr!
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel im notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Lassen Sie das Gerät nach
jedem Vakuumiervorgang min. 80 Sekunden abkühlen. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem,
um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es betriebsbereit ist.
Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netz­stecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes! Es besteht Lebensgefahr auf-
grund eines elektrischen Schlages!
68
SFS 150 B3
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Folienschweißgerät SFS 150 B31 x Schlauchfolie aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte)Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE AT
CH
SFS 150 B3
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
69
DE
AT
CH
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, fl ache und
waagerechte Unterlage stellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteff ekt).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Gerätebeschreibung
Auff angbehälter Absaugstutzen Schweißdraht Schneidvorrichtung Rollenablagefach Führungsschiene Indikationsleuchte (rot) Deckelentriegelung Versiegelungstaste
70
SFS 150 B3
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes.
Schlauchfolie einlegen
Öff nen Sie das Rollenablagefach und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie ein.Klappen Sie die Führungsschiene der Schneidvorrichtung nach hinten
auf und ziehen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen der Führungsschiene und dem Gerätedeckel hindurch.
Schließen Sie das Rollenablagefach und klappen die Führungsschiene
der Schneidvorrichtung wieder herunter.
Schlauchfolie verschweißen
ACHTUNG
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high
density (hohe Dichte)) oder PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)).
Die Folienstärke muss 30 - 50  (0,03 - 0,05 mm) betragen. Ansonsten
wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im Wasserbad o.ä.. Sie ist nur
für Temperaturen bis max. 60°C ausgelegt.
Ziehen Sie die gewünschte Länge der Folie unter der Führungsschiene
der Schneidvorrichtung hervor.
Drücken Sie die Schneidvorrichtung herunter und fahren Sie nach links
oder rechts über die Beutelbreite. Sie erhalten einen sauberen Schnitt mit gerade geschnittenen Ecken.
DE AT
CH
SFS 150 B3
71
DE
AT
CH
Öff nen Sie den Gerätedeckel, indem Sie die Deckelentriegelungen nach
oben drücken.
Legen Sie eine Beutelöff nung auf den Schweißdraht . Damit der Beutel
fi xiert ist und nicht verrutscht, legen Sie das Ende des Beutels unter den Absaugstutzen bis zu den mit „Seal“ gekennzeichneten Markierungen im Gerät ragen.
HINWEIS
Die Beutelöff nung muss glatt auf dem Schweißdraht liegen. Ansonsten funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
Schließen Sie den Gerätedeckel und drücken Sie mit beiden Händen die
Versiegelungstaste
. Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss
. Die Indikationsleuchte leuchtet auf.
72
Halten Sie die Versiegelungstaste solange gedrückt, bis die
Indikationsleuchte wieder erlischt.
SFS 150 B3
ACHTUNG
Wenn die Indikationsleuchte nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Öff nen Sie den Gerätedeckel und entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun
an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
Befü llen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können.
Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere off ene Seite.
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
DE AT
CH
SFS 150 B3
ACHTUNG
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befi nden. Diese
gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
Stülpen Sie das off ene Ende des Beutels rund um den Absaugstutzen .
Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei bis zu den mit „Vacuum“ gekennzeichneten Markierungen im Gerät ragen.
73
DE
AT
CH
HINWEIS
Die Beutelöff nung muss glatt auf dem Absaugstutzen und dem Schweiß-
draht
liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuumieren und Verschweißen
nicht richtig.
Schließen Sie den Gerätedeckel und drücken Sie ihn an beiden Seiten mit
beiden Händen kräftig herunter. Drücken Sie dabei nicht auf die Versiege- lungstaste . Die Luft wird nun aus dem Beutel gesaugt.
Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde, drücken und halten Sie mit
beiden Händen die Versiegelungstaste , wie zuvor beschrieben, um den Beutel zu verschweißen. Das Vakuumieren stoppt nicht automatisch, sobald die Luft abgesaugt wurde!
