SILVERCREST SEM 1100 B3 User manual [sk]

ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3
ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ
Használati utasítás
Návod k obsluze
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 331445_1907
KAVNI APARAT ZA ESPRESSO
Navodila za uporabo
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 25 CZ Návod k obsluze Strana 49 SK Návod na obsluhu Strana 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
A
1
2
6543
B
t
r
e
z u
p
7
8
9
0
q
w
a
i o
Tartalomjegyzék
Bevezető .................................................2
Szerzői jog .........................................................2
A jótállás korlátozása .................................................2
Figyelmeztetések ....................................................2
Rendeltetésszerű használat ............................................3
A csomag tartalma / A csomag tartalmának ellenőrzése .....................4
A csomagolás ártalmatlanítása .........................................4
Biztonsági utasítások .......................................5
A készülék részei ..........................................8
Műszaki adatok ...........................................8
Hőmérséklet-kijelző ........................................9
Első üzembe helyezés ......................................9
Használat ...............................................10
A víztartály feltöltése ................................................10
Felfűtés hosszabb állásidő után / első üzembe helyezéskor ..................11
Használat előtti felfűtés ..............................................12
Eszpresszó készítése .................................................13
Cappuccino készítése ................................................14
Tippek tejhab készítéséhez ............................................16
Tisztítás és ápolás .........................................16
Tejhabosító tisztítása .................................................17
A forróvíz-kieresztő tisztítása ..........................................18
Tartozékok tisztítása .................................................18
A készülék tisztítása .................................................18
A készülék vízkőtelenítése ............................................19
Alkatrészek rendelése .....................................20
Hibaelhárítás ............................................21
Ártalmatlanítás ...........................................22
A készülék ártalmatlanítása ...........................................22
Jótállási tájékoztató ......................................23
SEM 1100 B3
HU  1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató
a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg va­lamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jog
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a kezelésre vonatkozó adatok és utasítások megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, amelyben legjobb tudásunk szerint használtuk fel eddigi tapasztala­tainkat és ismereteinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatá­ból eredő károkért.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
2 HU
SEM 1100 B3
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag eszpresszó/cappuccino készítésére és tej habosítására való. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
Más vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül.
FIGYELMEZTETÉS Nem rendeltetésszerű használatból eredő veszély!
A készülék nem rendeltetésszerű használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesít­hető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
SEM 1100 B3
HU  3
A csomag tartalma / A csomag tartalmának ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS Fulladásveszély!
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
eszpresszó kávéfőző szűrőtartónagy eszpresszó szűrőkicsi eszpresszó szűrőmérőkanál tömőrúddalVízkőoldó (125 ml)rövid leíráshasználati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve
a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítási sérülésektől. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
4 HU
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be lehessen csomagolni.
SEM 1100 B3
Biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e
rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne
kerüljenek a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek felügyelet mellett
használhatják vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást
8évesnél fiatalabb vagy felügyelet alatt nem álló gyermekek nem végezhetnek.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszélye!
SEM 1100 B3
HU  5
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Soha ne fogja meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel.A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Égési sérülés veszélye! Használat közben a készülék egyes
részei nagyon felforrósodnak!
A készülék használata során forró gőz keletkezik. Ügyeljen
arra, hogy ne forrázza le magát! Tartson biztonságos távolságot a gőztől.
A készüléket csak előírásszerűen telepített és földelt
aljzatba csatlakoztassa.
A fűtőelem felülete használat után még meleg.Nem kerülhet folyadék a készülék dugós csatlakozására.A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A helytelen
használat sérüléseket okozhat.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad
cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy
folyadék kerüljön bele.
Védje a készüléket ütésektől, portól, vegyszerektől, erős
hőingadozásoktól és túl közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest).
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a
csatlakozóaljzatból, de soha ne a kábelnél fogva.
6 HU
SEM 1100 B3
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
A készülék működtetéséhez ne használjon külső
időkapcsolót vagy külön távműködtető rendszert.
Soha ne használja a készüléket olyan helyiségekben, ahol
a hőmérséklet 0°C körül vagy alatt van. Ha megfagy a víz a vezetékekben vagy a víztartályban, akkor kár keletkezhet a készülékben.
Soha ne működtesse a készüléket a szabadban. Ez a
készülék kizárólag beltéri használatra készült.
Ne gőzöljön, ha vízkőoldó oldat van a víztartályban!
TUDNIVALÓ
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által
engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a garanciaigény.
SEM 1100 B3
HU  7
A készülék részei
„A” ábra:
BE/KI kapcsoló hőmérséklet-kijelző „eszpresszó” gomb
„gőz” gomb zöld felmelegedést jelző lámpa tárolófelület gőzszabályozó fogantyú víztartály tejhabosító
- csepegtető rács 3 cseppfelfogó tálca ! nyílás a piros úszó részére . forróvíz-kieresztő 0 piros ellenőrzőlámpa
„B” ábra:
6 szűrőblokkoló 1 szűrőtartó % nagy eszpresszó szűrő + kicsi eszpresszó szűrő , mérőkanál tömőrúddal Vízkőoldó
Műszaki adatok
Hálózati feszültség
Névleges teljesítmény 1100 W
Szivattyúnyomás kb. 1,5 MPa (15 bar)
8 HU
220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 Hz
élelmiszer-biztos
SEM 1100 B3
Hőmérséklet-kijelző
A hőmérséklet-kijelző  azt jelzi, hogy mennyire melegedett fel a készülék.
Amint bekapcsolja a készüléket a készülék elkezd felfűteni, amíg a mutató körül­belül középen 80°C és „ ” között áll.
Ha a mutató eléri a skála piros részét, akkor a hőmérséklet elég magas eszpres­szó készítéséhez. A zöld felmelegedést jelző lámpa  világít.
Ha megnyomja a „gőz” gombot lámpa , a készülék tovább melegít és a mutató magasabbra emelkedik a
” és „ ” közötti skálatartományban.
Ha a mutató eléri a „ ” és „ “ közötti tartományt, akkor a hőmérséklet elég magas gőz előállításához. A zöld felmelegedést jelző lámpa  világít.
Első üzembe helyezés
1) Tisztítsa meg a szűrőtartót 1, a mérőkanalat ,, az eszpresszó szűrőket %+, a csepegtető rácsot - és a víztartályt a „Tisztítás és ápolás”
fejezetben leírtak szerint.
2) Állítsa a készüléket egyenletes és hőálló felületre. Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozóaljzat elérhető közelségben legyen.
3) Helyezze be a csepegtető rácsot - úgy, hogy a piros úszó a csepegtető rácson - lévő nyíláson ! ki tudjon emelkedni.
4) Helyezze be a szűrőtartót 1 a készülékbe a forróvíz-kieresztő . mellett elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó 1 nyele előre mutat („LOCK“).
SEM 1100 B3
, kialszik a zöld felmelegedést jelző
HU  9
5) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
6) A belső vezetékek első használat előtti kitisztításához kövesse az alábbi lépéseket: Folyasson át kb. 5 csésze eszpresszóhoz való vizet (kb. 100ml) a készüléken. Ehhez olvassa el a „Használat” fejezetet.
7) Csináljon gőzt kb. 30 másodpercig. Ehhez olvassa el a „Használat” fejezetet.
TUDNIVALÓ
Az első használat során előfordulhat, hogy a szivattyú már hallhatóan
működik, de még nem folyik víz a készülékből. Ebben az esetben forgassa el a gőzszabályozót „+” irányba, hogy el tudjon távozni a levegő a
készülék vezetékeiből (a „gőz” gomb másodperc után a levegő eltávozik, a zajok megszűnnek és víz folyik a készülékből.
Használat
TUDNIVALÓ
meg lett nyomva). Kb. 20
Az „eszpresszó” gomb
bekattan. Ha a gombot újra megnyomja, akkor a gomb felenged.
A víztartály feltöltése
TUDNIVALÓ
Eszpresszó/cappuccino készítéséhez kizárólag friss ivóvizet használjon.
1) Húzza ki a víztartályt és töltsön bele vizet: Legalább a Min-jelzésig töltsön bele vizet. Soha ne töltsön bele a Max-jelzésnél több vizet.
2) Tolja vissza a víztartályt a készülékbe. Ügyeljen arra, hogy a cső is be legyen helyezve a víztartályba .
és a „gőz” gomb megnyomás esetén
10 HU
SEM 1100 B3
Felfűtés hosszabb állásidő után / első üzembe helyezéskor
Ha hosszabb ideig nem használta a készüléket, akkor az alábbiak szerint fűtse fel:
1) Töltsön vizet a víztartályba .
2) Helyezze be a nagy % vagy a kicsi eszpresszó szűrőt + a szűrőtartóba 1:
– Ügyeljen arra, hogy a nagy % vagy a kicsi eszpresszó szűrőn + lévő
rovátka a behelyezéskor a szűrőtartón 1 lévő rovátka fölött legyen.
– Ekkor forgassa el kissé a nagy % vagy a kicsi eszpresszó szűrőt +,
hogy ne tudjon kiesni.
TUDNIVALÓ
SEM 1100 B3
Csak akkor távolítsa el a behelyezett eszpresszó szűrőt %+, ha lehűlt!Ha ki akarja venni az eszpresszó szűrőt %+ a szűrőtartóból 1, akkor
forgassa el a behelyezett eszpresszó szűrőt %+ annyira, hogy az eszpresszó szűrőn %+ lévő rovátka a szűrőtartón 1 lévő rovátka fölött legyen. Ekkor ki lehet venni az eszpresszó szűrőt %+.
HU  11
3) Helyezze be a szűrőtartót 1 a készülékbe a forróvíz-kieresztő . mellett elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó 1 nyele előre mutat („LOCK“).
4) Helyezzen egy csészét a szűrőtartó 1 alá.
5) Zárja el a gőzszabályozót (forgassa el egészen ütközésig „ - ” irányba).
6) Kapcsolja be a készüléket a BE/KI kapcsolóval .
7) Világít a piros ellenőrzőlámpa 0. Kis idő múlva elkezd emelkedni a mutató a hőmérséklet-kijelzőn .
8) Amint világítani kezd a zöld felmelegedést jelző lámpa , nyomja meg az „eszpresszó” gombot
TUDNIVALÓ
Előfordulhat, hogy közben ki kell üríteni a csészét. Ehhez állítsa meg rövid
időre a folyamatot az „eszpresszó” gomb ki a csészét és nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot , hogy tovább tudjon folyni a víz a készüléken keresztül.
9) Kb. 1 perc elteltével állítsa le a szivattyút az „eszpresszó” gomb ismételt megnyomásával.
10) Várja meg, amíg a zöld felmelegedést jelző lámpa ismét világít. Ezzel befejeződött a készülék felfűtése. A készülék készen áll eszpresszó készíté­séhez.
Használat előtti felfűtés
Eszpresszó vagy cappuccino készítése előtt fel kell melegíteni a készüléket.
1) Kapcsolja be a készüléket a BE/KI kapcsolóval . Világít a piros ellenőr­zőlámpa 0. Az „eszpresszó” gombot
közben nem szabad megnyomni. Ellenőrizze, hogy a gőzszabályozó ütközésig „-” irányba el van forgatva.
2) Helyezze be a szűrőtartót 1 a készülékbe a forróvíz-kieresztő . mellett elhelyezett „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó 1 nyele előre mutat („LOCK“).
3) Nyomja meg az „eszpresszó” gombot a víztartályból . Amint víz folyik ki a szűrőtartó-nyílásokon, nyomja meg még egyszer az „eszpresszó” gombot , hogy leálljon a szivattyú.
4) Várja meg, amíg a zöld felmelegedést jelző lámpa világít.
5) Nyomja meg még egyszer az „eszpresszó” gombot ki forró vizet 20 másodpercig, mielőtt a szivattyút ismét leállítja.
Ezzel az előmelegítés befejeződött. A készülék készen áll eszpresszó/ cappuccino készítéséhez.
. Folyassa át a vizet kb. 1 percig.
megnyomásával. Ürítse
 és a „gőz” gombot
, hogy a készülék vizet szívjon
és folyasson
12 HU
SEM 1100 B3
Eszpresszó készítése
TUDNIVALÓ
Mindig győződjön meg arról, hogy az eszpresszó szűrő %+ tiszta és
nem maradt benne őrölt kávé.
1) Ha a készülék felmelegedett: Egy eszpresszó készítéséhez helyezze be a kicsi eszpresszó szűrőt + a szűrőtartóba 1. Két eszpresszó készítéséhez helyezze be a nagy eszpresszó szűrőt % a szűrőtartóba 1.
2) Töltsön őrölt kávét a kicsi eszpresszó szűrőbe + a Max-jelzésig. Ez kb. 7gramm vagy egy csapott mérőkanál , őrölt kávénak felel meg. Vagy... Töltsön őrölt kávét a nagy eszpresszó szűrőbe % a Max-jelzésig. Ez kb. 7+ 7gramm vagy két csapott mérőkanál , őrölt kávénak felel meg.
3) Tömörítse az őrölt kávét a mérőkanálon , lévő tömködővel. Ha szükséges, töltsön még bele őrölt kávét, hogy az eszpresszó szűrő %+ a Max-jelzé- sig legyen töltve. Ezt követően ismét tömörítse az őrölt kávét.
TUDNIVALÓ
Az őrölt kávé tömörítése lényeges folyamat az eszpresszó készítésénél.
Erősen tömörített őrölt kávé esetén az eszpresszó lassan folyik át és krémesebb lesz. Ha az őrölt kávé kevésbé tömörített, akkor az eszpresszó gyorsan átfolyik és csak kevés krém keletkezik.
4) Helyezze be a szűrőtartót 1 a készülékbe a készüléken lévő „INSERT” jelölésnél, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a szűrőtartó 1 nyele előre mutat („LOCK“).
5) Állítson egy (vagy két) csészét a szűrőtartó-nyílások alá. Javasoljuk, hogy először öblítse ki a csészéket forró vízzel, hogy a kávé ne hűljön le olyan gyorsan. A csészéket a tároláshoz a tárolófelületre állíthatja.
6) Ha világít a zöld felmelegedést jelző lámpa  lenyomhatja az „eszpresszó” gombot
. Az eszpresszó a csészé(k)be folyik.
FIGYELMEZTETÉS Soha ne távolítsa el a szűrőtartót 1 miközben az eszpresszó
lefolyik!
A spriccelő forró eszpresszó sérüléseket okozhat!
