SILVERCREST SEM 1100 B3 User manual [it]

MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO SEM 1100 B3
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
Istruzioni per l'uso
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
Manual de instruções
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
IAN 331445_1907
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
A
1
2
6543
B
t
r
e
z u
p
7
8
9
0
q
w
a
i o
Indice
Introduzione ..............................................2
Diritto d'autore ......................................................2
Limitazione di responsabilità ...........................................2
Avvertimenti ........................................................2
Uso conforme .......................................................3
Volume della fornitura / ispezione per eventuali danni da trasporto .............4
Smaltimento della confezione ..........................................4
Indicazioni relative alla sicurezza .............................5
Elementi dell'apparecchio ...................................8
Dati tecnici ................................................8
La visualizzazione della temperatura .........................9
Prima messa in funzione ....................................9
Funzionamento ...........................................10
Riempimento del serbatoio dell'acqua ...................................10
Riscaldamento dopo un lungo periodo di inutilizzo / alla prima messa in esercizio 11
Riscaldamento prima di ogni uso .......................................12
Preparazione dell’espresso ...........................................13
Preparazione del cappuccino .........................................14
Consigli per la schiuma di latte ........................................16
Pulizia e manutenzione ....................................16
Pulizia dello schiumatore per il latte .....................................17
Pulizia dell'area di fuoriuscita dell'acqua bollente ..........................18
Pulizia degli accessori ...............................................18
Pulizia dell'apparecchio ..............................................18
Eliminazione del calcare dall’apparecchio ...............................19
Ordinazione dei pezzi di ricambio ...........................20
Eliminazione dei guasti ....................................21
Smaltimento .............................................22
Smaltimento dell'apparecchio .........................................22
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ...................23
Assistenza .........................................................24
Importatore ........................................................24
SEM 1100 B3
IT│MT 
 1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così come tutti i dati e le indicazioni relativi all'uso, corrispondono alle ultime informazioni disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifiche eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Avvertimenti
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzati i seguenti avvertimenti:
AVVERTENZA Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
2 │ IT
MT
SEM 1100 B3
ATTENZIONE
Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a danni materiali.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
AVVERTENZA
Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente alla preparazione di espresso/ cappuccino e alla montatura del latte. Esso è destinato esclusivamente all'uso in ambito privato. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVERTENZA Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo.
L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
SEM 1100 B3
IT│MT 
 3
Volume della fornitura / ispezione per eventuali danni da trasporto
AVVERTENZA Pericolo di soffocamento!
Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soffocamento.
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Macchina per caffè espressoPortafiltroFiltro per espresso grandeFiltro per espresso piccoloMisurino con pressinoAnticalcare (125 ml)Istruzioni breviManuale di istruzioni
AVVERTENZA
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da
imballaggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla hotline di assistenza.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio non più necessario in conformità alle vigenti norme locali.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
4 │ IT
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
MT
SEM 1100 B3
Indicazioni relative alla sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare even-
tuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni dall’appa-
recchio e dal relativo cavo.
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini di alme-
no 8anni di età solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devo-
no essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni e non vengano sorvegliati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate
o dall’assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l’utente. Inoltre la garanzia decade.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica!
SEM 1100 B3
IT│MT 
 5
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Non toccare mai l’apparecchio con mani bagnate o umide.Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente
spine o cavi danneggiati da personale specializzato auto­rizzato o dal centro di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni! Durante l’uso alcune parti si surriscaldano!Durante l’uso dell’apparecchio si formano sbuffi di vapore
bollente. Fare attenzione a non riportare ustioni! Mantener­si a sufficiente distanza di sicurezza dal vapore.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa instal-
lata a norma e provvista di messa a terra.
Dopo l'uso, la superficie dell'elemento riscaldante presenta
ancora del calore residuo.
Impedire il contatto di liquidi con la connessione a spina.Utilizzare l'apparecchio solo conformemente alla destina-
zione d'uso. Eventuali errori di utilizzo potrebbero dare luogo a lesioni.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamen-
te da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla penetrazione
di liquidi.
Proteggere l’apparecchio dagli urti, dalla polvere, dagli
agenti chimici, da forti oscillazioni di temperatura e da fonti di calore troppo ravvicinate (forni, termosifoni).
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.Staccare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente
prendendolo per la spina, mai per il cavo.
6 │ IT
MT
SEM 1100 B3
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso.Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando
separato per azionare l’apparecchio.
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti con temperatu-
re inferiori o vicine allo 0° C. L’apparecchio può danneg­giarsi in caso di congelamento dell’acqua nelle condutture o nel serbatoio.
Non utilizzare mai l’apparecchio all’aperto. Questo appa-
recchio è previsto solo per l’uso in ambienti interni.
Evitare che si crei vapore quando la soluzione anticalcare
si trova nel serbatoio dell’acqua!
AVVERTENZA
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può
avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia non sarà ritenuta valida.
SEM 1100 B3
IT│MT 
 7
Elementi dell'apparecchio
Figura A:
Interruttore ON/OFF Visualizzazione della temperatura Tasto "Espresso"
Tasto "Vapore" Spia verde di controllo del riscaldamento Superficie di appoggio Regolatore di vapore Maniglia Serbatoio dell'acqua Montalatte
- Griglia di scolo 3 Vaschetta di raccolta gocce ! Intaglio per il galleggiante rosso . Doccia di acqua bollente 0 Spia di controllo rossa
Figura B:
6 Bloccafiltro 1 Portafiltro % Filtro per espresso grande + Filtro per espresso piccolo , Misurino con pressino Anticalcare
Dati tecnici
Tensione di rete
Tensione nominale 1100 W
Pressione pompa ca. 1,5 MPa (15 bar)
8 │ IT
MT
220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz
adatto per alimenti
SEM 1100 B3
La visualizzazione della temperatura
La visualizzazione della temperatura indica a quale temperatura si è riscaldato l'apparecchio.
Non appena l'apparecchio viene acceso, comincia a riscaldarsi fino a quando la lancetta non si trova all'incirca al centro tra 80°C e " ".
Quando la lancetta raggiunge la parte rossa della scala, la temperatura è suffi­cientemente alta per preparare un espresso. La spia di controllo del riscaldamen­to verde  si accende.
Quando si preme il tasto "Vapore" verde si spegne, l'apparecchio continua a riscaldarsi e la lancetta sale fino a
raggiungere la zona della scala compresa tra "
Quando la lancetta raggiunge la zona compresa tra " è sufficientemente alta per generare vapore. La spia di controllo del riscaldamento verde si accende.
la spia di controllo del riscaldamento
" e " ".
" e " " la temperatura
Prima messa in funzione
1) Pulire il portafiltro 1, il misurino ,, i filtri per espresso %+, la griglia di scolo - e il serbatoio dell'acqua  come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione".
2) Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. Assicurarsi che la presa di rete sia vicina e facilmente raggiungibile.
3) Inserire la griglia di scolo - in modo tale che il galleggiante rosso possa spuntare attraverso l'incavo ! che si trova nella griglia di scolo -.
4) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT" che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a trovarsi rivolta in avanti (tacca „LOCK“).
SEM 1100 B3
IT│MT 
 9
5) Inserire la spina in una presa di corrente.
6) Prima del primo impiego, procedere come segue per pulire le linee interne: Fare scorrere attraverso l'apparecchio circa 5 tazze di espresso (che corrispon­dono a ca. 100 ml). Rispettare le indicazioni del capitolo "Funzionamento".
7) Fare produrre vapore dall'apparecchio per circa 30 secondi. Rispettare le indicazioni del capitolo "Funzionamento".
AVVERTENZA
Nel corso del primo impiego può succedere che la pompa funzioni udibil-
mente, si sentano dei rumori ma non si vede ancora uscire acqua dall'appar­ecchio. In questo caso ruotare il regolatore di vapore  nella direzione "+" in modo tale che l'aria possa fuoriuscire dai condotti dell'apparecchio (il tasto
"Vapore" rumori scompariranno e l'acqua uscirà dall'apparecchio.
è premuto). Dopo circa 20 secondi l'aria sarà fuoriuscita, i
Funzionamento
AVVERTENZA
Per effetto della pressione i due tasti "Espresso"
innestano in posizione. Se si preme nuovamente il tasto, esso si sblocca.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
AVVERTENZA
Per la preparazione dell'espresso/cappuccino utilizzare esclusivamente
acqua potabile fresca.
1) Estrarre il serbatoio dell'acqua e riempirlo di acqua: versare acqua fino alla tacca Min. Non superare la tacca Max.
2) Reinserire il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. Badare a mettere anche il tubo flessibile nel serbatoio dell'acqua .
e "Vapore" si
10 │ IT
MT
SEM 1100 B3
Riscaldamento dopo un lungo periodo di inutilizzo / alla prima messa in esercizio
Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, riscaldarlo come segue:
1) Versare acqua nel serbatoio dell'acqua .
2) Collocare il filtro per espresso grande % o piccolo + nel portafiltro 1.
– Badare che il piccolo intaglio presente sul filtro per espresso grande %
o piccolo +all’atto dell’inserimento si trovi sopra l’intaglio presente sul portafiltro 1.
– Ruotare poi leggermente il filtro per espresso grande % o piccolo + in
modo tale che non possa più cadere fuori.