Reinigung
74
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um die
Klebereste vom Schweißdraht zu entfernen. Andernfalls können der Schweißdraht oder die Isolierung beschädigt werden.
SFS 150 B3
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Gehäuseberfl äche mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel.
Entfernen Sie Klebereste vom Schweißdraht vorsichtig mit dem
Fingernagel.
Auff angbehälter reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden, schützt der Auff angbehälter Auff angbehälter
Öff nen Sie den Gerätedeckel und stellen Sie den Absaugstutzen auf.Ziehen Sie den Auff angbehälter an den seitlichen Griff en vorsichtig aus
dem Gerät heraus.
Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und lassen Sie ihn anschließend
gut trocknen.
Setzen Sie den Auff angbehälter wieder ein und klappen Sie den
Absaugstutzen herunter.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermei­den Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie den
, sobald Verschmutzungen sichtbar sind:
DE AT
CH
Entsorgung
SFS 150 B3
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
75
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung 230 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 150 W
Schutzklasse
Empfohlene Betriebszeit 20 Sekunden
Empfohlene Pausenzeit 80 Sekunden
II /
DE
AT
CH
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
76
SFS 150 B3
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmittel oder Schalter.
IAN 71770
DE AT
CH
SFS 150 B3
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 71770
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71770
77
DE
AT
CH
78
78
SFS 150 B3
OC_SFS150B3_DE.indd 1 03.02.12 09:47
www.kompernass.com
5,95 €
7,50 €
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
+
Verpackung und Versand.
=
Überweisung
ZAHLUNGSWEISE
(je Rolle 10 m)
für Folienschweißgerät
ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS GESAMTBETRAG
BESTELLKARTE SFS 150 B3
BESTELLMENGE
3er-Schlauchfolien-Set
(max. 3 Sets pro Bestellung)
SFS 150 B3
(Ort, Datum) (Unterschrift)
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Burgstraße 21
44867 Bochum
Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
Ihren Namen und Wohnort an.
an unsere nachstehende Postadresse.
Postbank Dortmund
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Kontonummer 0799 566 462
Bankleitzahl 440 100 46
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
BESTELLKARTE SFS 150 B3
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
Telefon
PLZ/Ort
Straße
Name, Vorname
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
ABSENDER / BESTELLER
www.kompernass.de
OC_SFS150B3_AT.indd 1 09.02.12 14:57
www.kompernass.com
5,95 €
7,50 €
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
+
Verpackung und Versand.
=
Überweisung
ZAHLUNGSWEISE
(je Rolle 10 m)
für Folienschweißgerät
ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS GESAMTBETRAG
BESTELLKARTE SFS 150 B3
BESTELLMENGE
3er-Schlauchfolien-Set
(max. 3 Sets pro Bestellung)
SFS 150 B3
(Ort, Datum) (Unterschrift)
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Unsere Postadresse:
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
Ihren Namen und Wohnort an.
an unsere nachstehende Postadresse.
Bank: Postbank Dortmund AG
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
BESTELLKARTE SFS 150 B3
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
Telefon
Land
PLZ/Ort
Straße
Name, Vorname
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
ABSENDER / BESTELLER
www.kompernass.de
www.kompernass.com
OC_SFS150B3_CH.indd 1 06.02.12 16:19
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
5,95 €
7,50 €
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
+
Spese di spedizione
=
Überweisung/Virement/
Bonifi co
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
für Folienschweißgerät SFS 150 B3
rouleau) pour la thermoscelleuse
alimentaire SFS 150 B3
(10 m per rotolo) per apparecchio
Set de 3 gaines de fi lm (10 m par
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 B3
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
3er-Schlauchfolien-Set (je Rolle 10 m)
di sigillatura sottovuoto SFS 150 B3
Set di pellicola tripla tubolare
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au eventuali domande), scrivendo in stampatello.
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SFS 150 B3
Telefon/Téléphone/Telefono
Land/Pays/Paese
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Straße/Rue/Via
MITTENTE
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
www.kompernass.com
Loading...