SEM 1100 B3
Mielőtt leveszi a szűrőtartót 1 mindig ellenőrizze, hogy az „eszpresszó”
gomb
nincs lenyomva.
HU  13
7) Ha a csészé(k)ben a kívánt mennyiségű kávé van (kb. 20ml csészénként), nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot , hogy ne szívjon fel több vizet.
Már ihatja is a friss eszpresszót.
8) Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval .
TUDNIVALÓ
Ha 30 percig nem nyomja meg az „eszpresszó” gombot
a készülék automatikusan kikapcsol.
9) Minden használat után távolítsa el a kávézaccot az eszpresszó szűrőből %+. Vegye ki a szűrőtartót 1 a készülékből. Hajtsa fel a szűrőblokkolót 6 úgy, hogy az eszpresszó szűrő %+ ne tudjon kiesni a szűrőtartóból 1. Ürítse ki az eszpresszó szűrőt %+; ehhez fordítsa meg a szűrőtartót 1 a blokkolt eszpresszó szűrővel %+ és ütögesse ki a kávézaccot. Mindig környezetbarát módon helyezze el a kávézaccot, például a bio-hulladékban.
TUDNIVALÓ
Feltétlenül tisztítsa meg minden használat után a forróvíz-kieresztőt . (eb-
ből folyik ki a forró víz). Ehhez olvassa el a „Tisztítás és ápolás” fejezetet.
TUDNIVALÓ
Rendszeresen ürítse ki a cseppfelfogó tálcát 3, legkésőbb azonban akkor,
ha a piros úszó a csepegtető rács - nyílásában ! látható.
Cappuccino készítése
, akkor
1) Töltsön hideg tejet egy tejhabosításra alkalmas pohár (lehetőleg rozsdamentes
2) Ellenőrizze, hogy a gőzszabályozó el van zárva (forgassa el ütközésig
3) Tolja ki oldalra a tejhabosítót . Csak a fogantyújánál fogja meg.
14 HU
FIGYELMEZTETÉS Legyen óvatos a tejhab készítéséhez szükséges gőz használata
során!
A forró gőz vagy forró fröccsenés sérülést okozhat!
Mindig lassan használja a gőzszabályozót .
acélból) egyharmadáig.
„-” irányba).
SEM 1100 B3
4) Nyomja le a „gőz” gombot . Várja meg, amíg a zöld felmelegedést jelző lámpa  világít.
5) Tartson egy üres edényt a tejhabosító  alá. Forgassa lassan a gőzsza- bályozót „+” irányba. Kondenzvíz/fröccsenés távozik a fúvókából. Ily módon kitisztul a fúvóka és a készülék belsejében lévő vízkeringés.
6) Várjon 15 másodpercet és forgassa el a gőzszabályozót „ - ” irányba, amíg nem távozik több gőz a fúvókából. Öntse ki a vizet az edényből.
7) Tartsa a tejhabosításra használt poharat a kezében, hogy érezze a tej hőmérsékletét és könnyedén helyezze a tejhabosító fúvókáját a tejbe. Tartsa a tejhabosításra használt poharat kissé ferdén.
8) Forgassa lassan a gőzszabályozót „+” irányba.
9) Mozgassa a tejhabosításra használt poharat körkörösen és közben tartsa a fúvóka hegyét kicsivel a tej felszíne alatt: elég mélyen ahhoz, hogy a tej ne spricceljen minden irányba, de elég magasan ahhoz, hogy sűrű hab képződ­jön. Ha helyesen csinálja, akkor egy mély zümmögő hang hallható.
10) Ha a tejhab felemelkedik, vezesse a fúvókát mélyebbre a következő „réteg” felhabosításához és a hab összeesésének megakadályozásához.
11) Végül teljesen merítse a tejbe a fúvókát és zárja el a gőzszabályozót körülbelül félig, hogy a tej felmelegedjen. Kissé tartsa ferdén a tejhabosításra használt poharat, hogy a tej könnyedén kavarogjon, miközben a fúvókával keveri.
12) Ha a tejhab elérte a kívánt állagot és hőmérsékletet, zárja el a gőzszabályo­zót (forgassa el egészen ütközésig „ - ” irányba).
13) Csak ezután húzza ki a fúvókát a tejből.
14) Nyomja meg a „gőz” gombot
TUDNIVALÓ
15) A cappuccino készítése során ugyanúgy járjon el, mintha eszpresszót
16) Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval .
SEM 1100 B3
.
A cappuccino készítéséhez mindig nagyobb csészéket használjon, mint az
eszpresszó készítéséhez, mert még felhabosított tejet is hozzá kell tenni.
készítene (lásd az „Eszpresszó készítése” fejezetet/az előmelegítés már nem szükséges). Viszont kb. kétszer annyi ideig folyasson ki vizet, mint eszpresszó készítése esetén (kb. 40ml).
HU  15
TUDNIVALÓ
Ha 30 percig nem nyomja meg az „eszpresszó” gombot
a készülék automatikusan kikapcsol.
17) Ekkor adja a felhabosított tejet az előzőleg elkészített eszpresszóhoz. A cappuccino ezzel elkészült. Ízlés szerint ízesítheti cukorral vagy megszór­hatja kakaóporral.
TUDNIVALÓ
Feltétlenül tisztítsa meg minden használat után a tejhabosítót .
Ehhez olvassa el a „Tisztítás és ápolás” fejezetet.
Tippek tejhab készítéséhez
Elvileg mindenfajta tej, szója- és rizstej is felhabosítható. Bizonyos fajta tejek
azonban csak korlátozottan habosíthatók.
A fölözött tej (sovány tej) nem esik össze olyan könnyen, mint a magas
zsírtartalmú tej, túl alacsony zsírtartalom esetén azonban fennáll annak a veszélye, hogy a tej nem jól habosítható. Ezért lehetőleg 3,5% vagy 1,5% zsírtartalmú tejet használjon.
A jól lehűtött tej jobban habosítható, mint a kevésbé hideg tej. A legjobb
eredmény 7°C-os hőmérséklet esetén érhető el.
Ne habosítsa fel a tejet másodszorra, különben összeesik.
Hagyja a felhabosított tejet kb. 30 másodpercig állni, mielőtt a habot az
eszpresszóhoz adja. Így a nagyobb buborékok szétpukkannak és a még fo­lyékony tej lesüllyed. Ezt követően a finom habot az eszpresszóhoz adhatja.
, akkor
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból. Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt mindig hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszélye!
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
A károk megelőzése érdekében soha ne használjon súroló, maró vagy
vegyi tisztítószert a készülékfelületek tisztításához.
16 HU
SEM 1100 B3
Tejhabosító tisztítása
1) Állítson egy üres edényt a tejhabosító  alá.
2) Forgassa el a gőzszabályozót közvetlenül a használat után „ + ” irányba és néhány másodpercig hagyja, hogy gőz távozzon.
3) Zárja el a gőzszabályozót (forgassa el egészen ütközésig „ - ” irányba), kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
4) Hagyja lehűlni a fúvókát.
5) Húzza le a tejhabosító tokját (1. ábra) és alaposan tisztítsa meg meleg vízzel.
6) Törölje le nedves törlőkendővel a tok alatti fúvókát. Ha szükséges, tegyen kevés enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Mosogatószeres tisztítás után azonban törölje le tiszta vízzel benedvesített törlőkendővel is. Győződ­jön meg arról, hogy nem maradt mosogatószer a fúvókán.
7) Csúsztassa vissza a tokot a fúvókára (1. ábra).
1. ábra
SEM 1100 B3
HU  17
A forróvíz-kieresztő tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a forróvíz-kieresztőt .:
1) Miután elkészítette az eszpresszót/cappuccinot és levette a szűrőtartót 1, törölje le a forróvíz-kieresztő . teljes felületét egy nedves törlőkendővel, hogy ne maradjon rajta kávémaradék.
2) Helyezze vissza a szűrőtartót 1 behelyezett eszpresszó szűrő %+ nélkül.
3) Állítson egy üres csészét a szűrőtartó 1 alá és nyomja le az „eszpresszó” gombot és kiöblíti az utolsó kávémaradványt.
4) 20 másodperc elteltével nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot és kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval .
5) Ismét vegye le a szűrőtartót 1.
úgy, hogy bekattanjon. Víz folyik ki a forróvíz-kieresztőből .
Tartozékok tisztítása
1) A szűrőtartót 1, a két eszpresszó szűrőt %+, a víztartályt , a mérőka­nalat , és a csepegtető rácsot - meleg vízben tisztítsa.
TUDNIVALÓ
Ha mosogatószert tesz a vízbe, akkor előfordulhat, hogy befolyásolja az
eszpresszó ízét. Ha a szennyeződés csak mosogatószerrel távolítható el, minden esetben öblítse le a tartozékokat bő tiszta vízzel.
2) Minden tartozékot alaposan töröljön szárazra.
3) A cseppfelfogó tálca 3 mosogatógépben is tisztítható. Mosogatógépben történő tisztítás előtt azonban vegye ki a piros úszót a cseppfelfogó tálcából 3:
– Ehhez távolítsa el az úszó mellett lévő két tartórúdra helyezett megállí-
tókat.
– Húzza le az úszót a tartórudakról. – Az úszót és a megállítókat meleg vízben tisztítsa meg. – A cseppfelfogó tálca 3 tisztítása után csúsztassa vissza a megtisztított
úszót a tartórudakra és helyezze fel a megállítókat.
A készülék tisztítása
A készüléket nedves törlőkendővel tisztítsa. Ha szükséges, tegyen kevés mosoga­tószert a törlőkendőre.
A készülék ismételt használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
18 HU
SEM 1100 B3
A készülék vízkőtelenítése
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Ne gőzöljön, ha vízkőoldó oldat van a víztartályban !
Rendszeresen távolítsa el a vízkőlerakódást a készülékből. Kb. 1-2 havonta (kb. napi 4 eszpresszó készítése esetén) vízkőteleníteni kell a készüléket. Az Ön lakóhelyén lévő víz keménységétől függően ez az érték eltérő lehet. Az alábbiak szerint járjon el, ha a csomagban található vízkőoldót  használja:
1) Öntse a vízkőoldót (125 ml) a víztartályba .
2) Töltsön vizet a víztartályba  a Max-jelzésig és helyezze be a víztartályt a készülékbe.
3) Kapcsolja be a készüléket a BE/KI kapcsolóval el van zárva.
4) Helyezze be a szűrőtartót 1 eszpresszó szűrő (%vagy+) nélkül a készülékbe.
5) Helyezzen 2 csészét vagy egy legalább 250 ml űrtartalmú edényt a szűrőtartó-nyílások alá.
6) Amint világítani kezd a zöld felmelegedést jelző lámpa , nyomja le az „eszpresszó” gombot Folyasson át kb. 2,5 dl (kb. 2csésze) vízkőoldó oldatot, majd állítsa le a folyamatot az „eszpresszó” gomb ismételt megnyomásával. Adott esetben óvatosan öntse ki a használt vízkőoldó oldatot.
7) Hagyja hatni a vízkőoldót kb. 1 percig.
8) Ismételje meg a 6-7 lépést háromszor. Az utolsó alkalommal teljesen ürítse ki a víztartályt .
9) Tegyen egy megfelelő méretű (legalább 1 liter) edényt a szűrőtartó-nyílások alá.
10) Öblítse ki a víztartályt tiszta vízzel és töltsön bele tiszta vizet a Max-jelzésig.
11) Nyomja le az „eszpresszó” gombot világítani kezd a zöld felmelegedést jelző lámpa . Folyassa át a vizet teljesen. Óvatosan öntse ki ezt a vizet.
12) Ismételje meg a 10-11 lépést még egyszer, majd kapcsolja ki a készüléket.
13) A vízkőtelenítés után tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel, hogy eltávolítsa az esetlegesen ráfröccsent vízkőoldó oldatot. A készülék ismételt használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
úgy, hogy az bekattanjon.
úgy, hogy bekattanjon, amint
. A gőzszabályozó
Új vízkőoldó ügyfélszolgálatunkon keresztül rendelhető (lásd az „Alkatrészek rendelése” fejezetet). Azt javasoljuk, hogy használja a csomagban található vízkőoldót . Használhat másik, üzletekben kapható eszpresszó kávéfőzőkhöz való vízkőoldót is. Ebben az esetben kövesse a mindenkori vízkőoldó használati útmutatójában leírtakat.
SEM 1100 B3
HU  19
Alkatrészek rendelése
Az alábbi alkatrészek rendelhetők a SEM 1100 B3 termékhez:
Vízkőoldó (125 ml)
A termék megrendelhető ügyfélszolgálatunkon keresztül (lásd a Szerviz fejezetet) vagy kényelmesen a www.kompernass.com alatti honlapunkon.
TUDNIVALÓ
A rendeléshez tartsa készenlétben az IAN-számot, ami a jelen használati
útmutató borítóján található.
20 HU
SEM 1100 B3
Hibaelhárítás
Hibajelenség Ok A hiba elhárítása
• Készítse el újból az
• Az őrölt kávé túl nedves és/ vagy túl erősen lett belenyomkodva.
Az eszpresszó nem folyik ki.
• Nincs víz a víztartályban .
eszpresszót, de ne tömörítse olyan erősen a kávét vagy az egészet cserélje ki.
• Töltsön vizet a víztartályba .
Az eszpresszó a nyílások helyett a szűrőtartó 1 peremén folyik ki.
Az eszpresszó hideg.
A szivattyú zajosan működik.
A kávékrém túl világos (az eszpresszó túl gyor­san kifolyik a szűrőtartó­ból 1).
• A szűrőtartó-nyílások lyukai eltömődtek.
• Nem megfelelően lett behelyezve a szűrőtartó 1.
• A szűrőtartó-nyílások eltömődtek.
• Kávémaradvány van a szűrőtartó 1 peremén.
• Nem melegítette elő a készüléket.
• Még nem világított a zöld felmelegedést jelző lámpa .
• Nem melegítette elő a csészéket.
• A víztartály  üres.
• Túl kevés az őrölt kávé.
• Az őrölt kávé túl durvára van őrölve.
• Tisztítsa meg a szűrőtartót 1.
• Helyezze be megfelelően a szűrőtartót 1.
• Tisztítsa meg a szűrőtartót 1.
• Távolítsa el a kávéma­radványt a szűrőtartó 1 pereméről.
• Melegítse elő a készüléket.
• Várjon, amíg a zöld fel­melegedést jelző lámpa világítani kezd.
• Melegítse elő a csészéket.
• Töltsön vizet a víztartályba .