AVVERTENZA
SEM 1100 B3
Rimuovere il filtro per espresso %+ inserito solo dopo che si è raffreddato!Per estrarre nuovamente il filtro per espresso %+ dal portafiltro 1,
ruotare il filtro per espresso %+ inserito fino a quando l’intaglio presente sul filtro per espresso %+ non viene a trovarsi sopra l’intaglio presente sul portafiltro 1. Ora si può sfilare il filtro per espresso %+.
IT│MT 
 11
3) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT" che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a trovarsi rivolta in avanti (tacca „LOCK“).
4) Collocare una tazza sotto il portafiltro 1.
5) Ruotare il regolatore di vapore  (ruotare fino all'arresto in direzione "-").
6) Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .
7) La spia di controllo rossa 0 si accende. Dopo pochi istanti la lancetta nella visualizzazione della temperatura  inizia a salire.
8) Non appena la spia di controllo del riscaldamento verde si accende, premere il tasto "Espresso"
AVVERTENZA
Potrebbe essere necessario svuotare la tazza di tanto in tanto. A tale scopo
fermare l'operazione premendo il tasto "Espresso" tazza e premere nuovamente il tasto "Espresso" affinché l'acqua continui a scorrere attraverso l'apparecchio.
9) Dopo circaa 1 minuto fermare la pompa premendo nuovamente il tasto "Espresso"
10) Attendere fino alla riaccensione della spia verde di controllo del riscalda­mento . Il riscaldamento è concluso. A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino.
.
. Fare scorrere l'acqua per 1 minuto.
Riscaldamento prima di ogni uso
Prima di preparare l'espresso o il cappuccino, riscaldare l'apparecchio.
1) Accendere l'apparecchio dall'interruttore On/Off . La spia di controllo rossa 0 si accende. I due tasti "Espresso"
devono essere premuti. Accertarsi che il regolatore di vapore sia comple­tamente ruotato su "-" fino al fermo.
2) Inserire il portafiltro 1 nell'apparecchio introducendolo dalla tacca "INSERT" che si trova di lato accanto alla doccia di acqua bollente . e poi ruotare in senso antiorario fino a quando l'impugnatura del portafiltro 1 non viene a trovarsi rivolta in avanti (tacca „LOCK“).
3) Premere il tasto "Espresso" acqua dal serbatoio . Non appena l'acqua comincia a fuoriuscire dai fori del portafiltro, premere nuovamente il tasto "Espresso" in modo tale che la pompa si fermi.
4) Attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento .
5) Premere nuovamente il tasto "Espresso" bollente per 20 secondi prima di fermare di nuovo la pompa.
Il preriscaldamento è ora terminato. A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino.
in modo tale che l'apparecchio possa tirare
. Svuotare la
e "Vapore" non
e lasciar fuoriuscire l'acqua
12 │ IT
MT
SEM 1100 B3
Preparazione dell’espresso
AVVERTENZA
Assicurarsi sempre che il filtro per espresso %+ sia pulito e privo di
residui di miscela in polvere per espresso.
1) Se l’apparecchio è riscaldato: Per preparare un espresso, collocare il filtro per espresso piccolo + nel portafiltro 1. Per preparare due espressi, collocare il filtro per espresso grande % nel portafiltro 1.
2) Riempire il filtro per espresso piccolo + fino alla tacca Max con miscela in polvere per espresso. La quantità corrisponde a circa 7 g di miscela in polvere o a un misurino , raso di caffè. oppure... Riempire il filtro per espresso grande % fino alla tacca Max con miscela in polvere per espresso. Ciò corrisponde a circa 7 g + 7 g di miscela in polvere, ovvero due misurini , rasi di caffè.
3) Comprimere la miscela in polvere per espresso con l’ausilio del pressino del misurino ,. Se necessario, inserire altra miscela in polvere per espresso, fino a riempire il filtro per espresso %+ fino alla tacca Max. Comprimere nuovamente la miscela in polvere per espresso.
AVVERTENZA
La compressione della miscela in polvere per espresso è un procedimento
fondamentale per la preparazione di un espresso. Se la miscela in polvere per espresso viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà filtrato len­tamente, con una maggiore produzione di crema. Se la miscela in polvere per espresso non viene compressa adeguatamente, l'espresso verrà filtrato più rapidamente, con una scarsa produzione di crema.
4) Inserire il portafiltro 1 nell’apparecchio introducendolo dalla tacca “INSERT” che si trova sull’apparecchio e poi ruotare in senso antiorario fino a quando l’impugnatura del portafiltro 1 non viene a trovarsi rivolta in avanti (tacca „LOCK“).
5) Collocare una (o due) tazza(e) sotto le aperture del portafiltro. Consigliamo di sciacquare precedentemente le tazze da caffè con acqua bollente, per rallentare il raffreddamento dell’espresso. Le tasse possono venire intanto posate sull’apposita superficie .
6) Quando la spia di controllo del riscaldamento verde si accende, si può ora premere il tasto “Espresso”
. L’espresso scorrerà nella tazza(e).
AVVERTENZA Non rimuovere mai il portafiltro 1u durante la fuoriuscita
dell'espresso!
Gli spruzzi di espresso bollente possono provocare lesioni!
SEM 1100 B3
Prima di rimuovere il portafiltro 1, accertarsi sempre che il tasto
"Espresso"
non sia premuto.
IT│MT 
 13
7) Quando la/le tazza/e è/sono riempita/e fino alla quantità desiderata (ca. 20 ml per tazza), premere nuovamente il tasto “Espresso” in modo tale che non venga più pompata acqua.
A questo punto è possibile consumare l’espresso.
8) Spegnere l’apparecchio dall’interruttore On/Off .
AVVERTENZA
Se non si preme il tasto “Espresso”
chio si spegne automaticamente.
9) Dopo ogni uso rimuovere la miscela in polvere per espresso dal filtro per espresso %+. Rimuovere il portafiltro 1 dall’apparecchio. Aprire il bloc­cafiltro 6 verso l’alto, in modo da impedire che il filtro per espresso %+ cada dal portafiltro 1. Ora svuotare il filtro per espresso %+ voltando il portafiltro 1 con filtro per espresso %+ bloccato e picchiettando per scaricare la miscela in polvere per espresso. Smaltire la miscela in polvere per espresso sempre nel rispetto dell’ambiente, ad esempio nei rifiuti organici.
AVVERTENZA
Pulire assolutamente la doccia di acqua bollente . (da cui fuoriesce
l'acqua bollente) dopo ogni uso. Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
AVVERTENZA
Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce 3, al più tardi quando
si riesce a intravedere il galleggiante rosso nell'intaglio ! della griglia di scolo -.
per circa 30 minuti, l’apparec-
Preparazione del cappuccino
AVVERTENZA Prestare attenzione nell'uso del vapore per la preparazione
della schiuma di latte!
Il vapore bollente o gli spruzzi di liquidi bollenti possono causare lesioni!
Premere sempre lentamente il regolatore di vapore .
1) Riempire con latte freddo un contenitore per la schiuma (preferibilmente di acciaio inox) per un terzo della capacità.
2) Assicurarsi che il regolatore di vapore  sia chiuso (ruotare fino all’arresto in direzione “-“).
3) Espellere lo schiumatore per il latte dal lato. Afferrarlo solo dalla mani­glia .
14 │ IT
MT
SEM 1100 B3
4) Premere il tasto "Vapore" . Attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento .
5) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte . Ruotare lentamente il regolatore di vapore  in direzione "+". Dall'ugello usciranno condensa/spruzzi d'acqua. In tal modo si ottiene la pulizia dell'ugello e del circuito idrico dell'apparecchio.
6) Attendere 15 secondi e ruotare poi il regolatore di vapore in direzione "-" fino a quando non fuoriesce più vapore dall'ugello. Gettare via l'acqua dal contenitore.
7) Tenere il contenitore per la schiuma in mano, per sentire la temperatura del latte, e inserire lievemente l'ugello dello schiumatore per il latte nel latte. Nel farlo mantenere il contenitore in posizione leggermente obliqua.
8) Ruotare lentamente il regolatore di vapore  in direzione "+".
9) Muovere il contenitore per la schiuma con movimento circolare tenendo la punta dell'ugello appena al di sotto della superficie del latte e comunque a una profondità sufficiente in modo che il latte non spruzzi e a un'altezza suf­ficiente in modo che si formi una spessa schiuma. Se il procedimento viene effettuato correttamente, si udrà un caratteristico borbottio.
10) Quando comincia a formarsi la schiuma, immergere ulteriormente l'ugello, per ottenere la schiumatura dello "strato" successivo ed evitare che la schiuma già formata si bruci.
11) Immergere quindi completamente l'ugello e chiudere il regolatore di vapore più o meno per metà in modo che il latte si riscaldi. Tenere il contenitore in posizione leggermente obliqua per girare il latte delicatamente, mentre lo si mescola con l'ugello.
12) Quando la schiuma di latte raggiunge la consistenza e la temperatura desiderata, richiudere il regolatore di vapore  (ruotandolo fino all'arresto in direzione "-").
13) Estrarre prima l'ugello dal latte.
14) Premere il tasto "Vapore"
.
AVVERTENZA
15) Per la preparazione del cappuccino procedere esattamente come si farebbe
16) Spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .
SEM 1100 B3
Per la preparazione del cappuccino utilizzare sempre tazze più grandi di
quelle usate per l'espresso, visto che sarà necessario ancora aggiungere il latte con la schiuma.
per preparare un espresso (v. capitolo "Preparazione dell'espresso"/il riscal­damento non è più necessario). Fare però scorrere l'acqua per un tempo doppio rispetto all'espresso (circa 40 ml).
IT│MT 
 15
AVVERTENZA
Se non si preme il tasto “Espresso”
chio si spegne automaticamente.
17) Versare quindi il latte con la schiuma nell'espresso precedentemente preparato. Il cappuccino è pronto. Zuccherarlo a piacere o cospargerlo di cacao in polvere.
AVVERTENZA
Pulire lo schiumatore per il latte sempre immediatamente dopo l'uso.
Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“.
Consigli per la schiuma di latte
È possibile ottenere la schiuma da qualsiasi tipo di latte, anche di soia o riso.
Alcuni tipi di latte possono tuttavia essere riscaldati solo entro certi limiti.
Il latte scremato (latte magro) non brucia facilmente come il latte intero ma
a causa dello scarso contenuto di grasso c'è il rischio che non si riesca a schiumare bene. Pertanto utilizzare latte con una percentuale di grasso del 3,5% o dell'1,5%.
Il latte ben raffreddato può essere schiumato meglio del latte non molto
freddo. Si ottengono i risultati migliori a una temperatura di circa 7 °C.
Non schiumare il latte per la seconda volta altrimenti brucerà.
Fare riposare il latte con la schiuma per circa 30 secondi, prima di versarlo
nell'espresso. In tal modo, le bolle d'aria più grosse scoppiano e il latte ancora liquido scende sul fondo. Così sarà possibile versare la schiuma fine sull'espresso.
per circa 30 minuti, l’apparec-
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente. Pericolo di scosse elettriche!
Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo. Pericolo di ustioni!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scosse elettriche!
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Per evitare danni, non usare mai detergenti abrasivi, aggressivi o chimici
per pulire le superfici dell'apparecchio.
16 │ IT
MT
SEM 1100 B3
Pulizia dello schiumatore per il latte
1) Collocare un contenitore vuoto sotto lo schiumatore per il latte .
2) Portare il regolatore di vapore  direttamente dopo l'uso su "+" e fare uscire del vapore per qualche secondo .
3) Chiudere il regolatore di vapore  (ruotare fino all'arresto in direzione "-"), spegnere l'apparecchio e tirare la spina.
4) Fare raffreddare l'ugello.
5) Sfilare l'involucro dello schiumatore per latte (Figura 1) e pulirlo accurata­mente in acqua calda.
6) Strofinare l'ugello che si trova sotto l'involucro con un panno umido. All'occorrenza aggiungere sul panno qualche goccia di detersivo delicato. Ma dopo la pulizia con un detersivo occorre passare ancora un panno inumidito con acqua pulita. Accertarsi che sull'ugello non si trovino residui di detersivo.
7) Far scorrere nuovamente l'involucro sull'ugello (Figura 1).
Figura 1
SEM 1100 B3
IT│MT 
 17
Pulizia dell'area di fuoriuscita dell'acqua bollente
Pulire sempre l'area di fuoriuscita dell'acqua bollente . dopo l'uso.
1) Dopo la preparazione di espresso/cappuccino e dopo aver rimosso il porta­filtro1, pulire tutta l'area di fuoriuscita dell'acqua bollente . con un panno umido, in modo da eliminare i residui di miscela in polvere.
2) Reinserire il portafiltro 1 senza filtri per espresso %+.
3) Collocare poi una tazza vuota sotto il portafiltro 1 e premere il tasto "Espresso" dalla doccia di acqua bollente . risciacquando via gli ultimi residui di miscela in polvere.
4) Dopo circa 20 secondi premere nuovamente il tasto "Espresso" spegnere l'apparecchio dall'interruttore On/Off .
5) Rimuovere nuovamente il portafiltro 1.
in modo tale che si innesti in posizione. L'acqua fuoriesce
Pulizia degli accessori
1) Pulire il portafiltro 1, i due filtri per espresso %+, il serbatoio dell'acqua , il misurino , e la griglia di scolo - in acqua calda.
AVVERTENZA
Se si versano dei detergenti nell'acqua, questi potrebbero influenzare il sa-
pore dell'espresso. Se le impurità possono essere rimosse solo con l'ausilio di detergenti, risciacquare le parti sempre con abbondante acqua pulita.
2) Asciugare tutte le parti.
3) La vaschetta di raccolta delle gocce 3 è idonea al lavaggio in lavastoviglie. Prima della pulizia rimuovere però nella lavastoviglie il galleggiante rosso dalla vaschetta di raccolta delle gocce 3:
– A tale scopo rimuovere i blocchi infilati sulle due asticelle di sostegno ai
lati del galleggiante.
– Sfilare il galleggiante dalle asticelle di sostegno. – Pulire il galleggiante e i blocchi in acqua calda. – Dopo la pulizia della vaschetta di raccolta delle gocce 3 reinserire il
galleggiante pulito sulle asticelle di sostegno e infilare i blocchi.
e
Pulizia dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Se necessario versare un po' di deter­gente sul panno.
Prima del successivo impiego accertarsi che l'apparecchio sia completamente asciutto.
18 │ IT
MT
SEM 1100 B3
Eliminazione del calcare dall’apparecchio
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Evitare che si crei vapore quando la soluzione anticalcare si trova nel
serbatoio dell'acqua !
Eliminare regolarmente il calcare dall’apparecchio. Il calcare andrebbe elimina­to dall’apparecchio dopo 1 – 2 mesi (se si preparano circa 4 caffè al giorno). Questo valore può differire in funzione del grado di durezza dell’acqua della propria regione. Per utilizzare l’anticalcare in dotazione, procedere come segue:
1) Versare l’anticalcare (125 ml) nel serbatoio dell’acqua .
2) Riempire d’acqua il serbatoio dell’acqua fino al segno del massimo e inserirlo nell’apparecchio.
3) Accendere l’apparecchio dall’interruttore ON/OFF vapore è chiuso.
4) Inserire il portafiltro 1 senza filtro per espresso %+nell’apparecchio.
5) Collocare 2 tazze o un recipiente di minimo 250 ml di capienza sotto le aperture del portafiltro.
6) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento , premere il tasto “Espresso” Far scorrere circa 250 ml (circa 2 tazze) di soluzione anticalcare e arrestare poi l’operazione premendo nuovamente il tasto “Espresso” . Eventualmente rovesciare via con precauzione la soluzione anticalcare usata.
7) Far agire l’anticalcare per circa 1 minuto.
8) Ripetere altre tre volte i passi 6 e 7. L’ultima volta svuotare il serbatoio dell’acqua completamente.
9) Posizionare un recipiente di grandezza adeguata (min. 1 litro) sotto le aperture del portafiltro.
10) Sciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua pulita e versarvi acqua pulita fino al segno del massimo.
11) Non appena si accende la spia verde di controllo del riscaldamento , premere il tasto “Espresso” Far scorrere completamente l’acqua. Rovesciare via quest’acqua con precau­zione.
12) Ripetere una volta i passi 10 e 11, poi spegnere l’apparecchio.
13) Dopo aver eliminato il calcare, pulire l’apparecchio con un panno umido per rimuovere eventuali schizzi di soluzione anticalcare. Prima di riutilizzare l’apparecchio, assicurarsi che sia ben asciutto.
verso il basso in modo da innestarlo.
verso il basso in modo da innestarlo.
. Il regolatore di
SEM 1100 B3
IT│MT 
 19
È possibile ordinare un nuovo anticalcare presso il nostro servizio di assistenza (vedere capitolo “Ordinazione dei pezzi di ricambio”). Si raccomanda di utilizzare l’anticalcare in dotazione. Per eliminare il calcare si possono usare anche altri comuni anticalcare per macchine da caffè. Procedere come descritto nelle istruzioni per l’uso dell’anticalcare.
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Per il prodotto SEM 1100 B3 si possono ordinare i seguenti pezzi di ricambio:
Anticalcare (125 ml)
Ordinare il prodotto al numero telefonico del nostro servizio di assistenza clienti (v. capitolo Assistenza) o comodamente tramite il nostro sito Web www.kompernass.com.
NOTA
Per l'ordinazione tenere a portata di mano il numero IAN che si trova sulla
copertina di questo manuale d'istruzioni.
20 │ IT
MT
SEM 1100 B3
Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Soluzione
• Preparare nuovamente l'espresso, evitando di comprimere eccessivamente la miscela in polvere, o sostituendola completamente.
• Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua .
L'espresso non fuoriesce più.
• La miscela in polvere per l'espresso è troppo umida e/o compressa eccessiva­mente.
• Il serbatoio dell'acqua è privo d'acqua.
L'espresso gocciola sui bordi del portafiltro 1 invece di colare attra­verso le aperture.
L'espresso è freddo.
La pompa fa rumore du­rante il funzionamento.
La crema è troppo chiara (l'espresso scorre troppo rapida­mente attraverso il portafiltro 1).
• I fori delle aperture del portafiltro sono otturati.
• Il portafiltro 1 non è stato inserito correttamente.