• Használjon több őrölt kávét.
• Csak kifejezetten eszp­resszó készítéséhez való őrölt kávét használjon.
SEM 1100 B3
HU  21
Hibajelenség Ok A hiba elhárítása
• Túl sok az őrölt kávé.
A kávékrém túl sötét (az eszpresszó lassan folyik ki a szűrőtartóból 1).
A tej nem habosodik fel.
• Az őrölt kávé túl finomra van őrölve vagy nedves.
• Eltömődött a szűrő. • Tisztítsa meg a szűrőt.
• A tej nem elég hideg.
• A tejhabosító  szennyezett.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány­zatánál tájékozódhat.
• Használjon kevesebb őrölt kávét.
• Csak kifejezetten eszp­resszó készítéséhez való őrölt kávét használjon.
• Használjon hűtőszekrény­ben tárolt tejet.
• Tisztítsa meg a tejhabosítót .
22 HU
SEM 1100 B3
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Eszpresszó kávéfőző
A termék típusa: SEM 1100 B3
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 331445_1907
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
SEM 1100 B3
HU  23
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
24 HU
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
SEM 1100 B3
Kazalo
Uvod ...................................................26
Avtorske pravice ....................................................26
Omejitev odgovornosti ...............................................26
Opozorila .........................................................26
Namenska uporaba .................................................27
Vsebina kompleta/pregled po prevozu ..................................28
Odlaganje embalaže med odpadke ....................................28
Varnostna navodila .......................................29
Elementi naprave .........................................32
Tehnični podatki ..........................................32
Prikaz temperature .......................................33
Prvi začetek uporabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Uporaba ................................................34
Polnjenje posode za vodo ............................................34
Segrevanje po daljšem mirovanju/ob prvem začetku uporabe ................35
Segrevanje pred vsako uporabo .......................................36
Priprava espressa ...................................................37
Priprava kapučina ...................................................38
Nasveti za penjenje mleka ............................................40
Čiščenje in vzdrževanje ....................................40
Čiščenje penilnika mleka .............................................41
Čiščenje prhe za vročo vodo ..........................................42
Čiščenje delov pribora ...............................................42
Čiščenje naprave ...................................................42
Odstranjevanje vodnega kamna iz naprave ..............................43
Naročanje nadomestnih delov ..............................44
Odprava napak ..........................................45
Odstranitev ..............................................46
Odstranitev naprave med odpadke .....................................46
Proizvajalec .......................................................47
Pooblaščeni serviser .................................................47
Garancijski list ...........................................48
SEM 1100 B3
SI  25
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del iz-
delka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za uporabo, navedeni v teh navodi­lih, ustrezajo zadnjemu stanju pri izdaji navodil ter so podani ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in znanja po najboljši vednosti.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupo­števanja teh navodil, nenamenske uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe neodobrenih nadomestnih delov.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
OPOZORILO Opozorilo te stopnje označuje možno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
26 SI
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe
oseb.
SEM 1100 B3
POZOR
Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite gmotno škodo.
OPOMBA
Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
Namenska uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za pripravo espressa/kapučina in za penjenje mleka. Namenjena je izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nenamensko.
OPOZORILO Nevarnost zaradi nenamenske uporabe!
V primeru nenamenske uporabe in/ali drugačne vrste uporabe lahko naprava predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno namensko.Upoštevajte navodila za ravnanje, ki so opisana v teh navodilih za uporabo.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nenamenske uporabe, je izključeno.
Tveganje nosi izključno uporabnik.
SEM 1100 B3
SI  27
Vsebina kompleta/pregled po prevozu
OPOZORILO Nevarnost zadušitve!
Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro. Obstaja nevarnost
zadušitve.
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Kavni aparat za espresso Držalo cedilaVeliko cedilo za espressoMalo cedilo za espressoMerilna žlica s potiskalomSredstvo proti vodnemu kamnu (125 ml)Kratka navodilaNavodila za uporabo
OPOMBA
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolnega kompleta ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali med prevozom se obrnite na telefonsko servisno službo.
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu zveljavnimi lokalnimi predpisi.
Embalažo zavrzite na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali
28 SI
OPOMBA
Originalno embalažo po možnosti shranite za čas veljavnosti garancije,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SEM 1100 B3
Varnostna navodila
Za varno delo z napravo upoštevajte naslednja varnostna navodila:
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred uporabo preverite, ali so na njej vidne morebitne zuna-
nje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
Napravo in njen kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok,
mlajših od 8 let.
Otroci od 8. leta starosti naprej lahko to napravo uporablja-
jo le, če jih pri tem kdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo napravo uporabljati le, če jih pri tem kdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrže-
vanja naprave, razen če so stari 8 let ali več in so pri tem pod nadzorom.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro-
kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do velikih nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Naprave ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Nevarnost električnega udara!
SEM 1100 B3
SI  29
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj takoj
zamenjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
Nevarnost opeklin! Nekateri deli se med uporabo zelo
segrejejo!
Pri uporabi naprave nastaja vroča para. Pazite, da se
zaradi tega ne poparite! Do vroče pare ohranjajte zado­stno razdaljo.
Napravo priključite samo v po predpisih vgrajeno in
ozemljeno električno vtičnico.
Po koncu uporabe je površina grelnika še nekaj časa topla.Na vtični spoj naprave ne sme nikoli steči tekočina.Napravo uporabljajte samo v skladu z njeno predvideno
uporabo. Napačna uporaba lahko privede do telesnih poškodb.
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
Okvarjene dele naprave smete zamenjati le z originalnimi
nadomestnimi deli. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene varnostne zahteve.
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.Napravo zaščitite pred udarci, prahom, kemikalijami, veliki-
mi spremembami temperature in pred premajhno razdaljo od virov toplote (peči, radiatorji).
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine.Električni vtič iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič;
nikoli ne vlecite za kabel.
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
30 SI
SEM 1100 B3
POZOR! GMOTNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
Naprave nikoli ne uporabljajte v prostorih, v katerih tempe-
ratura znaša manj kot ali okrog 0 °C. Če v napeljavah ali posodi za vodo zmrzne voda, se lahko naprava poškoduje.
Naprave nikoli ne uporabljajte na prostem. Ta naprava je
predvidena le za uporabo v zaprtih prostorih.
Če je v posodi za vodo raztopina proti vodnemu kamnu, ne
ustvarjajte pare!
OPOMBA
Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le servisna
služba, ki jo je za to pooblastil proizvajalec, sicer v primeru kasnejše škode niso več možni garancijski zahtevki.
SEM 1100 B3
SI  31
Elementi naprave
Slika A:
Stikalo za vklop/izklop Prikaz temperature Tipka »Espresso«
Tipka »Para« Zelena opozorilna lučka za segrevanje Odlagalna površina Nastavitev pare Ročaj Posoda za vodo Penilnik za mleko
- Mrežica za kapljanje 3 Pladenj za kapljanje ! Odprtina za rdeči plovec . Prha za vročo vodo 0 Rdeča opozorilna lučka
Slika B:
6 Blokada cedila 1 Držalo cedila % Veliko cedilo za espresso + Malo cedilo za espresso , Merilna žlica s potiskalom Sredstvo proti vodnemu kamnu
Tehnični podatki
Omrežna napetost
Nazivna moč 1100 W
Tlak črpalke pribl. 1,5 MPa (15 bar)
32 SI
220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50 Hz
primerno za živila
SEM 1100 B3
Prikaz temperature
Prikaz temperature kaže, koliko je naprava segreta.
Ko napravo vklopite, se začne segrevanje, dokler ni kazalec približno na sredini med 80 °C in » «.
Ko kazalec doseže rdeči del lestvice, je temperatura dovolj visoka za pripravo espressa. Sveti zelena opozorilna lučka za segrevanje .
Če pritisnete tipko »Para« ugasne, naprava vklopi segrevanje in kazalec se premika navzgor, dokler ni
na območju lestvice med »
Ko kazalec doseže območje med » « in » «, je temperatura dovolj visoka za proizvodnjo pare. Sveti zelena opozorilna lučka za segrevanje .
, zelena opozorilna lučka za segrevanje
« in » «.
Prvi začetek uporabe
1) Očistite držalo cedila 1, merilno žlico ,, cedili za espresso %+, mrežico za kapljanje - in posodo za vodo , kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«.
2) Napravo postavite na ravno in toplotno obstojno podlago. Pazite na to, da je električna vtičnica blizu in dosegljiva.
3) Mrežico za kapljanje - vstavite tako, da lahko rdeči plovec štrli skozi odpr­tino ! v mrežici za kapljanje -.
4) Držalo cedila 1 vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi) ob strani prhe za vročo vodo . vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila 1 ne kaže naprej („LOCK“).
SEM 1100 B3
SI  33
5) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
6) Pred prvo uporabo najprej takole očistite notranje napeljave: Pustite, da skozi napravo steče za pribl. 5 skodelic espressa vode (približno 100 ml). V zvezi s tem upoštevajte poglavje »Uporaba«.
7) Pustite, da se 30 sekund proizvaja para. V zvezi s tem upoštevajte poglavje »Uporaba«.
OPOMBA
Pri prvi uporabi se lahko zgodi, da slišite delovanje črpalke in hrup delo-
vanja, vendar iz naprave ne teče voda. V tem primeru zavrtite nastavitev pare v smer »+«, da lahko zrak uide iz vodov v napravi (pritisnjena je
tipka »Para« iz naprave steče voda.
Uporaba
OPOMBA
). Po približno 20 sekundah zrak uide, hrup se konča in
Tipki »Espresso«
Če ju pritisnete znova, se sprostita.
in »Para« se po pritisku zaskočita.
Polnjenje posode za vodo
OPOMBA
Za pripravo espressa/kapučina uporabljajte izključno svežo pitno vodo.
1) Izvlecite posodo za vodo in jo napolnite z vodo: V posodo nalijte vodo najmanj do oznake Min. V napravo nikoli ne dolijte več vode kot do oznake Max.
2) Posodo za vodo znova vstavite v napravo. Pazite, da cev položite zraven v posodo za vodo .
34 SI
SEM 1100 B3
Segrevanje po daljšem mirovanju/ ob prvem začetku uporabe
Če naprave dlje časa ne uporabljate, jo segrejte takole:
1) Nalijte vodo v posodo za vodo .
2) Vstavite veliko % ali malo + cedilo za espresso v držalo cedila 1:
– Pazite na to, da je majhna zareza na velikem % ali malem + cedilu
za espresso pri vstavljanju nad zarezo na držalu cedila 1.
– Potem veliko % ali malo + cedilo za espresso malo obrnite, da ne
more več pasti ven.
OPOMBA
SEM 1100 B3
Vstavljeno cedilo za espresso %+ odstranite šele, ko je ohlajeno!Cedila za espresso %+ odstranite iz držala cedila 1 tako, da vstavljeno
cedilo za espresso %+ zavrtite tako daleč, da je zareza na cedilu za espresso %+ nad zarezo na držalu cedila 1. Cedilo za espresso % + lahko zdaj vzamete ven.
SI  35
3) Držalo cedila 1 vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi) ob strani prhe za vročo vodo . vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila 1 ne kaže naprej („LOCK“).
4) Pod držalo cedila postavite skodelico 1.
5) Zaprite nastavitev pare  (do konca v smeri »–«).
6) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop .
7) Zasveti rdeča opozorilna lučka 0. Po kratkem času se začne kazalec prikaza temperature premikati navzgor.
8) Ko sveti zelena opozorilna lučka za segrevanje , pritisnite tipko »Espresso«
. Vodo pustite teči pribl. 1 minuto.
OPOMBA
Možno je, da boste morali vmes skodelico izprazniti. V ta namen za kratek
čas ustavite postopek, tako da pritisnete tipko »Espresso« te skodelico in znova pritisnite gumb »Espresso« , da voda še naprej teče skozi napravo.
9) Po pribl. 1 minuti ustavite črpalko, tako da še enkrat pritisnete tipko »Espres­so«
.
10) Počakajte, da zelena opozorilna lučka zasveti znova. Segrevanje je končano. Zdaj lahko pripravite espresso.
Segrevanje pred vsako uporabo
Preden lahko pripravite kapučino ali espresso, se mora naprava segreti.
1) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop . Zasveti rdeča opozorilna lučka 0. Tipki »Espresso«
snjeni. Preverite, ali je nastavitev pare obrnjena do konca v smer »–«.
2) Držalo cedila 1 vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi) ob strani prhe za vročo vodo . vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila 1 ne kaže naprej („LOCK“).
3) Pritisnite tipko »Espresso« vodo . Ko voda izstopi iz odprtin na držalu cedila, še enkrat pritisnite tipko »espresso« , da se črpalka ustavi.
4) Počakajte, da zasveti zelena opozorilna lučka .
5) Znova pritisnite tipko »Espresso« voda, nato pa črpalko znova ustavite.
Predgrevanje je zdaj končano. Zdaj lahko pripravite espresso/kapučino.
in »Para« pri tem ne smeta biti priti-
, da naprava potegne vodo iz posode za
. Izprazni-
in pustite, da 20 sekund izteka vroča
36 SI
SEM 1100 B3
Priprava espressa
OPOMBA
Vedno preverite, ali je cedilo za espresso %+ čisto in brez ostankov
zmlete kave.
1) Ko je naprava segreta: Za pripravo espressa vstavite malo cedilo za espresso + v držalo cedila 1. Za pripravo dveh espressov vstavite veliko cedilo za espresso % v držalo cedila 1.
2) Malo cedilo za espresso + napolnite z mleto kavo do oznake Max. To pomeni pribl. 7g mlete kave ali eno poravnano merilno žlico ,. Ali ... Veliko cedilo za espresso % napolnite z mleto kavo do oznake Max. To pomeni pribl. 7g + 7g mlete kave ali dve poravnani merilni žlici ,.
3) Mleti espresso potlačite s potiskalom na merilni žlici ,. Potem po potrebi dodajte mleto kavo, tako da je cedilo za espresso %+ napolnjeno do oznake Max. Mleto kavo znova potlačite.
OPOMBA
Tlačenje mlete kave je bistveno za pripravo espressa. Če mleto kavo po-
tlačite zelo močno, espresso teče počasneje in dobite več kreme. Če mleto kavo potlačite manj močno, teče espresso hitreje in nastane le malo kreme.
4) Držalo cedila 1 vstavite v napravo, tako da ga pri oznaki »INSERT« (Vstavi) vstavite v napravo in potem zavrtite v levo, dokler ročaj držala cedila 1 ne kaže naprej („LOCK“).