• I fori delle aperture del portafiltro sono otturati.
• Sul margine del portafiltro 1 si trovano residui di miscela in polvere per espresso.
• L'apparecchio non è stato preriscaldato.
• La spia verde di controllo del riscaldamento  non si è ancora accesa.
• Le tazze non sono state preriscaldate.
• Il serbatoio dell'acqua è vuoto.
• La miscela in polvere per espresso è troppo scarsa.
• La miscela in polvere per espresso è macinata troppo grossolanamente.
• Pulire il portafiltro 1.
• Inserire correttamente il portafiltro 1.
• Pulire il portafiltro 1.
• Rimuovere i residui di miscela dai margini del portafiltro 1.
• Preriscaldare l'apparecchio.
• Attendere fino all'accensione della spia verde di controllo del riscaldamento .
• Preriscaldare le tazze.
• Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua .
• Utilizzare una maggiore quantità di miscela in polvere per espresso.
• Utilizzare solo miscela in polvere specifica per la preparazione dell'espresso.
SEM 1100 B3
IT│MT 
 21
Guasto Causa Soluzione
• Utilizzare una minore quantità di miscela in polvere per espresso.
• Utilizzare solo miscela in polvere specifica per la preparazione dell'espresso.
La crema è troppo scura (l'espresso scorre troppo lentamente attra­verso il portafiltro 1).
• La miscela in polvere per espresso è eccessiva.
• La miscela in polvere per espresso è macinata troppo finemente o è umida.
• Il filtro è otturato. • Pulire il filtro.
• Il latte non è sufficientemente
Il latte non produce schiuma.
freddo.
• Lo schiumatore per il latte  è sporco.
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea RAEE 2012/19/EU (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
• Utilizzare latte appena prelevato dal frigorifero.
• Pulire lo schiumatore per il latte .
22 │ IT
MT
SEM 1100 B3
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi­tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentas­se un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discre­zione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori, batterie o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo ade­guato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
SEM 1100 B3
IT│MT 
 23
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisio-
ne presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innan-
zitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presen­tato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 331445_1907
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
24 │ IT
MT
SEM 1100 B3
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Direitos de autor ....................................................26
Limitação da responsabilidade ........................................26
Indicações de aviso .................................................26
Utilização correta ...................................................27
Conteúdo da embalagem / Inspeção de transporte ........................28
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instruções de segurança ...................................29
Elementos do aparelho ....................................32
Dados técnicos ...........................................32
Indicação da temperatura ..................................33
Primeira colocação em funcionamento .......................33
Operação ...............................................34
Enchimento do depósito de água ......................................34
Aquecer após longos períodos de paragem/durante a primeira colocação
em funcionamento ..................................................35
Aquecimento antes de cada utilização ..................................36
Preparação de expresso .............................................37
Preparação de cappuccino ...........................................38
Dicas para a espuma do leite .........................................40
Limpeza e conservação ....................................40
Limpeza do espumador de leite ........................................41
Limpar o jato de água quente .........................................42
Limpar acessórios ...................................................42
Limpar o aparelho ..................................................42
Descalcificar o aparelho .............................................43
Encomendar peças sobresselentes ...........................44
Eliminação de erros .......................................45
Eliminação ...............................................46
Eliminação do aparelho ..............................................46
Garantia da Kompernass Handels GmbH .....................47
Assistência Técnica ..................................................48
Importador ........................................................48
SEM 1100 B3
PT 
 25
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo que alteradas, sem a autorização por escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à operação, presentes neste manual de instruções, correspondem ao último desenvolvimento técnico à data da impressão e são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos e tendo em consideração as nossas experiências e descobertas até ao momento.
As informações, ilustrações e descrições contidas neste manual não poderão servir de pretexto para reclamar direitos de qualquer espécie.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequa­das, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não aprovadas.
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
possível situação perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de
pessoas.
26 │ PT
SEM 1100 B3
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais.
Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
NOTA
Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento
do aparelho.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para a preparação de expresso/ cappuccino e espuma de leite, destinando-se apenas para a utilização privada. Não o utilize para fins comerciais.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta.
AVISO Perigo devido a utilização incorreta!
Podem surgir perigos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não adequada do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorreta.
O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
SEM 1100 B3
PT 
 27
Conteúdo da embalagem / Inspeção de transporte
AVISO Perigo de asfixia!
Os materiais de embalagem não devem ser utilizados para brincar.
Perigo de asfixia.
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Máquina de café expresso Suporte do filtroFiltro de café grandeFiltro de café pequenoColher de medição com calcadorDescalcificante (125 ml)Manual de instruções breveManual de instruções
NOTA
Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis.
No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de
uma embalagem incompleta ou do transporte, contacte a linha direta de assistência técnica.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a preservação de matérias-primas e reduz a formação de resíduos. Elimine os materiais da embalagem, que já não são necessários, de acordo com as prescrições locais em vigor.
´ Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe­os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos.
28 │ PT
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da mesma.
SEM 1100 B3
Instruções de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes instruções de segurança:
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais da-
nos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser
mantidos afastados de crianças com idades inferiores a 8 anos.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreen­dido os perigos daí resultantes.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades superiores a 8 anos e forem vigiadas.
As crianças não podem brincar com o aparelho.Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas
autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Repara­ções inadequadas podem originar perigos consideráveis para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líqui­dos. Perigo de choque elétrico!
SEM 1100 B3
PT 
 29
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas ou
húmidas.
Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente
substituídos por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Perigo de queimaduras! Algumas peças ficam muito quen-
tes durante a utilização!
Durante a utilização do aparelho forma-se vapor quente.
Certifique-se de que não entra em contacto com este! Mantenha uma distância segura relativamente ao vapor.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente
instalada e ligada à terra.
Após a utilização, a superfície do elemento de aquecimen-
to ainda dispõe de aquecimento residual.
Não pode escorrer líquido para a ligação de encaixe do
aparelho.
Utilize o aparelho apenas de forma correta. Utilizações in-
corretas do mesmo podem levar à ocorrência de ferimentos.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Os componentes avariados devem ser substituídos apenas
por peças sobresselentes originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança.
Proteja o aparelho contra humidade e infiltração de
líquidos.
Proteja o aparelho contra embates, pó, químicos, oscila-
ções fortes de temperatura e fontes de calor demasiado próximas (fornos, radiadores).
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
30 │ PT
SEM 1100 B3
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Retire sempre a ficha da tomada, puxando pela própria
ficha e nunca pelo cabo.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcio-
namento.
Não utilize um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto para operar o aparelho.
Nunca utilize o aparelho em espaços com temperaturas
iguais ou inferiores a 0 °C. Em caso de congelamento da água na canalização ou no depósito de água, o aparelho pode ser danificado.
Nunca opere o aparelho ao ar livre. Este aparelho destina-
se apenas à utilização em espaços interiores.
Não produza vapor quando o depósito de água contiver
descalcificante!
NOTA
A reparação do aparelho dentro do período de garantia
deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extinguese o direito à garantia em caso de danos subsequentes.
SEM 1100 B3
PT 
 31
Elementos do aparelho
Figura A:
Interruptor Ligar/Desligar Indicação da temperatura Botão "Expresso"
Botão "Vapor" Luz de controlo de aquecimento verde Superfície de colocação Regulador de vapor Pega Depósito de água Espumador de leite
- Grelha apara gotas 3 Recipiente de recolha de gotas ! Entalhe para o flutuador vermelho . Jato de água quente 0 Luz de controlo vermelha
Figura B:
6 Bloqueador do filtro 1 Suporte do filtro % Filtro de café grande + Filtro de café pequeno , Colher de medição com calcador Descalcificante
Dados técnicos
Tensão de alimentação
Potência nominal 1100 W
Pressão da bomba aprox. 1,5 MPa (15 bar)
32 │ PT
220 – 240 V ∼ (corrente alternada), 50 Hz
próprio para produtos alimentares
SEM 1100 B3
Indicação da temperatura
A indicação da temperatura indica o nível de aquecimento do aparelho.
Assim que ligar o aparelho, este começa a aquecer até que o indicador esteja mais ou menos no meio, entre 80 °C e " ".
Se o indicador alcançar a parte vermelha da escala, a temperatura está suficien­temente alta para preparar um café. A luz de controlo de aquecimento verde acende-se.
Se carregar no botão "Vapor" apaga-se, o aparelho continua a aquecer e o indicador sobe até à zona da
escala entre "
Se o indicador alcançar a zona entre " " e " ", a temperatura esta suficiente­mente elevada para produzir vapor. A luz de controlo de aquecimento verde acende-se.
" e " ".
, a luz de controlo de aquecimento verde
Primeira colocação em funcionamento
1) Limpe o suporte do filtro 1, a colher de medição ,, os filtros de café %+, a grelha apara gotas - e o depósito de água como descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
2) Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. Certifique-se de que a tomada se encontra a uma distância acessível.
3) Coloque a grelha apara gotas - de modo que o flutuador vermelho possa sobressair do entalhe ! na grelha apara gotas -.
4) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação "INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte do filtro 1 fique orientada para a frente (marcação „LOCK“).
SEM 1100 B3
PT 
 33
5) Insira a ficha numa tomada.
6) Antes da primeira utilização, proceda do seguinte modo para limpar os tubos internos: Deixe que o aparelho seja percorrido por água suficiente para aprox. 5 (aprox. 100 ml) chávenas de café. A este respeito, consulte o capítulo "Operação".
7) Deixe o aparelho produzir vapor durante aprox. 30 segundos. A este respeito, consulte o capítulo "Operação".
NOTA
Durante a primeira utilização, é possível que a bomba já funcione audivel-
mente, gerando ruídos, sem que no entanto saia água do aparelho. Neste caso, rode o regulador de vapor no sentido "+", de forma que o ar
possa sair dos tubos do aparelho (o botão "Vapor" nado). Após cerca de 20 segundos, o ar sai completamente, os ruídos desaparecem e a água é extraída do aparelho.
Operação
NOTA
está pressio-
Os dois botões "Expresso"
pressionados. Se o botão for novamente pressionado, desencaixa.
e "Vapor" encaixam quando são
Enchimento do depósito de água
NOTA
Utilize exclusivamente água canalizada fresca para a preparação de
expressos/cappuccinos.
1) Retire o depósito de água e encha-o com água: Encha o depósito de água, pelo menos, até à marcação Min. Nunca o encha além da marcação Max.
2) Coloque o depósito de água novamente no aparelho. Verifique se a mangueira está colocada dentro do depósito de água .
34 │ PT
SEM 1100 B3
Aquecer após longos períodos de paragem/durante a primeira colocação em funcionamento
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, proceda do seguinte modo para o aquecer:
1) Encha o depósito de água .
2) Coloque o filtro de café grande % ou pequeno + no suporte do filtro 1.
– Ao colocar, verifique se o pequeno entalhe no filtro de café grande %
ou pequeno + fica por cima do entalhe do suporte do filtro 1.
– Rode então um pouco o filtro de café grande % ou pequeno +, de
modo que não possa cair.
NOTA
SEM 1100 B3
Retire o filtro de café %+ colocado apenas após ter arrefecido!Para remover novamente o filtro de café %+ do suporte do filtro 1, rode
o filtro de café %+ colocado, até que o entalhe do filtro de café %+ se encontre sobre o entalhe do suporte do filtro 1. Pode remover agora o filtro de café %+.
PT 
 35
3) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação "INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte do filtro 1 fique orientada para a frente (marcação „LOCK“).
4) Coloque uma chávena debaixo do suporte do filtro 1.
5) Desligue o regulador de vapor (rodar até ao encosto no sentido do "-").
6) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar .
7) A luz de controlo vermelha 0 acende-se. Depois de pouco tempo, o indica- dor começa a subir na indicação da temperatura .
8) Assim que a luz de controlo de aquecimento verde estiver acesa, pressione o botão "Expresso" aprox. 1 minuto.
NOTA
Pode ser que, entretanto, necessite de esvaziar a chávena. Para tal,
interrompa o processo durante breves momentos, pressionando o botão "Expresso" "Expresso" , para que a água continue a percorrer o aparelho.
9) Depois de aprox. 1 minuto pare a bomba, pressionando novamente o botão "Expresso"
10) Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde  acenda nova- mente. O aquecimento está concluído. Pode agora preparar um café.
. Deixe a água percorrer o aparelho durante
. Esvazie a chávena e pressione novamente o botão
.
Aquecimento antes de cada utilização
O aparelho tem de aquecer antes de poder preparar um expresso ou um cappuccino.
1) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar . A luz de controlo verme­lha 0 acende-se. Os dois botões "Expresso"
podem estar pressionados. Certifique-se de que o regulador de vapor foi rodado para "-", até ao batente.
2) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação "INSERT", instalada junto ao jato de água quente ., e rode depois no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte do filtro 1 fique orientada para a frente (marcação „LOCK“).
3) Pressione o botão "Expresso" depósito de água . Assim que sair água do orifício do suporte do filtro, pressione o botão "Expresso" mais uma vez, para que a bomba pare.
4) Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde  acenda.
5) Pressione novamente o botão "Expresso" durante 20 segundos, antes de voltar a parar a bomba.
O preaquecimento está assim terminado. Pode agora preparar um expresso/ cappuccino.
, para que o aparelho puxe água do
e "Vapor" não
e deixe sair água quente
36 │ PT
SEM 1100 B3
Preparação de expresso
NOTA
Certifique-se sempre de que o filtro de café %+ não possui resíduos de
café em pó.
1) Quando o aparelho está quente: Para preparar um expresso, coloque o filtro de café pequeno + no suporte do filtro 1. Para preparar dois expressos, coloque o filtro de café grande % no suporte do filtro 1.
2) Encha o filtro de café pequeno +, até à marcação Max, com café em pó. Isto corresponde a aprox. 7g de pó ou uma colher de medição , rasa. ou... Encha o filtro de café grande %, até à marcação Max, com café em pó. Isto corresponde a aprox. 7g + 7g de pó ou duas colheres de medição , rasas.
3) Comprima o café em pó com o auxílio do calcador da colher de medição ,. De seguida, coloque, se necessário, mais café em pó de modo que o filtro de café %+ fique cheio até à marcação Max. Comprima o café em pó novamente.
NOTA
A compressão do café em pó é um processo importante na preparação
de um expresso. Caso o café em pó seja demasiado comprimido, o café sairá lentamente e produzirá mais espuma. Caso o café em pó não seja muito comprimido, o café sairá rapidamente e formar-se-á pouca espuma.
4) Coloque o suporte do filtro 1 no aparelho, encaixando-o na marcação "IN- SERT" e rode depois no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que a pega do suporte do filtro 1 fique orientada para a frente (marcação „LOCK“).
5) Coloque uma (ou duas) chávena(s) sob os orifícios do suporte do filtro. Recomendamos que escalde as chávenas previamente para que o café não arrefeça tão rapidamente. Pode depositar as chávenas sobre a superfície de colocação para um assento seguro.
6) Se a luz de controlo de aquecimento verde  se acender, pode agora pressionar o botão "Expresso" chávena(s).
para baixo. O café corre para a(s)
AVISO Nunca retire o suporte do filtro 1 durante a saída do café!
Os salpicos do café quente podem causar ferimentos!
SEM 1100 B3
Garanta sempre que o botão "Expresso"
para baixo, antes de retirar o suporte do filtro 1.
não está pressionado
PT 
 37
7) Quando tiver enchido a(s) chávena(s) com a quantidade desejada (aprox. 20 ml por chávena), pressione novamente o botão "Expresso" , para que não seja bombeada mais água.
Pode agora beber o café.
8) Desligue o aparelho com o interruptor Ligar/Desligar .
NOTA
Se durante aprox. 30 minutos o botão “Espresso”
do, o aparelho desliga-se automaticamente.
9) Após cada utilização, remova o café em pó do filtro de café %+. Retire o suporte do filtro 1 do aparelho. Levante o bloqueador do filtro 6, de modo que o filtro do café %+ não possa cair do suporte do filtro 1. Esvazie o filtro de café %+, virando o suporte do filtro 1 com o filtro de café %+ bloqueado e batendo para que o café em pó saia. Elimine café em pó para expresso sempre de forma ecologicamente correta, por exemplo, no lixo biodegradável.
NOTA
Limpe o jato de água quente . (deste sai a água muito quente) sempre
depois de cada utilização. Para tal, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
NOTA
Esvazie regularmente o recipiente de recolha de gotas 3 ou, o mais
tardar, quando o flutuador vermelho for visível no entalhe ! da grelha apara gotas -.
não for aciona-
Preparação de cappuccino
AVISO Seja cauteloso no manuseamento do vapor para produção de
espuma de leite!
O vapor quente ou salpicos quentes causam ferimentos!
Utilize o regulador de vapor sempre lentamente.
1) Encha um terço de um recipiente próprio (de preferência em aço inoxidável) com leite frio.
2) Certifique-se de que o regulador de vapor se encontra fechado (rode-o no sentido do "-", até ao encosto).
3) Desloque o espumador de leite para o lado. Segure-o apenas pela pega .
38 │ PT
SEM 1100 B3
4) Pressione o botão "Vapor" para baixo. Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde  acenda.
5) Coloque um recipiente vazio debaixo do espumador de leite . Rode len- tamente o regulador de vapor no sentido do "+". O bocal expele água condensada/salpicos. Deste modo, o bocal e o circuito de água no interior do aparelho são limpos.
6) Aguarde 15 segundos e rode depois o regulador de vapor no sentido do "-", até não sair mais vapor do bocal. Despeje a água do recipiente.
7) Segure agora o recipiente para medir a temperatura do leite e introduza o bocal do espumador de leite  ligeiramente no leite, mantendo o recipiente um pouco inclinado.
8) Rode lentamente o regulador de vapor no sentido do "+".
9) Movimente o recipiente de forma circular e mantenha a ponta do bocal debaixo da superfície do leite a pouca profundidade: suficientemente pro­fundo para que o leite não salpique em todas as direções e suficientemente alto para produzir uma espuma espessa. Se o fizer corretamente, ouvir-se-á um zunido grave.
10) Caso a espuma do leite suba, introduza um pouco mais o bocal para criar a próxima "camada" e evitar queimar a espuma.
11) Por fim, mergulhe o bocal completamente e feche um pouco o regulador de vapor , de modo a aquecer o leite. Mantenha o recipiente ligeiramente na diagonal, de modo que o leite faça movimentos circulares enquanto o mistura com o bocal.