5) Pod odprtini držala cedila postavite skodelico (ali dve). Priporočamo, da skodelice najprej sperete z vročo vodo, da se espresso ne ohladi tako hitro. Skodelice lahko shranite na odlagalno površino .
6) Ko sveti zelena opozorilna lučka za segrevanje , lahko pritisnete tipko »Espresso«
. Espresso steče v skodelico(e).
OPOZORILO Med pripravo espressa nikoli ne odstranite držala cedila 1!
Pri tem bi prišlo do brizganja vročega espressa, kar lahko povzroči telesne poškodbe!
SEM 1100 B3
Vedno poskrbite, da tipka »Espresso«
držalo cedila 1.
ni pritisnjena, preden odstranite
SI  37
7) Ko je/so skodelica(e) napolnjena(e) do želene mere (pribl. 20 ml na skodelico), znova pritisnite tipko »Espresso« , da se voda ne črpa naprej.
Zdaj lahko espresso spijete.
8) Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop .
OPOMBA
Če tipke »Espresso«
samodejno izklopi.
9) Po vsaki uporabi odstranite mleto kavo iz cedila za espresso %+. Držalo cedila 1 vzemite iz naprave. Zaporo za cedilo 6 preklopite navzgor, da cedilo za espresso %+ ne more pasti iz držala cedila 1. Zdaj izpraznite cedilo za espresso %+, tako da držalo za cedilo 1 z blokiranim cedilom za espresso %+ obrnete in z udarjanjem odstranite mleto kavo. Mleto kavo vedno zavrzite na okolju prijazen način, na primer v bioodpadke.
OPOMBA
Po vsaki uporabi obvezno očistite prho za vročo vodo . (iz nje izteka
vroča voda). V zvezi s tem upoštevajte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
OPOMBA
Redno praznite pladenj za kapljanje 3, najkasneje pa takrat, ko vidite
rdeči plovec v odprtini ! mrežice za kapljanje -.
Priprava kapučina
ne pritisnete pribl. 30 minut, se naprava
38 SI
OPOZORILO Pri penjenju mleka bodite previdni zaradi pare!
Vroča para ali brizganje vroče tekočine lahko povzročita telesne poškodbe!
Nastavitev pare vedno prestavljajte počasi.
1) Posodo za penjenje (po možnosti iz nerjavečega jekla) do tretjine napolnite s hladnim mlekom.
2) Preverite, ali je nastavitev pare zaprta (obrnjena do konca v smer »–«).
3) Penilnik za mleko potisnite vstran navzven. Pri tem ga primite izključno za ročaj .
SEM 1100 B3
4) Pritisnite tipko »Para« . Počakajte, da zasveti zelena opozorilna lučka .
5) Pod penilnikom mleka držite prazno posodo. Nastavitev pare počasi zavrtite v smeri »+«. Iz šobe prideta kondenzat/kapljice vode. S tem očistite šobo in napeljavo v napravi.
6) Počakajte 15 sekund in zavrtite nastavitev pare v smeri »-«, dokler para več ne uhaja iz šobe. Vodo iz posode zavrzite.
7) Zdaj z dlanjo primite posodo za penjenje, da lahko čutite temperaturo mleka, in šobo penilnika malo potopite v mleko. Posodo za penjenje pri tem držite malo poševno.
8) Nastavitev pare  počasi zavrtite v smeri »+«.
9) Posodo za penjenje krožno premikajte, konico šobe pa pri tem držite malo pod gladino mleka: dovolj globoko, da mleko ne brizga naokoli, in dovolj visoko, da nastane bogata pena. Če delate pravilno, se pri tem sliši globoko brnenje.
10) Ko začne pena naraščati, šobo potopite globlje, da spenite naslednjo »plast« in preprečite, da bi se pena zažgala.
11) Na koncu šobo do konca potopite in nastavitev pare priprite približno do polovice, da segrejete mleko. Posodo za penjenje držite malo poševno, da se mleko blago vrtinči, ko ga mešate s šobo.
12) Ko ima spenjeno mleko želeno gostoto in temperaturo, zaprite nastavitev pare (do konca v smer »–«).
13) Šele takrat šobo izvlecite iz mleka.
14) Pritisnite tipko »Para«
OPOMBA
15) Kapučino pripravite enako kot espresso (glejte poglavje »Priprava espressa«,
16) Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop .
SEM 1100 B3
.
Za pripravo kapučina vedno uporabite večje skodelice kot za espresso, saj
boste dolili spenjeno mleko.
segrevanje pa ni več potrebno). Vseeno pa pustite, da steče pribl. dvojna količina vode kot pri espressu (pribl. 40 ml).
SI  39
OPOMBA
Če tipke »Espresso«
samodejno izklopi.
17) Zdaj vlijte spenjeno mleko v prej pripravljeni espresso. Kapučino je pripravljen. Dodate lahko sladkor po okusu ali ga posujete s kakavom v prahu.
OPOMBA
Penilnik mleka  po vsaki uporabi obvezno očistite. V zvezi s tem upoštevajte
poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
ne pritisnete pribl. 30 minut, se naprava
Nasveti za penjenje mleka
Speniti je načeloma mogoče vse vrste mleka, tudi sojinega in riževega.
Določene vrste mleka pa dopuščajo le omejeno penjenje.
Posneto mleko se ne zažge tako hitro kot polnomastno, pri prenizki vsebnosti
maščobe pa je prisotna nevarnost, da mleka ne bo mogoče dobro speniti. Zaradi tega po možnosti uporabljate mleko s 3,5 ali 1,5 % maščobe.
Dobro ohlajeno mleko se peni bolje kot manj hladno. Najboljše rezultate
dosežete pri pribl. 7 °C.
Mleka ne penite znova, saj se sicer zažge.
Spenjeno mleko pustite stati pribl. 30 sekund, preden peno dodate na
espresso. V tem času razpokajo večji mehurčki, tekoče mleko pa potone na dno. Fino peno lahko nato dodate na espresso.
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred čiščenjem naprave vedno prej izvlecite električni vtič iz električne
vtičnice. Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem vedno počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Nevarnost električnega udara!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Da ne poškodujete površin naprave, za čiščenje nikoli ne uporabljajte
ostrih, agresivnih ali kemičnih čistilnih sredstev.
40 SI
SEM 1100 B3
Čiščenje penilnika mleka
1) Pod penilnik mleka dajte prazno posodo.
2) Takoj po uporabi nastavitev pare za kratek čas zavrtite proti »+« in pustite, da para nekaj sekund uhaja.
3) Zaprite nastavitev pare  (zavrtite jo do konca v smeri »–«), izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz vtičnice.
4) Šobo pustite, da se ohladi.
5) Snemite okrov penilnika mleka (slika 1) in ga skrbno očistite v topli vodi.
6) Šobo pod okrovom obrišite z vlažno krpo. Na krpo po potrebi dajte blago sredstvo za pomivanje. Po čiščenju s sredstvom za pomivanje ostanke obrišite s krpo, navlaženo s čisto vodo. Poskrbite, da na šobi ne ostanejo ostanki sredstva za pomivanje.
7) Okrov potisnite nazaj na šobo (slika 1).
Slika 1
SEM 1100 B3
SI  41
Čiščenje prhe za vročo vodo
Po vsaki uporabi očistite prho za vročo vodo .:
1) Po pripravi espressa/kapučina in odstranjevanju držala za sito 1 obrišite celotno površino prhe za vročo vodo . z vlažno krpo, da odstranite vse ostanke mlete kave.
2) Držalo cedila 1 znova vstavite brez vstavljenega cedila za espresso %+.
3) Pod držalo cedila 1 postavite prazno skodelico in pritisnite tipko »Espresso«
, da se zaskoči. Voda steče iz prhe za vročo vodo . in splakne še
zadnje ostanke mlete kave.
4) Po pribl. 20 sekundah znova pritisnite tipko »Espresso« napravo na stikalu za vklop/izklop .
5) Držalo cedila 1 znova odstranite.
Čiščenje delov pribora
1) V topli vodi očistite držalo cedila 1, cedili za espresso %+, posodo za vodo , merilno žlico , in mrežico za kapljanje -.
OPOMBA
Če vodi dodate sredstvo za pomivanje, se lahko spremeni okus espressa.
Če umazanije ne morete odstraniti brez čistila, dele nato vedno sperite z veliko čiste vode.
2) Vse dele posušite.
3) Pladenj za kapljanje 3 je primeren za čiščenje v pomivalnem stroju. Pred čiščenjem v pomivalnem stroju iz pladnja za kapljanje 3 vzemite rdeči plovec:
– V ta namen odstranite nataknjena pokrova z obeh držalnih palčk na
straneh plovca.
– Plovec potegnite z držalnih palčk. – Plovec in pokrova očistite v topli vodi. – Po čiščenju pladnja za kapljanje 3 potisnite očiščeni plovec znova na
držalni palčki in nataknite pokrova.
in izklopite
Čiščenje naprave
Napravo očistite z vlažno krpo. Na krpo po potrebi dajte nekaj sredstva za pomivanje.
Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava dokončno posušena.
42 SI
SEM 1100 B3
Odstranjevanje vodnega kamna iz naprave
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Če je v posodi za vodo raztopina proti vodnemu kamnu, ne ustvarjajte
pare!
Redno odstranjujte vodni kamen iz naprave. Vodni kamen je treba odstraniti po pribl. 1–2 mesecih (pri pribl. 4 pripravah espressa na dan). Ta čas se lahko razlikuje glede na trdoto vode pri vas. Priloženo sredstvo proti vodnemu kamnu uporabljajte takole:
1) Sredstvo proti vodnemu kamnu (125 ml) dajte v posodo za vodo .
2) Posodo za vodo napolnite z vodo do oznake Max in jo vstavite v napravo.
3) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop zaprta.
4) Vstavite držalo cedil 1 brez cedil za espresso %+v napravo.
5) Pod odprtine držala cedil postavite 2 skodelici ali posodo s prostornino najmanj 250 ml.
6) Ko zasveti zelena opozorilna lučka za segrevanje , pritisnite tipko »Espresso« Pustite, da izteče pribl. 250 ml (pribl. 2 skodelici) raztopine proti vodnemu kamnu, nato postopek ustavite s ponovnim pritiskom tipke »Espresso« . Porabljeno raztopino proti vodnemu kamnu previdno odlijte.
7) Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna pustite učinkovati pribl. 1 minuto.
8) Koraka 6 in 7 ponovite še trikrat. Nazadnje posodo za vodo v celoti izpraznite.
9) Postavite dovolj veliko posodo (najm. 1 liter) pod odprtine držala cedil.
10) Posodo za vodo sperite s čisto vodo in napolnite s čisto vodo do oznake Max.
11) Ko zasveti zelena opozorilna lučka za segrevanje , pritisnite tipko »Espresso« Pustite, da voda do konca steče skozi. To vodo previdno odlijte.
12) Enkrat ponovite koraka 10 in 11, potem pa napravo izklopite.
13) Po odpravljanju vodnega kamna napravo očistite z vlažno krpo, da odstranite morebitne brizge sredstva proti vodnemu kamnu. Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava dokončno posušena.
navzdol, tako da se zaskoči.
navzdol, tako da se zaskoči.
. Nastavitev pare je
SEM 1100 B3
SI  43
Novo sredstvo proti vodnemu kamnu lahko naročite pri naši servisni službi (glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov«). Priporočamo uporabo sredstva proti vodnemu kamnu , ki je del vsebine kom­pleta. Za odstranjevanje vodnega kamna lahko uporabite tudi običajno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna za avtomate za espresso iz trgovine. Pri tem ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
Naročanje nadomestnih delov
Za izdelek SEM 1100 B3 lahko naročite naslednje nadomestne dele:
Sredstvo proti vodnemu kamnu (125 ml)
Izdelek naročite pri naši telefonski servisni službi (glejte poglavje Servis) ali udobno na spletnem mestu www.kompernass.com.
44 SI
OPOMBA
Za naročanje imejte pripravljeno številko IAN, ki jo najdete na platnicah
teh navodil za uporabo.
SEM 1100 B3
Odprava napak
Motnja Vzrok Odprava
• Espresso pripravite zno-
• Mleta kava je prevlažna in/ali preveč stlačena.
Espresso ne teče več iz naprave.
• Ni vode v posodi za vodo .
va, vendar pri tem mlete kave ne potlačite tako zelo ali pa jo v celoti zamenjajte.
• Nalijte vodo v posodo za vodo .
Espresso kaplja čez rob držala cedila 1 namesto iz odprtin.
Espresso je hladen.
Hrupno delovanje črpalke.
Krema je presvetla (espresso hitro teče iz držala cedila 1).
• Odprtine držala cedila so zamašene.
• Držalo cedila 1 ni pravilno vstavljeno.
• Odprtine držala cedila so zamašene.
• Na robu držala cedila 1 so ostanki mlete kave.
• Naprava ni ogreta.
• Zelena opozorilna lučka za segrevanje še ne sveti.
• Skodelice niso segrete. • Segrejte skodelice.
• Posoda za vodo je prazna.
• Premalo mlete kave.
• Kava je mleta pregrobo.
• Očistite držalo cedila 1.
• Pravilno vstavite držalo cedila 1.
• Očistite držalo cedila 1.
• Ostanke mlete kave odstranite z roba držala cedila 1.
• Opravite predgrevanje naprave.
• Počakajte, da zasveti zelena opozorilna lučka za segrevanje .
• Nalijte vodo v posodo za vodo .
• Uporabite več mlete kave.
• Uporabite mleto kavo, ki je namenjena posebej za espresso.
SEM 1100 B3
SI  45
Motnja Vzrok Odprava
• Uporabite manj mlete kave.
• Uporabite mleto kavo, ki je namenjena posebej za espresso.
Krema je pretemna (espresso počasi teče iz držala cedila 1).
• Preveč mlete kave.
• Mleta kava je prefino mleta ali vlažna.
• Cedilo je zamašeno. • Očistite cedilo.
Mleko se ne speni.
• Mleko ni dovolj hladno.
• Penilnik mleka je umazan. • Očistite penilnik mleka .
Odstranitev
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU­OEEO (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment-WEEE).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
• Uporabite mleko iz hladilnika.