12) Caso a espuma do leite apresente a consistência e temperatura pretendidas, rode o regulador de vapor (rodar na direção do "-", até ao batente).
13) Só então poderá retirar o bocal do leite.
14) Pressione o botão "Vapor"
NOTA
15) Para a preparação do cappuccino proceda do mesmo modo que para a
16) Desligue o aparelho com o interruptor Ligar/desligar .
SEM 1100 B3
.
Para a preparação de cappuccino utilize sempre chávenas maiores do
que as utilizadas para expresso, uma vez que ainda é adicionado leite com espuma.
preparação de expresso (ver capítulo "Preparação de Expresso"/o aqueci­mento já não é necessário). Deixe passar a água pelo aparelho, no entanto, aprox. o dobro do tempo do que para um expresso (aprox. 40 ml).
PT 
 39
NOTA
Se durante aprox. 30 minutos o botão “Espresso”
do, o aparelho desliga-se automaticamente.
17) Adicione então o leite com espuma previamente preparado, ao café. O cappuccino está agora pronto. Pode adicionar açúcar a gosto ou polvilhá-lo com cacau em pó.
NOTA
Limpe o espumador de leite  sempre após cada utilização. Para tal, leia
o capítulo "Limpeza e conservação".
Dicas para a espuma do leite
Por norma, qualquer tipo de leite pode ser submetido a este processo,
mesmo leite de soja e leite de arroz. Alguns tipos de leite, no entanto, podem formar espuma apenas sob certas restrições.
O leite desnatado (leite magro) não ferve tão facilmente quanto o leite
gordo, portanto em caso de teor de gordura demasiado reduzido, existe o risco de o leite não formar espuma. Por esta razão, utilize, se possível, um leite com 3,5% ou 1,5% de gordura.
Leite bem arrefecido forma melhor espuma do que leite menos frio.
Os melhores resultados são obtidos com uma temperatura de aprox. 7 °C.
Não produza espuma uma segunda vez, caso contrário, esta queima-se.
Reserve o leite com espuma durante aprox. 30 segundos, antes de o adicionar
ao café. Deste modo, formam-se bolhas maiores e o leite ainda líquido assenta no fundo. Pode então adicionar a espuma ao café.
não for aciona-
Limpeza e conservação
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Perigo de
choque elétrico!
Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o limpar. Perigo de queimaduras!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Perigo de choque elétrico!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, agressivos ou químicos para
a limpeza do superfície do aparelho, a fim de evitar a danificação da mesma.
40 │ PT
SEM 1100 B3
Limpeza do espumador de leite
1) Coloque um recipiente vazio debaixo do espumador de leite .
2) Rode o regulador de vapor para "+" imediatamente após a utilização e deixe sair vapor durante alguns segundos.
3) Feche o regulador de vapor (rode no sentido do "-", até ao encosto), desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
4) Deixe o bocal arrefecer.
5) Retire a capa do espumador de leite (figura 1) e limpe-a cuidadosamente com água quente.
6) Limpe o bocal, que se encontra debaixo da capa, com um pano húmido. Se necessário, adicione um detergente suave no pano. Após a lavagem com detergente, passe um pano húmido com água limpa. Certifique-se de que não se encontram quaisquer resíduos de leite no bocal.
7) Coloque novamente a capa sobre o bocal (figura 1).
Figura 1
SEM 1100 B3
PT 
 41
Limpar o jato de água quente
Limpe o jato de água quente . após cada utilização:
1) Depois de ter preparado o expresso/cappuccino e retirado o suporte do fil­tro 1, limpe toda a área do jato de água quente . com um pano húmido, de modo que todos os resíduos de pó sejam removidos.
2) Volte a colocar o suporte do filtro 1 sem os filtros de café %+ montados.
3) Coloque depois uma chávena vazia por baixo do suporte do filtro 1 e pressione o botão "Expresso" A água sai do jato de água quente . e elimina os restos do pó de café.
4) Após aprox. 20 segundos, pressione novamente o botão "Expresso" e desligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar .
5) Retire novamente o suporte do filtro 1.
Limpar acessórios
1) Lave o suporte do filtro 1, os dois filtros de café %+, o depósito de água , a colher de medição , e a grelha apara gotas - em água quente.
NOTA
Se adicionar detergentes à água, é possível que o sabor do café seja
afetado. Caso a sujidade só possa ser removida com detergente, passe sempre as peças por água limpa abundante.
2) Seque todas as peças.
3) O recipiente de recolha de gotas 3 pode ser lavado na máquina de lavar loiça. No entanto, antes de colocar o recipiente de recolha de gotas 3 na máquina de lavar a loiça, retire o flutuador vermelho:
– Para tal, retire o retentor encaixado lateralmente nas duas barras de
retenção do flutuador.
– Retire o flutuador das barras de retenção. – Limpe o flutuador e o retentor em água quente. – Depois de lavar o recipiente de recolha de gotas 3, coloque o flutuador
novamente sobre as barras de retenção e encaixe o retentor.
para baixo, para que este encaixe.
Limpar o aparelho
Limpe o aparelho com um pano. Se necessário, coloque um pouco de detergente no pano.
Certifique-se de que, antes de uma próxima utilização, o aparelho está comple­tamente seco.
42 │ PT
SEM 1100 B3
Descalcificar o aparelho
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não produza vapor quando o depósito de água contiver descalcificante!
Descalcifique o aparelho regularmente. Decorridos aprox. 1 - 2 meses (com preparação de aprox. 4 cafés por dia), o aparelho deve ser descalcificado. Este valor pode divergir em função do grau de dureza da água na sua região. Para utilizar o descalcificante fornecido, proceda do seguinte modo:
1) Introduza o descalcificante (125 ml) no depósito de água .
2) Encha o depósito de água com água, até à marcação Max, e coloque-o no aparelho.
3) Ligue o aparelho com o interruptor Ligar/desligar vapor está fechado.
4) Introduza o suporte do filtro 1 sem filtro de café %+no aparelho.
5) Coloque 2 chávenas ou um recipiente com pelo menos 250 ml de capaci­dade sob as aberturas do suporte do filtro.
6) Assim que a luz de controlo de aquecimento verde  acender, pressione o botão “Expresso” Deixe passar pelo aparelho aprox. 250 ml (aprox. 2 chávenas) de descalcificante e pare depois o processo, pressionando novamente o botão “Expresso” Verta cuidadosamente o descalcificante usado e deite fora.
7) Deixe o descalcificante atuar durante aprox. 1 minuto.
8) Repita mais três vezes os passos 6 e 7. Na última vez, esvazie totalmente o depósito de água .
9) Coloque um recipiente suficientemente grande (no mín. 1 litro) sob as aberturas do suporte do filtro.
10) Passe o depósito de água  por água limpa e encha-o com água limpa até à marcação Max.
11) Prima o botão “Espresso” acender a luz de controlo de aquecimento verde . Deixe a água passar na totalidade. Deite fora esta água, cuidadosamente.
12) Repita os passos 10 e 11 uma vez e, em seguida, desligue o aparelho.
13) Após a descalcificação, limpe o aparelho com um pano húmido, a fim de remover eventuais salpicos de descalcificante. Antes de uma nova utiliza­ção, certifique-se de que o aparelho está completamente seco.
para baixo, até prender.
.
para baixo, até este prender, assim que se
. O regulador de
SEM 1100 B3
PT 
 43
Pode encomendar mais descalcificante através da nossa Assistência Técnica (ver capítulo “Encomendar peças sobresselentes”). Recomendamos a utilização do descalcificante fornecido. Também pode­rá utilizar outros descalcificantes convencionais para descalcificar máquinas Espresso. Proceda então conforme descrito no manual de instruções do respetivo descalcificante.
Encomendar peças sobresselentes
As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SEM 1100 B3:
Descalcificante (125 ml)
Encomende o produto através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica) ou confortavelmente no nosso website, em www.kompernass.com.
44 │ PT
NOTA
Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instru-
ções, à mão, para a sua encomenda.
SEM 1100 B3
Eliminação de erros
Avaria Causa Solução
• O café em pó está demasiado húmido e/ou demasiado comprimido.
• Preparar novamente o expresso, sem comprimir tanto o café em pó ou substitui-lo totalmente.
O café deixa de sair.
O café salpica por fora dos rebordos do supor­te do filtro 1 em vez de sair pelos orifícios.
O café está frio.
• Sem água no depósito de água .
• Os orifícios das aberturas do suporte do filtro estão obstruídos.
• O suporte do filtro 1 não foi corretamente colocado.
• Os orifícios do suporte do filtro estão obstruídos.
• Encontram-se resíduos de café em pó no rebordo do suporte do filtro 1.
• O aparelho não foi prea­quecido.
• A luz de controlo de aque­cimento verde  ainda não se acendeu.
• As chávenas não foram escaldadas.
• Encher o depósito de água com água.
• Limpar o suporte do filtro 1.
• Colocar corretamente o supor­te do filtro 1.
• Limpar o suporte do filtro 1.
• Limpar o rebordo do suporte do filtro 1de resíduos de café em pó.
• Preaquecer o aparelho.
• Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento verde se acenda.
• Escaldar as chávenas.
Funcionamento ruidoso da bomba.
A espuma está dema­siado clara (o café sai rapidamente do suporte do filtro 1)
SEM 1100 B3
• O depósito de água está vazio.
• Quantidade insuficiente de café em pó.
• A moagem do café em pó é demasiado grossa.
• Encher o depósito de água com água.
• Utilizar mais café em pó.
• Utilizar apenas café em pó especialmente concebido para expresso.
PT 
 45
Avaria Causa Solução
• Quantidade excessiva de
A espuma está dema­siado escura (o café sai lentamente do suporte do filtro 1)
O leite não cria espuma.
café em pó.
• A moagem do café está demasiado fina ou húmida.
• O filtro está obstruído. • Limpar o filtro.
• O leite não está suficiente­mente frio.
• O espumador de leite está sujo.
Eliminação
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU-REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
• Utilizar menos café em pó.
• Utilizar apenas café em pó especialmente concebido para expresso.
• Utilize leite do frigorífico.
• Limpe o espumador de leite .
46 │ PT
SEM 1100 B3
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsa­do. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto com uma descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu­nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores, acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta­mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
SEM 1100 B3
PT 
 47
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta da capa do manual de instruções (em baixo à
esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defei-
tuoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introduzin­do o número de artigo (IAN) 123456.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 331445_1907
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis­tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
48 │ PT
SEM 1100 B3
Contents
Introduction .............................................50
Copyright .........................................................50
Limitation of liability .................................................50
Warnings .........................................................50
Intended use .......................................................51
Package contents/Transport inspection ..................................52
Disposal of the packaging ............................................52
Safety instructions ........................................53
Appliance elements .......................................56
Technical data ............................................56
Temperature display ......................................57
First use .................................................57
Operation ...............................................58
Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Heating after a long time of inactivity / during first use ......................59
Heating up before every use ..........................................60
Preparing espresso ..................................................61
Preparing cappuccino ...............................................62
Tips for the milk froth ................................................64
Cleaning and care ........................................64
Cleaning the milk frother .............................................65
Cleaning the hot water shower .........................................66
Cleaning the accessories .............................................66
Cleaning the appliance ..............................................66
Descaling the appliance ..............................................67
Ordering replacement parts ................................68
Troubleshooting ..........................................68
Disposal .................................................69
Disposal of the appliance .............................................69
Kompernass Handels GmbH warranty .......................70
Service ...........................................................71
Importer ..........................................................71
SEM 1100 B3
GB│MT 
 49
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc­tions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Warnings
The following warning notice types are used in these operating instructions:
50 │ GB
WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
MT
SEM 1100 B3
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Intended use
The device is designed exclusively for the preparation of espresso/cappuccino and for frothing milk. It is exclusively intended for use in private households. Do not use it for commercial applications.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described.
WARNING Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous.
Use the appliance only for its intended purpose.
Observe the procedures described in these operating instructions.
No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user.
SEM 1100 B3
GB│MT 
 51
Package contents/Transport inspection
WARNING Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
The appliance is supplied with the following components as standard:
Espresso Machine Sieve holderLarge espresso sieveSmall espresso sieveMeasuring spoon with compactorDescaler (125 ml)Short operating instructionsOperating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
52 │ GB
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
MT
SEM 1100 B3
Safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
WARNING! RISK OF INJURY!
Prior to use, check the appliance for visible external dam-
age. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
This appliance may be used by children aged 8 years or
over if they are supervised or have been instructed how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may be used by people with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out
by children, unless they are aged 8 or over and are super­vised.
Children must not use the appliance as a plaything.All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
Never submerge the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock!
SEM 1100 B3
GB│MT 
 53
WARNING! RISK OF INJURY!
Never touch the appliance with wet or moist hands.To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of burns! During use, some parts become very hot!Hot vapour plumes are formed when the product is in use.
Take care to ensure that you do not scald yourself! Keep a safe distance away from the steam.
The appliance should only be connected to correctly in-
stalled and earthed mains power sockets.
After use, the surfaces of the heating elements will still have
some residual heat.
Do not allow any liquid to get onto the appliance's plug
connections.
Use the appliance only for its intended purpose. Misuse
can lead to injuries.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Defective components must always be replaced with origi-
nal replacement parts. Compliance with safety require­ments can only be guaranteed if original replacement parts are used.
Protect the appliance from penetration by moisture and
liquids.
Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, ex-
treme temperatures, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators).
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!Always remove the mains adapter from the mains outlet;
never pull on the power cable.
54 │ GB
MT
SEM 1100 B3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never leave the appliance unattended during operation.Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Do not operate the appliance in rooms where the tempera-
tures are below or around 0°C. If the water in the pipes or the water tank freezes, the appliance could be damaged.
Never operate the appliance outdoors. This appliance is
intended for indoor use only.
Do not generate steam when the descaler solution is in the
water tank!
NOTE
Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department au­thorised by the manufacturer, otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage.
SEM 1100 B3
GB│MT 
 55
Appliance elements
Figure A:
On/Off switch Temperature indicator “Espresso” button
“Steam” button Green heating-up control lamp Storage space Steam control Handle Water tank Milk frother
- Drip grille 3 Drip tray ! Opening for the red float . Hot water shower 0 Red control lamp
Figure B:
6 Sieve block 1 Sieve holder % Large espresso sieve + Small espresso sieve , Measuring spoon with compactor Descaler
Technical data
Mains voltage
Rated power 1100 W
Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar)
56 │ GB
MT
220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz
Food-safe
SEM 1100 B3
Temperature display
The temperature indicator indicates how far the appliance has heated up.
As soon as you switch the appliance on, it starts heating up until the pointer is approximately in the middle between 80°C and “ ”.
When the pointer reaches the red portion of the scale, the temperature is high enough to prepare an espresso. The green heating-up control lamp  lights up.
If you press the “Steam” button goes out, and the appliance continues heating up until it reaches the range on the scale between “
Once the pointer reaches the range between “ is high enough to produce steam. The green heating-up control lamp lights up.
First use
1) Clean the sieve holder 1, the measuring spoon ,, the espresso sieve %+,
2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains
3) Insert the drip grille - so that the red float ! can protrude through the hole
4) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
SEM 1100 B3
the green heating-up control lamp 
” and “ ”.
” and “ ”, the temperature
the drip grille - and the water tank as described in the section “Cleaning and Care”.
power socket is in the vicinity.
in the drip grille -.
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front (“LOCK” mark).
GB│MT 
 57
5) Insert the plug into a mains power socket.
6) Proceed as follows before the first use, so as to clean the internal pipelines:
Allow sufficient water for about 5 cups of espresso (about 100 ml) to flow through the appliance. Refer to the section “Operation”.
7) Let the appliance generate steam for about 30 seconds. Refer to the section
“Operation”.
NOTE
When using the appliance for the first time, it is possible that you can hear
the pump working, even though no water comes out of the appliance. If this is the case, turn the steam control in the direction of the "+", so that the
air can escape from the pipes of the appliance (the "Steam" button is pressed). After approx. 20 seconds the air will have escaped, the noises disappear and water flows from the appliance.
Operation
NOTE
Both the "Espresso"
pressed in. If the button is pressed again, it is released.
Filling the water tank
NOTE
Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino.
1) Pull out the water tank out and fill it with water:
Fill it with water to at least the Min marking. Never fill it past the Max marking.
2) Push the water tank back into the appliance. Ensure that the hose is inside
the water tank .
and the "Steam" buttons engage when
58 │ GB
MT
SEM 1100 B3
Heating after a long time of inactivity / during first use
If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows:
1) Fill the water tank with tap water.
2) Place either the large % or the small espresso sieve + in the sieve holder 1:
– Make sure that the small indentation on the large %or small espresso
sieve + is located above the indentation on the sieve holder 1 when inserted.
– Then turn the large % or small espresso sieve + slightly to ensure it
cannot fall out.
NOTE
SEM 1100 B3
Wait until the espresso sieve % +has cooled down before taking it out!
In order to remove the espresso sieves % + from the sieve holder 1,
turn the inserted espresso sieve % + until the indentation on the espresso sieve % + is located directly above the indentation on the sieve holder 1. You can now remove the espresso sieve % +.
GB│MT 
 59
3) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front (“LOCK” mark).
4) Place a cup under the sieve holder 1.
5) Close the steam control (turn it as far as it will go in the direction of the “-“
symbol).
6) Switch the appliance on with the on/off switch .
7) The red control lamp 0 lights up. After a short time, the pointer in the tem-
perature indicator will begin to rise.
8) As soon as the green heating-up control lamp lights up, press the “Espres-
so” button
NOTE
You may need to empty the cup in between. Interrupt the process by pressing
the "Espresso" button
again so that water flows through the appliance.
9) After about 1 minute, stop the pump by pressing the “Espresso” button
again.
10) Wait until the green heating-up control lamp  lights up again.
The warming-up is concluded. You can now prepare espresso.
. Allow the water to flow for about 1 minute.
. Empty the cup and press the "Espresso" button
Heating up before every use
Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be heated up.
1) Switch the appliance on using the on/off switch . The red control lamp 0
lights up. Neither the “Espresso” be pressed in. Ensure that the steam control  is turned towards “-“ as far as possible.
2) Place the sieve holder 1 in the appliance by inserting the “INSERT” mark,
which is located next to the hot water shower ., into the appliance and then turning it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front (“LOCK” mark).