46 SI
SEM 1100 B3
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 331445_1907
SEM 1100 B3
SI  47
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
48 SI
SEM 1100 B3
Obsah
Úvod ...................................................50
Autorské právo .....................................................50
Omezení odpovědnosti ..............................................50
Výstražná upozornění ................................................50
Použití vsouladu surčením ............................................51
Rozsah dodávky / kontrola přepravy ....................................52
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Bezpečnostní pokyny ......................................53
Součásti přístroje .........................................56
Technické údaje ..........................................56
Ukazatel teploty ..........................................57
První uvedení do provozu ..................................57
Obsluha .................................................58
Naplnění nádržky na vodu ...........................................58
Rozehřátí po delší nečinnosti / při prvním uvedení do provozu ................59
Ohřev před každým použitím ..........................................60
Příprava espressa ...................................................61
Příprava cappuccina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Tipy pro vytvoření mléčné pěny ........................................64
Čištění a údržba ..........................................64
Čištění zpěňovače mléka .............................................65
Čištění trysky na horkou vodu ..........................................66
Čištění příslušenství ..................................................66
Čištění přístroje .....................................................66
Odvápnění přístroje .................................................67
Objednávání náhradních dílů ...............................68
Odstraňování závad ......................................69
Likvidace ................................................70
Likvidace přístroje ...................................................70
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ...............71
Servis ............................................................72
Dovozce ..........................................................72
SEM 1100 B3
CZ 
 49
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tak pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležitá upozornění ohledněbezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ivšechny podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Jakékoli kopírování, resp. dotisk, i jen částečným způsobem, stejně jako reprodukce
ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Veškeré technické informace, údaje a pokyny ohledně obsluhy, uvedené vtomto návodu kobsluze, odpovídají poslednímu stavu tisku a byly sestaveny na základě našich dosavadních zkušeností a poznatků.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, užití
vrozporu surčením, na základě neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo užití nedovolených náhradních dílů.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze je užito následujících výstražných upozornění:
VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést ke zraněním.
Pro zabránění zranění osob je proto nutno dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
50 │ CZ
SEM 1100 B3
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody.
Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto nutno dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně kpřípravě espressa/cappuccina ake zpěňování mléka. Je určen výhradně pro použití vdomácnostech. Není určen kprofesionálnímu použití.
Jiné užití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
VÝSTRAHA Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Jsou vyloučeny jakékoli nároky kvůli poškozením, vzniklým na základě použití vrozporu surčením.
Riziko nese výhradně uživatel.
SEM 1100 B3
CZ 
 51
Rozsah dodávky / kontrola přepravy
VÝSTRAHA Nebezpečí udušení!
Obalové materiály nelze užívat ke hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
Espresso kávovar Držák sítkaVelké sítko na espressoMalé sítko na espressoOdměrka s pěchovadlemOdvápňovací prostředek (125 ml)Stručný návodNávod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých vdůsledku vadného
obalu nebo při dopravě kontaktujte servisní hotline.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením během přepravy. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi(b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
52 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Originální obal během záruční doby přístroje pokud možno uschovejte,
aby bylo možno vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SEM 1100 B3
Bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda není zvenčí vidi-
telně poškozený. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Děti od 8let mohou přístroj používat jen v případě, že jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho bezpeč­ném užívání a porozuměly nebezpečí, jež z toho plyne.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí smí přístroj používat jen v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném užívání přístroje a poro­zuměly nebezpečí, jež z toho plyne.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Opravy přístroje přenechte pouze autorizovaným od-
borným firmám nebo zákaznickému servisu. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zaniká i nárok na záruku.
Přístroj neponořujte do vody ani do jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
SEM 1100 B3
CZ 
 53
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama.Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tak nebezpečí.
Nebezpečí popálení! Některé díly se během používání
silně zahřívají!
Při používání přístroje vznikají horké páry. Je třeba dávat
pozor, aby nedošlo kopaření! Od páry udržujte dostateč­nou vzdálenost.
Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky.
Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo.Na konektor přístroje nesmí vytéct žádná kapalina.Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Nesprávná použití mohou vést ke zraněním.
POZOR! NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
Vadné součástky se smí nahradit pouze originálními ná-
hradními díly. Jen utěchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkem a proniknutím kapalin.Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silný-
mi výkyvy teplot a působením blízkých zdrojů tepla (kam­na, topná tělesa).
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin.Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za
zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
Přístroj během provozu nenechávejte nikdy bez dozoru.
54 │ CZ
SEM 1100 B3
POZOR! NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Neprovozujte přístroj nikdy v místnostech s teplotou kolem
0°C nebo nižší. Při zamrznutí vody vtrubkách nebo vná­držce na vodu může dojít kpoškození přístroje.
Přístroj nikdy neprovozujte venku. Přístroj je určen pouze
pro použití vinteriéru.
Pokud je v nádržce na vodu odvápňovací roztok, nevyvíjejte
páru!
UPOZORNĚNÍ
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak nárok na záruku při následném poškození zaniká.
SEM 1100 B3
CZ 
 55
Součásti přístroje
ObrázekA:
vypínač ukazatel teploty tlačítko „espresso“
tlačítko „pára“ zelená kontrolka ohřevu odkládací plocha regulátor páry rukojeť nádržka na vodu zpěňovač mléka
- odkapávací mřížka 3 lapač kapek ! vyhloubení pro červený plovák . tryska na horkou vodu 0 červená kontrolka
ObrázekB:
6 zablokování sítka 1 držák sítka % velké sítko na espresso + malé sítko na espresso , odměrka spěchovadlem Odvápňovací prostředek
Technické údaje
Síťové napětí
Jmenovitý výkon 1100 W
Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar)
56 │ CZ
220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz
bezpečné pro potraviny
SEM 1100 B3
Ukazatel teploty
Ukazatel teploty udává míru zahřátí přístroje.
Přístroj se začne zahřívat, jakmile jej zapnete, azahřívá se, dokud se ručička nezastaví přibližně mezi 80°C a „ “.
Ocitne-li se ručička včervené části stupnice, je teplota pro přípravu espressa dostatečně vysoká. Rozsvítí se zelená kontrolka ohřevu .
Stisknete-li tlačítko „pára“ zahřívá dále aručička dospěje až do oblasti mezi „
Je-li ručička voblasti mezi „ tečně vysoká. Rozsvítí se zelená kontrolka ohřevu .
, zelená kontrolka ohřevu zhasne, přístroj se
“ a „ “, je teplota pro generování páry dosta-
První uvedení do provozu
1) Vyčistěte držák sítka 1, odměrku ,, sítka na espresso %+, odkapávací mřížku - anádržku na vodu dle pokynů vkapitole „Čištění apéče“.
2) Přístroj postavte na suchý, rovný povrch odolný vůči teplu. Dbejte na to, aby se síťová zásuvka nacházela v dosažitelné blízkosti.
3) Vložte odkapávací mřížku - tak, aby červený plovák mohl vyčnívat vyhlou­bením ! vodkapávací mřížce -.
4) Držák sítka 1 nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle trysky na horkou vodu ., apotom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku 1 nesměřuje dopředu („LOCK“).
SEM 1100 B3
“ a „ “.
CZ 
 57
5) Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
6) Při čištění interních trubek postupujte před prvním použitím následovně: Kávovarem nechte protéct vodu pro cca 5 šálků espressa (asi 100ml). Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Obsluha“.
7) Nechte cca 30 sekund vyrábět páru. Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Obsluha“.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití se může stát, že čerpadlo už slyšitelně pracuje, je slyšet
zvuky, avšak zpřístroje nevytéká žádná voda. Vtakovém případě otočte regulátorem páry  ve směru „+“, aby zpotrubí přístroje mohl uniknout
vzduch (tlačítko „pára“ unikl, zvuky zmizí a zpřístroje vytéká voda.
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Obě tlačítka „espresso“ a „pára“ při stisknutí zacvaknou
dovnitř. Při opětovném stisknutí se uvolní.
Naplnění nádržky na vodu
UPOZORNĚNÍ
Pro přípravu espressa/cappuccina používejte výlučně čerstvou pitnou vodu.
1) Nádržku na vodu vytáhněte směrem nahoru analijte do ní vodu: Voda musí sahat minimálně po značku Min. Nikdy nenalévejte více vody než po značku Max.
2) Zasuňte nádržku na vodu zpět do přístroje. Nezapomeňte vložit do nádržky na vodu hadici.
je stisknuté). Po cca 20 sekundách vzduch
58 │ CZ
SEM 1100 B3
Rozehřátí po delší nečinnosti / při prvním uvedení do provozu
Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívali, nechte jej rozehřát následujícím způsobem:
1) Nádržku na vodu  naplňte vodou.
2) Do držáku sítka 1 vložte velké % nebo malé sítko na espresso +.
– Dbejte na to, aby se malý zářez na velkém % nebo malém sítku na
espresso + při vložení nacházel nad zářezem na držáku sítka 1.
– Potom velké % nebo malé sítko na espresso +mírně pootočte, aby toto
nemohlo vypadnout.
UPOZORNĚNÍ
SEM 1100 B3
Vsazené sítko na espresso %+ odeberte až po jeho vychladnutí!K opětovnému vyjmutí sítka na espresso %+z držáku sítka 1 otočte vložené
sítko na espresso %+ tak, aby se zářez na sítku espressa %+ nacházel nad zářezem na držáku sítka 1. Nyní můžete sítko na espresso %+ vyjmout.
CZ 
 59
3) Držák sítka 1 nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle trysky na horkou vodu ., apotom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku 1 nesměřuje dopředu („LOCK“).
4) Pod držák sítka 1 postavte šálek.
5) Zavřete regulátor páry (až na doraz ve směru „-“).
6) Zapněte přístroj vypínačem .
7) Svítí červená kontrolka 0. Po chvíli začne ručička na ukazateli teploty stoupat.
8) Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka ohřevu , stiskněte tlačítko „espresso“
. Nechte cca 1 minutu protékat vodu.
UPOZORNĚNÍ
Je možné, že vprůběhu tohoto procesu bude třeba šálek vyprázdnit.
Vtakovém případě proces zastavte stisknutím tlačítka „espresso“ Šálek vyprázdněte astiskněte znovu tlačítko „espresso“ – voda začne opět protékat.
9) Asi po 1 minutě čerpadlo zastavte opětovným stisknutím tlačítka „espresso“
.
10) Vyčkejte, dokud se opět nerozsvítí zelená kontrolka ohřevu . Ohřev je ukončen. Nyní si můžete připravit espresso.
Ohřev před každým použitím
Před přípravou espressa nebo cappuccina se přístroj musí rozehřát.
1) Zapněte přístroj vypínačem . Svítí červená kontrolka 0. Nesmí být stisknu­to tlačítko „espresso“
páry otočen až na doraz do polohy „-“.
2) Držák sítka 1 nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházejícíí se vedle trysky na horkou vodu ., apotom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku 1 nesměřuje dopředu („LOCK“).
3) Stiskněte tlačítko „espresso“ Jakmile voda začne vytékat zotvorů držáku sítka, stiskněte tlačítko „espresso“
ještě jednou, aby se čerpadlo zastavilo.
4) Vyčkejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka ohřevu .
5) Stiskněte znovu tlačítko „espresso“ vodu, poté čerpadlo opět zastavte.
Tím je předehřev ukončen. Nyní můžete připravovat espresso/cappuccino.
ani „pára“ . Zkontrolujte, zda je regulátor
.
, přístroj začne čerpat vodu znádržky .
anechte 20 sekund vytékat horkou
60 │ CZ
SEM 1100 B3
Příprava espressa
UPOZORNĚNÍ
Vždy se přesvědčte otom, že je sítko na espresso %+ čisté a že jsou
odstraněny zbytky prášku na espresso.
1) Když je přístroj rozehřátý: Pro přípravu malého espressa nasaďte do držáku sítka 1 malé sítko na espresso +. Pro přípravu dvou šálků espressa nasaďte do držáku sítka 1 velké sítko na espresso %.
2) Do malého sítka na espresso + nasypte prášek pro přípravu espressa až po značku Max. To odpovídá cca 7g prášku nebo jedné zarovnané odměrce ,. Nebo... Do velkého sítka na espresso % nasypte prášek pro přípravu espressa až po značku Max. To odpovídá cca 7g + 7g prášku nebo dvěma zarovnaným odměrkám ,.
3) Prášek pro přípravu espressa zatlačte do odměrky , pěchovadlem. Poté prášek pro přípravu espressa dle potřeby doplňte tak, aby bylo sítko na espresso %+ naplněno až po značku MAX. Prášek pro přípravu espressa opět zatlačte.
UPOZORNĚNÍ
Zatlačení prášku má při přípravě espressa zásadní význam. Natlačí-li se
prášek pro přípravu espressa do sítka příliš silně, protéká espresso pomalu a na jeho povrchu se vytvoří více cremy. Pokud prášek není do sítka silně zatlačený, espresso proteče sítkem rychle a vytvoří se jen málo cremy.
4) Držák sítka 1 nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, apotom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku 1 nesměřuje dopředu („LOCK“).
5) Postavte jeden (nebo dva) šálek/šálky pod otvory držáku sítka. Doporučujeme předtím šálky vypláchnout horkou vodou, aby espresso rychle nevychladlo. Šálky lze odložit na odkládací plochu , aby si uchovaly teplotu.
6) Když se rozsvítí zelená kontrolka ohřevu , můžete stisknout tlačítko „espre­sso“
. Espresso teče do šálku/šálků.
VÝSTRAHA Držák sítka 1 nikdy nevyjímejte během přípravy espressa!
Horké espresso by vystříklo amohlo by způsobit zranění!
SEM 1100 B3
Před vyjmutím držáku sítka 1 vždy zkontrolujte, zda není stisknuto tlačítko
„espresso“
.
CZ 
 61
7) Po naplnění šálků požadovaným množstvím (cca 20ml na šálek) znovu stiskněte tlačítko „espresso“ , čímž přívod vody zastavíte.
Espresso můžete nyní vypít.
8) Vypněte přístroj vypínačem .
UPOZORNĚNÍ
Pokud se tlačítko „espresso“
se automaticky vypne.
9) Po každém použití odstraňte ze sítka %+ prášek pro přípravu espressa. Vyjměte držák sítka 1 zpřístroje. Za tímto účelem vyklopte blokování sítka 6 nahoru tak, aby sítko %+ nemohlo vypadnout z držáku 1. Nyní sítko %+ vyprázdněte – držák 1 se zablokovaným sítkem %+ otočte aprášek zněj vyklepte. Prášek likvidujte vždy ekologicky, například jako organický odpad.
UPOZORNĚNÍ
Po každém použití je bezpodmínečně nutné vyčistit trysku . (ze které
vytéká horká voda). Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Čištění a péče“.
UPOZORNĚNÍ
Pravidelně vyprazdňujte lapač kapek 3, nejpozději tehdy, je li vidět červený
plovák ve vyhloubení ! odkapávací mřížky -.
Příprava cappuccina
nestiskne asi po dobu 30 minut, přístroj
62 │ CZ
VÝSTRAHA Při generování mléčné pěny pomocí páry buďte opatrní!
Zasažení horkou párou nebo horkou vodou může způsobit zranění!
Regulátorem páry  otáčejte vždy pomalu.
1) Zpěňovací nádobu (nejlépe znerezavějící oceli) naplňte do jedné třetiny studeným mlékem.
2) Přesvědčte se, zda je regulátor páry otočený do vypnuté polohy (až na doraz ve směru „-“).
3) Zpěňovač mléka  vytočte na stranu. Přitom jej držte pouze za rukojeť .
SEM 1100 B3
4) Stiskněte tlačítko „pára“ . Vyčkejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka ohřevu .
5) Pod zpěňovačem mléka podržte prázdnou nádobu. Regulátorem páry otáčejte pomalu ve směru „+“. Z trysky vyteče/vystříkne kondenzovaná voda. Tím se vyčistí tryska aoběh vody uvnitř přístroje.
6) Vyčkejte 15 sekund, apak otáčejte regulátorem páry ve směru „-“, dokud ztrysky nepřestane vystupovat pára. Vodu z nádoby vylijte.
7) Nyní podržte zpěňovací nádobu vruce, abyste zkontrolovali teplotu mléka, a zaveďte trysku zpěňovače mléka lehce do mléka vnádobě. Držte přitom zpěňovací nádobu mírně nakloněnou.
8) Regulátorem páry  otáčejte pomalu ve směru „+“.
9) Zpěňovací nádobou krouživě pohybujte apřitom udržujte špičku trysky těsně pod hladinou mléka: dost hluboko na to, aby mléko nestříkalo ven, apřitom dost vysoko na to, aby mohla vzniknout hustá pěna. Postupujete-li správně, je přitom slyšet hluboký bzučivý zvuk.
10) Jakmile mléčná pěna začne stoupat, zasuňte trysku hlouběji do nádoby, aby se napěnila další „vrstva“ a pěna se nepřipálila.
11) Nakonec trysku do nádoby úplně ponořte a otočte regulátor páry  asi do poloviny, aby se mléko ohřálo. Zpěňovací nádobu držte mírně šikmo tak, aby se mléko při promíchávání tryskou jemně točilo.
12) Jakmile má mléčná pěna požadovanou konzistenci a teplotu, regulátor páry utáhněte (až na doraz ve směru „-“).
13) Teprve potom trysku zmléka vytáhněte.
14) Stiskněte tlačítko „pára“
UPOZORNĚNÍ
15) Při přípravě cappuccina postupujte stejně jako při přípravě espressa (viz
16) Vypněte přístroj vypínačem .
SEM 1100 B3
.
Pro přípravu cappuccina používejte vždy větší šálky než pro přípravu
espressa, protože potřebujete místo ještě pro zpěněné mléko.
kapitolu „Příprava espressa“ / přístroj již není potřeba předehřívat). Vodu však nechte protékat přibližně dvakrát déle, než je tomu uespressa (cca 40ml).
CZ 
 63
UPOZORNĚNÍ
Pokud se tlačítko „espresso“
se automaticky vypne.
17) Zpěněné mléko přidejte do předem připraveného espressa. Cappuccino je nyní hotové. Dle chuti jej můžete pocukrovat nebo posypat kakaem.
UPOZORNĚNÍ
Zpěňovač mléka je nutno po každém použití vyčistit. Za tímto účelem si
přečtěte kapitolu „Čištění a péče“.
nestiskne asi po dobu 30 minut, přístroj
Tipy pro vytvoření mléčné pěny
Vzásadě lze zpěnit každý druh mléka, taktéž sójové a rýžové mléko.
Některé druhy mléka lze však zpěnit pouze s jistým omezením.
Odstředěné nebo nízkotučné mléko se nepřipálí tak snadno jako mléko
plnotučné, při příliš nízkém obsahu tuku je zde však riziko, že mléko nebude dobře pěnit. Používejte proto pokud možno mléko sobsahem tuku 3,5% nebo 1,5%.
Dobře vychlazené mléko lze zpěnit lépe než mléko méně chladné.
Nejlepších výsledků docílíte při teplotě kolem 7°C.
Nezpěňujte mléko podruhé, protože by se mohlo připálit.
Zpěněné mléko nechte před přidáním do espressa cca 30 sekund odstát.
Větší bubliny popraskají amléko, které je ještě tekuté, klesne dolů. Zbude jemná pěna, již můžete přidat do espressa.
Čištění a údržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
K čištění povrchu přístroje nikdy nepoužívejte abrazivní, agresivní nebo
chemické čisticí prostředky, aby se zamezilo poškození.
64 │ CZ
SEM 1100 B3
Čištění zpěňovače mléka
1) Pod zpěňovač mléka postavte prázdnou nádobu.
2) Ihned po použití otočte regulátorem páry na „+“ a páru nechte několik sekund unikat.
3) Uzavřete regulátor páry (otočte až na doraz ve směru „-“), přístroj vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
4) Nechte vychladnout trysku.
5) Sejměte koncovku zpěňovače mléka (obrázek 1) apečlivě ji vyčistěte vteplé vodě.
6) Trysku, která se nachází pod koncovkou, otřete vlhkým hadříkem. Je-li to nutné, přidejte na hadřík trochu jemného prostředku na nádobí. Po použití prostředku na nádobí však trysku otřete hadříkem vymáchaným včisté vodě. Zkontrolujte, zda na trysce nezůstaly zbytky prostředku na nádobí.
7) Trysku opět nasaďte na koncovku (obrázek 1).
Obrázek1
SEM 1100 B3
CZ 
 65
Čištění trysky na horkou vodu
Trysku na horkou vodu . vyčistěte po každém použití:
1) Po přípravě espressa/cappuccina a sejmutí držáku sítka 1 otřete celou plochu kolem trysky na horkou vodu . vlhkým hadříkem, aby byly odstraněny všechny zbytky prášku.
2) Opět nasaďte držák sítka 1 bez nasazených sítek %+.
3) Poté pod držák sítka 1 postavte prázdný šálek astiskněte tlačítko „espresso“
, až zacvakne. Ztrysky . začne vytékat voda, která vypláchne
poslední zbytky prášku.
4) Po cca 20 sekundách opět stiskněte tlačítko „espresso“ vypněte vypínačem .
5) Držák sítka 1 opět vyjměte.
Čištění příslušenství
1) Držák sítka 1, obě sítka na espresso %+, nádržku na vodu , odměrku , aodkapávací mřížku - umyjte vteplé vodě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud do vody přidáte mycí prostředek, může se stát, že ovlivní chuť espre-
ssa. Pokud lze znečištění odstranit pouze mycím prostředkem, všechny díly následně řádně opláchněte čistou vodou.
2) Všechny součásti dobře vysušte.
3) Lapač kapek 3 lze mýt vmyčce na nádobí. Před mytím vmyčce však zlapače 3 vyjměte červený plovák:
– Ktomu je potřeba odstranit zarážky nasazené na přidržovacích tyčkách
po obou stranách plováku.
– Plovák zpřidržovacích tyček sejměte. – Plovák azarážky umyjte vteplé vodě. – Po umytí lapače kapek 3 nasuňte umytý plovák zpět na přidržovací
tyčky anasaďte zarážky.
apřístroj
Čištění přístroje
Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Je-li to nutné, dejte na hadřík trochu prostředku na nádobí.
Před dalším použitím musí být přístroj zcela suchý.
66 │ CZ
SEM 1100 B3
Odvápnění přístroje
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Pokud je v nádržce na vodu odvápňovací roztok, nevyvíjejte páru!
Přístroj pravidelně odvápněte. Přístroj by se měl odvápnit asi po 1–2 měsících (při asi 4 přípravách espressa denně). Tato hodnota se může lišit podle stupně tvrdosti vody ve vaší oblasti. Při použití odvápňovacího prostředku , který je obsažen v dodávce, postupujte takto:
1) Odvápňovací prostředek (125 ml) dejte do nádržky na vodu .
2) Naplňte nádržku na vodu až po značku Max vodou a vložte ji do přístroje.
3) Přístroj zapněte vypínačem
4) Vsaďte držák sítka 1 bez sítka na espresso %+ do přístroje.
5) Pod otvor držáku sítka postavte 2 šálky nebo nádobu o objemu minimálně 250 ml.
6) Jakmile svítí zelená kontrolka ohřevu , stiskněte tlačítko „espresso“ aby zaskočilo. Nechejte protéct asi 250 ml (asi 2 šálky) odvápňovacího roztoku a poté postup zastavte opětovným stisknutím tlačítka „espresso“ . Použitý odvápňovací roztok případně opatrně vyklopte.
7) Odvápňovací prostředek nechejte působit asi 1 minutu.
8) Kroky 6 až 7 opakujte ještě třikrát. Při posledním opakování vyprázdněte nádržku na vodu .
9) Postavte dostatečně velkou nádobu (min. 1 litr) pod otvory držáku sítka.
10) Nádržku na vodu vypláchněte čistou vodou a naplňte čistou vodu až po značku Max.
11) Stiskněte tlačítko „espresso“ kontrolka ohřevu . Vodu nechejte zcela protéct. Tuto vodu opatrně vyklopte.
12) Kroky 10 až 11 jednou opakujte a poté přístroj vypněte.
13) Přístroj po odvápnění otřete vlhkým hadříkem, aby se odstranily případné rozstřiky odvápňovacího roztoku. Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete do sucha.
Nový odvápňovací prostředek lze objednat přes naši zákaznickou službu (viz kapitola „Objednávání náhradních dílů“). Doporučujeme používat odvápňovací prostředek , který je obsažen v dodávce. Lze používat i jiný, běžný odvápňovací prostředek pro kávovary na espresso. Potom postupujte, jak je popsáno v návodu k obsluze příslušného odvápňovacího prostředku.
. Regulátor páry je zašroubován.
,
, aby zaskočilo, jakmile bude svítit zelená
SEM 1100 B3
CZ 
 67
Objednávání náhradních dílů
K produktu SEM 1100 B3 lze objednat následující náhradní díly:
Odvápňovací prostředek (125 ml)
Výrobek objednávejte prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola Servis) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
Pro vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu
tohoto návodu kobsluze.
68 │ CZ
SEM 1100 B3
Odstraňování závad
Porucha Příčina
• Prášek pro přípravu espressa je příliš vlhký a/nebo je do sítka příliš silně natlačený.
Espresso nevytéká.
Espresso přetéká přes okraje držáku sítka 1 místo toho, aby teklo zotvorů.
Espresso je studené.
• V nádržce na vodu není voda.
• Otvory držáku sítka jsou ucpané.
• Držák sítka 1 není správně nasazený.
• Otvory držáku sítka jsou ucpané.
• Na okraji držáku sítka 1jsou zbytky prášku pro přípravu espressa.
• Přístroj nebyl předehřátý. • Přístroj předehřejte.
• Ješte se nerozsvítila zelená kontrolka ohřevu .
• Šálky nebyly předehřáty. • Šálky předehřejte.
Odstranění
problému
• Espresso připravte znovu anezatlačujte prášek tak silně, případně použijte nový prášek.
• Vodní nádržku naplňte vodou.
• Vyčistěte držák sítka 1.
• Držák sítka 1 nasaďte správně.
• Vyčistěte držák sítka 1.
• Odstraňte zbytky prášku zokraje držáku sítka 1.
• Vyčkejte, dokud se ne­rozsvítí zelená kontrolka ohřevu .
Hlučný provoz čerpadla.
Crema je příliš světlá (espresso vytéká zdržá­ku sítka 1 příliš rychle).
Crema je příliš tmavá (espresso vytéká zdržáku sítka 1 příliš pomalu).
SEM 1100 B3
• Nádržka na vodu je prázdná.
• Příliš málo prášku pro přípravu espressa.
• Prášek pro přípravu espressa je namletý příliš nahrubo.
• Příliš mnoho prášku pro přípravu espressa.
• Prášek je namletý příliš najemno nebo je vlhký.
• Sítko je ucpané. • Vyčistěte sítko.
• Vodní nádržku naplňte vodou.
• Použijte více prášku pro přípravu espressa.
• Používejte pouze prášek vyrobený speciálně pro přípravu espressa.
• Použijte méně prášku pro přípravu espressa.
• Používejte pouze prášek vyrobený speciálně pro přípravu espressa.
CZ 
 69
Porucha Příčina
• Mléko není dost studené. • Použijte mléko z ledničky.
Mléko nepění.
• Zpěňovač mléka je znečiš­těný.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovní­ho odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj zlikvidujte prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Odstranění
problému
• Vyčistěte zpěňovač mléka .
70 │ CZ
SEM 1100 B3
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne­správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SEM 1100 B3
CZ 
 71
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 331445_1907
Dovozce
72 │ CZ
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SEM 1100 B3
Obsah
Úvod ...................................................74
Autorské právo .....................................................74
Obmedzenie ručenia ................................................74
Výstražné upozornenia ...............................................74
Používanie vsúlade surčením .........................................75
Obsah dodávky a kontrola po preprave .................................76
Likvidácia obalu ....................................................76
Bezpečnostné upozornenia .................................77
Časti prístroja ............................................80
Technické údaje ..........................................80
Indikátor teploty .........................................81
Prvé uvedenie do prevádzky ...............................81
Obsluha .................................................82
Plnenie nádoby na vodu ..............................................82
Zohrievanie po dlhšom odstavení/pri prvom uvedení do prevádzky ............83
Zohrievanie pred každým použitím .....................................84
Príprava kávy espresso ...............................................85
Príprava kávy cappuccino ............................................86
Tipy pre prípravu mliečnej peny ........................................88
Čistenie aúdržba .........................................88
Čistenie speňovača mlieka ............................................89
Čistenie výpustu horúcej vody .........................................90
Čistenie príslušenstva ................................................90
Čistenie prístroja ....................................................90
Odstraňovanie vodného kameňa .......................................91
Objednávanie náhradných dielov ...........................92
Odstraňovanie porúch .....................................93
Likvidácia ...............................................94
Likvidácia prístroja ..................................................94
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...............95
Servis ............................................................96
Dovozca ..........................................................96
SEM 1100 B3
SK 
 73
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obráz-
kov, ivzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje a pokyny na obsluhu uvedené vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdaní do tlače a zohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, používaním vrozpore surčením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
74 │ SK
SEM 1100 B3
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
sprístrojom.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na prípravu espressa/cappuccina a napeňovanie mlieka. Je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením.
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčením!
Pri nesprávnom používaní alebo používaní prístroja vrozpore surčením môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
Tento prístroj používajte výlučne vsúlade surčením.Dodržiavajte postupy uvedené vtomto návode na obsluhu.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené.
Riziko nesie výlučne používateľ.
SEM 1100 B3
SK 
 75
Obsah dodávky a kontrola po preprave
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo udusenia!
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
kávovar držiak sitkaveľké sitko na espressomalé sitko na espressoodmerná lyžica s vtláčadlomOdstraňovač vodného kameňa (125 ml)Krátky návodnávod naobsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na servis horúcej linky.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú vybrané podľa aspektov ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich možno recyklovať.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
76 │ SK
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SEM 1100 B3
Bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečného zaobchádzania sprístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred používaním skontrolujte prípadné viditeľné poškode-
nia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý predtým spadol nazem.
Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ak sú pod
dozorom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpeč­nom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
prípadov, ak sú staršie ako 8rokov asú pod dozorom.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špe-
cializovaný podnik alebo zákaznícky servis. Dôsledkom neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
SEM 1100 B3
SK 
 77
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými rukami.Poškodenú elektrickú zástrčku alebo pripojovací kábel
nechajte ihneď vymeniť len kvalifikovaným aautorizova­ným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
Nebezpečenstvo popálenia! Niektoré diely sú počas
prevádzky veľmi horúce!
Pri používaní prístroja vznikajú oblaky horúcej pary.
Dajte pozor na to, aby ste sa nimi neobarili! Udržiavajte si dostatočný odstup od pary.
Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a uzemnená podľa predpisov.
Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové
teplo.
Na zástrčkové spojenie prístroja nesmie pretiecť žiadna
tekutina.
Prístroj používajte len na určený účel. Chybné použitie
môže viesť k zraneniam.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi ná-
hradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou avniknutím kvapalín
dovnútra.
Prístroj chráňte pred nárazmi, prachom, chemikáliami,
silným kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrievacie telesá).
Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín.
78 │ SK
SEM 1100 B3
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, nikdy
neťahajte za kábel.
Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Nikdy nepoužívajte prístroj v priestoroch, kde je teplota
nižšia než 0°C alebo okolo nuly. Ak by zamrzla voda vo vedení alebo v nádobe na vodu, mohol by sa prístroj poškodiť.
Prístroj nikdy neprevádzkujte vexteriéri. Prístroj je určený
len na používanie vo vnútorných priestoroch.
Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu nachádza
roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa!
UPOZORNENIE
Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie vykonávať
len autorizovaný zákaznícky servis, inak prinásledných škodách záruka stráca platnosť.
SEM 1100 B3
SK 
 79
Časti prístroja
Obrázok A:
spínač ZAP./VYP. indikátor teploty tlačidlo „Espresso“
tlačidlo „Para“ zelená kontrolka zohrievania odkladacia plocha regulátor pary rúčka nádoba na vodu speňovač mlieka
- odkvapkávacia mriežka 3 odkvapkávacia miska ! otvor pre červený plavák . výpust horúcej vody 0 červená kontrolka
Obrázok B:
6 blokovač sitka 1 držiak sitka % veľké sitko na espresso + malé sitko na espresso , odmerka s vtláčadlom Odstraňovač vodného kameňa
Technické údaje
Sieťové napätie
Menovitý výkon 1100 W
Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar)
80 │ SK
220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz
bezpečný pre potraviny
SEM 1100 B3
Indikátor teploty
Indikátor teploty ukazuje, do akej miery je prístroj zahriaty.
Ihneď po zapnutí prístroja sa prístroj začne zahrievať, až kým sa ukazovateľ dostane medzi 80°C a „ “.
Keď ručička dosiahne červenú časť stupnice, teplota je dostatočne vysoká na prípravu espressa. Zelená kontrolka zohrievania svieti.
Keď stlačíte tlačidlo „Para“ prístroj sa ďalej zahrieva a ukazovateľ vystúpi vyššie až do rozsahu stupnice
medzi „
Keď ukazovateľ dosiahne rozsah „ “ a „ “, teplota je dostatočne vysoká na generovanie pary. Zelená kontrolka zohrievania svieti.
“ a „ “.
, zelená kontrolka zohrievania  zhasne,
Prvé uvedenie do prevádzky
1) Vyčistite držiak sitka 1, odmerku ,, sitká na espresso %+, odkvapká- vaciu mriežku - a nádobu na vodu  tak, ako to je popísané v kapitole „Čistenie a údržba“.
2) Postavte prístroj na rovný a teplovzdorný podklad. Dbajte na to, aby bola sieťová zásuvka v dostatočnej blízkosti.
3) Nasaďte odkvapkávaciu mriežku - tak, aby červený plavák mohol cez otvor ! prečnievať do odkvapkávacej mriežky -.
4) Nasaďte držiak sitka 1 do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“, umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody ., a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka 1 ukazovala dopredu („LOCK“).
SEM 1100 B3
SK 
 81
5) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
6) Pred prvým použitím postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste vyčistili
7) Asi 30 sekúnd nechajte vytvárať paru. Prečítajte si k tomu kapitolu „Obsluha“.
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže dôjsť k tomu, že čerpadlo bude hlučne pracovať,
Obsluha
UPOZORNENIE
vnútorné vedenia: Nechajte prístrojom pretiecť vodu asi na 5 šálok espressa (približne 100 ml). Prečítajte si k tomu kapitolu „Obsluha“.
vznikne hluk, ale žiadna voda nebude vytekať z prístroja. V takomto prípa­de otočte regulátor pary v smere „+“, aby vzduch mohol unikať
z vedení prístroja (tlačidlo „Para“ vzduch z vedení unikne, hluk ustane a z prístroja bude vytekať voda.
je stlačené). Asi po 20 sekundách
Obe tlačidlá „Espresso“
Ak tlačidlo opäť stlačíte, uvoľní sa smerom von.
Plnenie nádoby na vodu
UPOZORNENIE
Na prípravu kávy espresso a cappuccino používajte výlučne čerstvú pitnú
vodu.
1) Vytiahnite nádobu na vodu a naplňte ju vodou: Nalejte vodu aspoň po značku MIN. Nikdy však nenalejte viac vody než po značku MAX.
2) Nasuňte nádobu na vodu späť do prístroja. Dávajte pozor na to, aby ste hadicu umiestnili do nádoby na vodu .
a „Para“ pri stlačení zapadnú.
82 │ SK
SEM 1100 B3
Zohrievanie po dlhšom odstavení/ pri prvom uvedení do prevádzky
Ak ste prístroj po dlhšiu dobu nepoužívali, zohrejte ho takýmto spôsobom:
1) Naplňte nádobu na vodu  vodou.
2) Vložte veľké % alebo malé sitko na espresso + do držiaka sitka 1.
– Dbajte na to, aby sa malý zárez na veľkom % alebo malom sitku na
espresso + pri vložení nachádzal nad zárezom na držiaku sitka 1.
– Potom nepatrne po-otočte veľké % alebo malé sitko na espresso +,
aby nemohlo vypadnúť von.
UPOZORNENIE
SEM 1100 B3
Vyberte vložené sitko na espresso %+ až potom, ako vychladne!Ak chcete sitko na espresso %+ vybrať z držiaka sitka 1 otočte vložené
sitko na espresso %+ tak, aby sa zárez na sitku na espresso %+ nachádzal nad zárezom na držiaku sitka 1. Teraz môžete sitko na espresso %+vybrať.
SK 
 83
3) Nasaďte držiak sitka 1 do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“, umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody ., a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka 1 ukazovala dopredu („LOCK“).
4) Položte šálku pod držiak sitka 1.
5) Zatvorte regulátor pary (otočte až na doraz smerom k „-“).
6) Zapnite prístroj spínačom ZAP./VYP. .
7) Červená kontrolka 0 svieti. Po krátkom čase začne ukazovateľ indikátora teploty stúpať.
8) Ihneď ako svieti zelená kontrolka zohrievania , stlačte tlačidlo „Espresso“ Nechajte vodu pretekať asi 1 minútu.
UPOZORNENIE
Môže sa stať, že pritom budete musieť niekoľkokrát vyliať šálku. Pritom na-
krátko zastavte procedúru stlačením tlačidla „Espresso“ nite šálku a stlačte opätovne tlačidlo „Espresso“ , aby voda naďalej tiekla cez prístroj.
9) Po cca 1 minúte zastavte čerpadlo opätovným stlačením tlačidla „Espresso“
.
10) Vyčkajte, kým sa znova rozsvieti zelená kontrolka zohrievania . Zohrievanie sa práve skončilo. Teraz si už môžete pripraviť espresso.
Zohrievanie pred každým použitím
Predtým než si pripravíte espresso alebo cappuccino, musíte prístroj najprv zohriať.
1) Zapnite prístroj spínačom ZAP./VYP. . Červená kontrolka 0 svieti. Obidve tlačidlá „Espresso“
Uistite sa, že regulátor pary je otočený na „-“ až na doraz.
2) Nasaďte držiak sitka 1 do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“, umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody ., a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka 1 ukazovala dopredu („LOCK“).
3) Stlačte tlačidlo „Espresso“ vodu . Ihneď ako voda začne vytekať z otvorov v držiaku sitka, stlačte tlačidlo „Espresso“ ešte raz na zastavenie čerpadla.
4) Počkajte, kým sa rozsvieti zelená kontrolka zohrievania .
5) Stlačte znovu tlačidlo „Espresso“ 20 sekúnd, skôr než znovu zastavíte čerpadlo.
Predhrievanie prístroja je teraz ukončené. Teraz si môžete pripraviť espresso alebo cappuccino.
a „Para“ nesmú byť pritom zatlačené.
, aby prístroj čerpal vodu z nádoby na
a nechajte vytekať horúcu vodu
.
. Vyprázd-
84 │ SK
SEM 1100 B3
Príprava kávy espresso
UPOZORNENIE
Vždy sa presvedčte, že sitko na espresso %+ je čisté a bez zvyškov
kávového prášku.
1) Keď je prístroj zohriaty: Ak chcete pripraviť jednu šálku espressa, nasaďte malé sitko na espresso + do držiaka sitka 1. Ak chcete pripraviť dve šálky espressa, nasaďte veľké sitko na espresso % do držiaka sitka 1.
2) Naplňte pomletou kávou malé sitko na espresso + až po značku MAX. To zodpovedá asi 7g kávy alebo jednej zarovnanej odmerke ,. alebo... Naplňte pomletou kávou veľké sitko na espresso % až po značku MAX. To zodpovedá asi 7g + 7g mletej kávy alebo dvom zarovnaným odmerkám ,.
3) Stlačte mletú kávu pomocou vtláčadla na odmernej lyžici ,. Ak je to potrebné, pridajte potom ďalšiu mletú kávu tak, aby bolo sitko na espresso %+ naplnené až po značku MAX. Potom kávu znova stlačte.
UPOZORNENIE
Stlačenie (zhustenie) mletej kávy je veľmi dôležitý krok pri príprave
espressa. Ak je mletá káva veľmi silno stlačená, espresso preteká pomaly a dáva viac peny (crema). Ak nie je mletá káva dosť silno stlačená, espresso pretečie rýchlo a vznikne málo peny.
4) Nasaďte držiak sitka 1 do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „INSERT“ na prístroji a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, až pokiaľ rúčka držiaka sitka 1 bude ukazovať dopredu („LOCK“).
5) Dajte jednu šálku (alebo dve šálky) pod otvory v držiaku sitka. Odporúčame, aby ste si šálky vopred opláchli horúcou vodou, takže espresso potom nevy­chladne tak rýchlo. Šálky môžete odkladať na odkladaciu plochu .
6) Keď sa rozsvieti zelená kontrolka zohrievania , môžete zatlačiť tlačidlo „Espresso“
. Espresso vyteká do šálky (šálok).
VÝSTRAHA Nikdy nevyberajte držiak sitka 1 vtedy, keď vyteká espresso!
Pritom vzniknuté fŕkance horúceho espressa môžu spôsobiť úraz!
SEM 1100 B3
Vždy sa uistite, že nie je zatlačené tlačidlo „Espresso“
vyberiete držiak sitka 1.
, skôr než
SK 
 85
7) Keď je šálka (šálky) naplnená požadovaným množstvom (cca 20 ml na šálku), znovu stlačte tlačidlo „Espresso“ , aby sa zastavilo čerpanie vody.
Teraz môžete vypiť svoje espresso.
8) Vypnite prístroj spínačom ZAP./VYP. .
UPOZORNENIE
Ak sa tlačidlo „Espresso“
sa automaticky vypne.
9) Po každom použití odstráňte mletú kávu zo sitka na espresso %+. Vyberte držiak sitka 1 z prístroja. Vyklopte blokovač sitka 6 nahor tak, aby sitko na espresso %+ nemohlo vypadnúť z držiaka sitka 1. Teraz vyprázdnite sitko na espresso %+ tak, že držiak sitka 1 so zablokovaným sitkom na espresso %+ otočíte a kávu vyklopíte von. Použitú kávu zlikvidujte vždy ekologickým spôsobom, napríklad v bioodpade.
UPOZORNENIE
Po každom použití bezpodmienečne vyčistite výpust horúcej vody .
(z ktorého vyteká horúca voda). Prečítajte si k tomu kapitolu „Čistenie a údržba“.
UPOZORNENIE
Pravidelne vyprázdňujte odkvapkávaciu misku 3, najneskoršie však vtedy,
keď je vidieť červený plavák v otvore ! odkvapkávacej mriežky -.
Príprava kávy cappuccino
približne 30 minút nestlačí, prístroj
86 │ SK
VÝSTRAHA Buďte veľmi opatrní pri zaobchádzaní s parou na napeňovanie
mlieka!
Horúca para alebo horúce fŕkance spôsobujú úrazy!
S regulátorom pary  pracujte vždy pomaly.
1) Nádobku na napeňovanie (najlepšie z nehrdzavejúcej ocele) naplňte do jednej tretiny studeným mliekom.
2) Zabezpečte, aby bol regulátor pary zatvorený (otočiť až na doraz smerom k „-“).
3) Vysuňte speňovač mlieka nabok. Chytajte ho pritom len za rúčku .
SEM 1100 B3
4) Stlačte tlačidlo „Para“ nadol. Počkajte, kým sa rozsvieti zelená kon­trolka zohrievania .
5) Podržte prázdnu nádobku pod speňovačom mlieka . Pomaly otáčajte re­gulátor pary smerom k „+“. Skondenzovaná voda a fŕkance vychádzajú z dýzy. Tým sa vyčistí dýza a systém obehu vody vo vnútri prístroja.
6) Počkajte 15 sekúnd a potom otočte regulátor pary  v smere „-“, až para prestane vychádzať z dýzy. Vylejte vodu z nádoby.
7) Teraz podržte nádobu na speňovanie mlieka v ruke, aby ste cítili teplotu mlieka, a zaveďte dýzu speňovača mlieka zľahka do mlieka. Nádobu na speňovanie mlieka pritom držte mierne šikmo.
8) Pomaly otáčajte regulátor pary  smerom k „+“.
9) Pohybujte nádobou na speňovanie mlieka krúživými pohybmi a držte pritom špičku dýzy tesne pod povrchom mlieka: dosť hlboko na to, aby sa mlieko nerozstrekovalo na všetky strany a dosť vysoko na to, aby sa vytvorila hustá pena. Ak to robíte správne, je pritom počuť hlboký brum.
10) Keď mliečna pena vystúpa nahor, zaveďte dýzu hlbšie, aby ste napenili ďalšiu „vrstvu“ a zabránili spáleniu peny.
11) Nakoniec ponorte dýzu celkom a trocha privrite regulátor pary približne do polovice, aby sa mlieko zohrialo. Držte nádobku speňovača mierne šikmo, aby sa mlieko jemne vírilo, keď ho dýzou miešate.
12) Keď mliečna pena dosiahne požadovanú konzistenciu a teplotu, zatvorte regulátor pary (otočiť až na doraz smerom k „-“).
13) Potom najprv vytiahnite dýzu z mlieka.
14) Stlačte tlačidlo „Para“
UPOZORNENIE
15) Pri príprave cappuccina postupujte tak isto, ako keby ste pripravovali espresso
16) Vypnite prístroj spínačom ZAP./VYP. .
SEM 1100 B3
.
Na prípravu cappuccina použite vždy väčšie šálky než na prípravu espressa,
pretože do nich treba dať ešte aj spenené mlieko.
(pozri kapitolu „Príprava kávy espresso“, ale zohrievanie tu nie je potrebné). Nechajte však vodu pretekať asi dvakrát tak dlho ako pri espresse (asi 40 ml).
SK 
 87
UPOZORNENIE
Ak sa tlačidlo „Espresso“
sa automaticky vypne.
17) Teraz pridajte napenené mlieko do vopred pripravenej kávy espresso. Cappuccino je teraz hotové. Podľa chuti si ho môžete prisladiť cukrom alebo posypať kakaovým práškom.
UPOZORNENIE
Speňovač mlieka vyčistite bezpodmienečne po každom použití. Prečítaj-
te si k tomu kapitolu „Čistenie a údržba“.
približne 30 minút nestlačí, prístroj
Tipy pre prípravu mliečnej peny
V zásade sa dá napeniť každý druh mlieka, aj sójové alebo ryžové mlieko.
Niektoré druhy mlieka sa však dajú napeniť len s istými obmedzeniami.
Odstredené mlieko (nízkotučné mlieko) sa nespáli tak ľahko ako plnotučné
mlieko, ale pri malom obsahu tuku hrozí nebezpečenstvo, že sa mlieko nedá dobre napeniť. Preto používajte podľa možnosti mlieko s obsahom tuku 3,5 % alebo 1,5 %.
Celkom vychladené mlieko sa dá lepšie napeniť ako menej studené.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri teplote cca 7°C.
Nikdy nenapeňujte mlieko druhý raz, pretože potom sa spáli.
Napenené mlieko nechajte stáť asi 30 sekúnd predtým, než dáte penu do
espressa. Pritom spľasnú väčšie bubliny a ešte tekuté mlieko klesne nadol. Potom môžete dať na espresso jemnú penu.
Čistenie aúdržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Skôr než vyčistíte prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Pred čistením prístroj nechajte vždy najskôr vychladnúť. Nebezpečenstvo
popálenia!
Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Na čistenie povrchu prístroja nepoužívajte abrazívne, agresívne alebo
chemické čistiace prostriedky, aby sa zabránilo poškodeniam.
88 │ SK
SEM 1100 B3
Čistenie speňovača mlieka
1) Položte prázdnu nádobu pod speňovač mlieka .
2) Hneď po použití otočte regulátor pary  na „+“ a niekoľko sekúnd nechajte unikať paru.
3) Zatvorte regulátor pary (otočte až na doraz smerom k „-“), vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku.
4) Nechajte dýzu vychladnúť.
5) Stiahnite plášť speňovača mlieka (obrázok 1) a vyčistite ho dôkladne v teplej vode.
6) Dýzu, ktorá sa nachádza pod plášťom, utrite vlhkou handričkou. Vprípade potreby pridajte trochu jemného čistiaceho prostriedku. Dýzu ale po čistení čistiacim prostriedkom utrite utierkou namočenou v čistej vode. Uistite sa, že sa na dýze nenachádzajú žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku.
7) Nasuňte plášť späť na dýzu (obrázok 1).
Obrázok 1
SEM 1100 B3
SK 
 89
Čistenie výpustu horúcej vody
Výpust horúcej vody . vyčistite po každom použití.
1) Po skončení prípravy kávy espresso alebo cappuccino a vybratí držiaka sitka 1 utrite celú plochu výpustu horúcej vodu . navlhčenou utierkou, aby ste odstránili všetky zvyšky mletej kávy.
2) Nasaďte držiak sitka 1 bez vložených sitiek na espresso %+ späť.
3) Potom postavte prázdnu šálku pod držiak sitka 1 a zatlačte tlačidlo „Espresso“ z výpustu horúcej vody . a spláchne posledné zvyšky mletej kávy.
4) Po asi 20 sekundách znovu stlačte tlačidlo „Espresso“ prístroj spínačom ZAP./VYP. .
5) Znova vyberte držiak sitka 1.
tak, aby bolo zaistené v stlačenej polohe. Voda vytečie
Čistenie príslušenstva
1) Vyčistite držiak sitka 1, obe sitká na espresso %+, nádobu na vodu , odmerku , a odkvapkávaciu mriežku - v teplej vode.
UPOZORNENIE
Keď do vody pridáte čistiaci prostriedok, môže sa stať, že to ovplyvní chuť
kávy espresso. Ak sa nečistoty nedajú odstrániť inak, len čistiacim prostried­kom, opláchnite potom všetky diely vždy veľkým množstvom čistej vody.
2) Vysušte všetky diely.
3) Odkvapkávacia miska 3 je vhodná na čistenie v umývačke riadu. Pred čistením v umývačke riadu však vyberte červený plavák z odkvapkávacej misky 3:
– Pritom odstráňte zarážky nastoknuté na obidvoch príchytných tyčkách
po stranách plaváka.
– Vytiahnite plavák z príchytných tyčiek. – Vyčistite plavák a zarážky v teplej vode. – Po vyčistení odkvapkávacej misky 3, nasuňte vyčistený plavák späť na
príchytné tyčky a nastoknite zarážky.
a vypnite
Čistenie prístroja
Prístroj očistite vlhkou utierkou. V prípade potreby pridajte na utierku trocha čistia­ceho prostriedku.
Uistite sa, že je prístroj pred ďalším používaním úplne suchý.
90 │ SK
SEM 1100 B3
Odstraňovanie vodného kameňa
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu nachádza roztok pros-
triedku na odstraňovanie vodného kameňa!
Pravidelne odstraňujte vodný kameň z prístroja. Po cca 1 – 2 mesiacoch (pri cca 4 prípravách espressa na deň) by sa mal z prístroja odstrániť vodný kameň. Táto hodnota sa môže odlišovať podľa stupňa tvrdosti vody vo vašom regióne. Na použitie odstraňovača vodného kameňa , ktorý je súčasťou dodávky, postupujte nasledovne:
1) Do nádoby na vodu pridajte prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa (125 ml).
2) Nádobu na vodu  naplňte vodou až na značku Max a vložte ju do prístroja.
3) Zapnite prístroj pomocou spínača ZAP./VYP. vypnutý.
4) Nasaďte späť držiak sitka 1 bez sitka na espresso %+ do prístroja.
5) Pod otvory držiaka sitka postavte 2 šálky alebo jednu nádobu, ktorá má minimálne 250 ml.
6) Hneď ako zasvieti zelená kontrolka zohrievania , zatlačte tlačidlo „Espres­so“
nadol tak, aby toto zaskočilo. Nechajte pretiecť cca 250 ml (cca 2 šálky) roztoku prostriedku na odstraňo­vanie vodného kameňa a potom zastavte proces novým stlačením tlačidla „Espresso“ . Použitý roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa príp. opatrne vylejte.
7) Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa  nechajte pôsobiť približne 1 minútu.
8) Zopakujte kroky 6 až 7 ešte trikrát. Pri poslednom raze vyprázdnite nádobu na vodu úplne.
9) Pod otvory držiaka sitka postavte dostatočne veľkú nádobu (min. 1 liter).
10) Vypláchnite nádobu na vodu čistou vodou a naplňte ju čistou vodou až na značku Max.
11) Zatlačte tlačidlo „Espresso“ ako sa rozsvieti zelená kontrolka zohrievania . Vodu nechajte úplne pretiecť. Túto vodu opatrne vyklopte.
12) Kroky 10 až 11 zopakujte ešte raz a následne vypnite prístroj.
13) Po odstránení vodného kameňa očistite prístroj vlhkou utierkou, aby sa odstránili možné škvrny po roztoku prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. Presvedčte sa, že prístroj je pred ďalším používaním úplne suchý.
nadol tak, aby tlačidlo zaskočilo, hneď
. Regulátor pary je
SEM 1100 B3
SK 
 91
Nový prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa  môžete objednať cez náš zákaznícky servis (pozri kapitolu „Objednávanie náhradných dielov“). Odporúčame vám používať prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa , ktorý je súčasťou dodávky. Na odstránenie vodného kameňa môžete použiť tiež iné, bežné prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa pre espresso stroje. Potom postupujte tak, ako je opísané v návode na obsluhu príslušného prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
Objednávanie náhradných dielov
Pre výrobok SEM 1100 B3 môžete objednať nasledovné náhradné diely:
Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa (125 ml)
Výrobok objednajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozrite kapitolu Servis) alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com.
92 │ SK
UPOZORNENIE
Pri svojej objednávke majte pripravené číslo IAN, ktoré nájdete na obale
tohto návodu na obsluhu.
SEM 1100 B3
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Náprava
• Znovu pripravte kávu espresso, ale teraz už natoľko nestlačte pomletú kávu alebo ju celkom vymeňte.
• Nalejte vodu do nádoby na vodu .
• Vyčistite držiak sitka 1.
• Správne nasaďte držiak sitka 1.
• Vyčistite držiak sitka 1.
• Očistite okraj držiaka sitka 1od zvyškov pomletej kávy.
• Vyčkajte, kým sa rozsvieti zelená kontrolka zohrie­vania .
• Nalejte vodu do nádoby na vodu .
• Používajte len mletú kávu určenú špeciálne na prípravu kávy espresso.
• Použite menej mletej kávy.
• Používajte len mletú kávu určenú špeciálne na prípravu kávy espresso.
Káva espresso už ďalej nevyteká.
Káva espresso vykvap­káva cez okraje držiaka sitka 1 namiesto toho, aby tiekla z otvorov.
Káva espresso je studená.
Hlučný chod čerpadla.
Pena (crema) je príliš svetlá (káva espresso vyteká rýchlo z držiaka sitka 1).
Pena (crema) je príliš tmavá (káva espresso vyteká pomaly z držia­ka sitka 1).
• Pomletá káva je príliš vlhká alebo je príliš stlačená.
• Nie je voda v nádobe na vodu .
• Otvory výstupu z držiaka sitka sú upchaté.
• Držiak sitka 1 nie je správne nasadený.
• Otvory držiaka sitka sú upchaté.
• Zvyšky pomletej kávy sú na okrajoch držiaka sitka 1.
• Prístroj nebol predhriaty. • Predhrejte prístroj.
• Zelená kontrolka zohrievania sa ešte nerozsvietila.
• Šálky neboli predhriate. • Predhrejte šálky.
• Nádoba na vodu  je prázdna.
• Príliš málo mletej kávy. • Použite viac mletej kávy.
• Káva je pomletá príliš nahrubo.
• Príliš veľa mletej kávy.
• Káva je pomletá príliš najemno alebo je vlhká.
• Sitko je upchaté. • Vyčistite sitko.
SEM 1100 B3
SK 
 93
Porucha Príčina Náprava
• Používajte mlieko z chladničky.
• Vyčistite speňovač mlieka .
Mlieko sa nenapeňuje.
• Mlieko nie je dosť studené.
• Speňovač mlieka je znečistený.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálne­ho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadu alebo vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpi­sy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
94 │ SK
SEM 1100 B3
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad­ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výro­bok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre­to ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú­čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SEM 1100 B3
SK 
 95
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 331445_1907
Dovozca
96 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SEM 1100 B3
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................98
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Haftungsbeschränkung ...............................................98
Warnhinweise ......................................................98
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................99
Lieferumfang / Transportinspektion ....................................100
Entsorgung der Verpackung ..........................................100
Sicherheitshinweise ......................................101
Geräteelemente .........................................104
Technische Daten ........................................104
Die Temperaturanzeige ...................................105
Erste Inbetriebnahme .....................................105
Bedienung ..............................................106
Wassertank befüllen ................................................106
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster
Inbetriebnahme ...................................................107
Aufheizen vor jedem Gebrauch .......................................108
Espresso zubereiten ................................................109
Cappuccino zubereiten .............................................110
Tipps für den Milchschaum ...........................................112
Reinigen und Pflegen .....................................112
Milchaufschäumer reinigen ..........................................113
Heißwasserdusche reinigen ..........................................114
Zubehörteile reinigen ...............................................114
Gerät reinigen ....................................................114
Gerät entkalken ...................................................115
Ersatzteile bestellen ......................................116
Fehlerbehebung .........................................117
Entsorgung .............................................118
Gerät entsorgen ...................................................118
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................119
Service ..........................................................120
Importeur ........................................................120
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 97
Loading...