3) Press the “Espresso” button
the water tank . As soon as water starts exiting the openings in the sieve holder, press the “Espresso” button again to stop the pump.
4) Wait until the green heating-up control lamp lights up.
5) Press the “Espresso” button
through for 20 seconds before stopping the pump again.
The preheating process is completed. You can now make an espresso/cappuccino.
nor the “Steam” buttons should
so that the appliance draws water from
again and allow hot water to flow
60 │ GB
MT
SEM 1100 B3
Preparing espresso
NOTE
Always ensure that the espresso sieve %+ is clean and free of coffee
powder residues.
1) When the appliance is heated up:
To prepare an espresso, place the small espresso sieve + into the sieve holder 1. To prepare two espressos, place the large espresso sieve % into the sieve holder 1.
2) Fill the small espresso sieve + with espresso powder up to the Max marking.
This corresponds to approx. 7 g of powder or a level measuring spoon ,. Or... Fill the large espresso sieve % with espresso powder up to the Max marking. This equates to about 7g + 7g of powder or two level measuring spoons ,.
3) Tamp down the espresso powder using the compactor on the measuring spoon ,.
Add more espresso powder, if required, until the espresso sieve %+ is full up to the Max marking. Tamp the coffee powder down once again.
NOTE
Compaction of the coffee powder is an essential process for the prepar-
ation of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly, the espresso runs through more slowly and more crema is generated. If the espresso powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more quickly and it creates very little crema.
4) Place the sieve holder 1 in the appliance at the “INSERT” mark, then
turn it clockwise until the handle of the sieve holder 1 is facing the front (“LOCK” mark).
5) Place one (or two) cup(s) under the sieve holder openings. We recommend
that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso does not cool so quickly. You can place the cups onto the storage space .
6) As soon as the green heating-up control lamp lights up, you can press
down the “Espresso” button
. The espresso flows into the cup(s).
WARNING Never remove the sieve holder 1 while the espresso is coming
out!
The resulting spray of hot espresso would lead to injury!
SEM 1100 B3
Always check to make sure that the "Espresso" button
in before removing the sieve holder 1.
is not pressed
GB│MT 
 61
7) Once the cups are filled up to the required amount (about 20 ml per cup),
press the “Espresso” button to stop the water being pumped through.
You can now drink the espresso.
8) Switch the appliance off with the on/off switch .
NOTE
If the “Espresso” button
device switches off automatically.
9) After every use, remove the used espresso powder from the espresso sieve %+.
Remove the sieve holder 1 from the appliance. To do this, fold the sieve blocker 6 upwards so that the espresso sieve %+ cannot fall out of the sieve carrier 1. Now empty the espresso sieve %+ by turning the sieve holder 1 and the blocked espresso sieve %+ over and knocking the espresso powder out. Always dispose of the espresso powder in an environ­mentally friendly manner, e.g. with the organic waste.
NOTE
Clean the hot water shower . (the hot water comes out of this) after each
use. See also the section "Cleaning and Care".
NOTE
Empty the drip tray 3 regularly, at the latest when the red float !is visible
in the hole of the drip grille -.
Preparing cappuccino
is not pressed for approx. 30 minutes, the
62 │ GB
WARNING Be careful when working with steam for the milk froth production!
The hot steam or hot splashes can lead to injuries!
Always operate the steam control slowly.
1) Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to one third
with cold milk.
2) Ensure that the steam control is closed (turn it as far as it will go in the
direction “-“).
3) Push the milk frother out to the side. Always hold it by the handle .
MT
SEM 1100 B3
4) Press the “Steam” button down. Wait until the green heating-up
control lamp  lights up.
5) Hold an empty container under the milk frother . Slowly turn the steam
control in the direction “+“. Pressurised water/spray comes from the nozzle. This cleans the nozzle and the water circuit inside the appliance.
6) Wait 15 seconds and turn the steam control towards “-“ until no more
steam comes out of the nozzle. Pour the water in the container away.
7) Now hold the frothing container in your hand to feel the milk temperature
and guide the nozzle of the milk frother gently into the milk. Hold the frothing container at a slight angle.
8) Slowly turn the steam control in the direction “+“.
9) Move the frothing container around in a circular motion while keeping the tip
of the nozzle under the surface of the milk: deep enough that the milk does not spray out, but shallow enough to create a thick froth. Done properly, a deep buzzing sound is audible.
10) As the milk froth rises, push the nozzle deeper into the milk to froth up the
next “layer” and to avoid a burnt taste in the froth.
11) Finally, insert the nozzle completely and close the steam control approxi-
mately halfway, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a slight angle, so that the milk gently swirls around while it is being stirred with the nozzle.
12) Once the milk froth has reached the desired consistency and temperature,
turn the steam control to off (up to the stop in the direction of the “-“).
13) Now you can remove the nozzle from the milk.
14) Press the “Steam” button
.
NOTE
15) When preparing cappuccino, proceed exactly as you would for an espresso
16) Switch the appliance off with the On/Off switch .
SEM 1100 B3
For the preparation of cappuccino, always use bigger cups than for
espresso to leave space for the frothed milk.
(see section “Preparing espresso”: the preheating is no longer necessary). Allow the water to flow through for about twice as long as an espresso (about 40 ml).
GB│MT 
 63
NOTE
If the “Espresso” button
device switches off automatically.
17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cap-
puccino is now ready. You can add sugar or sprinkle it with cocoa powder according to taste.
NOTE
Always clean the milk frother  after every use. See also the section
"Cleaning and Care".
Tips for the milk froth
Generally, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk.
However, some types of milk can only be frothed to a certain extent.
Low fat or skimmed milk does not burn as easily as whole milk, however,
a too low fat content adds to the risk that the milk will not be well frothed. Therefore use a milk with a fat content of 3.5% or 1.5%, if possible.
Well-cooled milk can be better frothed than less cold. For the best results,
use milk at a temperature of about 7°C.
Do not froth the milk a second time, otherwise it may burn.
Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the
espresso. This allows the larger bubbles to burst; the still liquid milk sinks to the bottom. You can then pour the fine froth onto the espresso.
is not pressed for approx. 30 minutes, the
Cleaning and care
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Risk of electric shock!
Always allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
Never immerse the appliance in water or other liquids! Risk of electric shock!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To avoid damage, never use abrasive, aggressive or chemical cleaning
agents to clean the surfaces of the appliance.
64 │ GB
MT
SEM 1100 B3
Cleaning the milk frother
1) Place an empty container under the milk frother .
2) Immediately after use, turn the steam control  to the “+“ position and allow the steam to escape for a few seconds.
3) Turn the steam control off (as far as it will go in the direction “-“), switch the appliance off and remove the plug from the mains power socket.
4) Allow the nozzle to cool down.
5) Pull the casing of the milk frother off (Figure 1) and clean it thoroughly in warm water.
6) Wipe the nozzle under the casing with a damp cloth. If necessary, add a little mild detergent onto the cloth. After cleaning with detergent, always wipe off with a cloth moistened with clean water. Ensure that there is no detergent residue left on the nozzle.
7) Push the casing back onto the nozzle (Figure 1).
Figure 1
SEM 1100 B3
GB│MT 
 65
Cleaning the hot water shower
Clean the hot water shower . after each use:
1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve holder 1, wipe the entire surface of the hot water shower . with a mois­tened cloth to remove all powder residues.
2) Replace the sieve holder 1 without the espresso filters %+.
3) Place an empty cup under the sieve holder 1 and press the “Espresso” button rinsing out the remaining powder residue.
4) After about 20 seconds, press the “Espresso” button switch the appliance off with the On/Off switch .
5) Remove the sieve holder 1 again.
down until it clicks in. Water flows out of the hot water shower .
Cleaning the accessories
1) Clean the sieve holder 1, the two espresso sieves %+, water tank , the measuring spoon , and the drip grille - in warm water.
NOTE
If you put detergent into the water, it may effect the taste of the espresso.
If the stains can only be removed with detergent, always rinse the items afterwards with lots of clean water.
2) Dry all parts well.
3) The drip tray 3 is suitable for cleaning in the dishwasher. However, always remove the red float from the drip tray 3 before cleaning:
– To do this, remove the stoppers attached to the two retaining bars to the
side of the float.
– Pull the float from the retaining bars. – Clean the float and stoppers. – After cleaning the drip tray 3, push the cleaned float back onto the
retaining bars and replace the stoppers.
again and
Cleaning the appliance
Clean the appliance with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
66 │ GB
MT
SEM 1100 B3
Descaling the appliance
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not generate steam when the descaler solution is in the water tank !
Descale the appliance regularly. The appliance should be descaled after about 1–2 months (if used to make approx. 4 espressos per day). This value can vary depending on the hardness of the water in your region. Proceed as follows to use the descaler supplied with the appliance:
1) Add the descaler  (125 ml) to the water tank .
2) Fill the water tank up to the Max mark with water and replace the tank in the appliance.
3) Switch on the appliance using the On/Off switch steam control  is shut off.
4) Insert the sieve holder 1 without any espresso sieve %+ into the appliance.
5) Place 2 cups or a container capable of holding at least 250 ml under the sieve holder openings.
6) As soon as the green heating-up control lamp lights up, push in the “Espresso” button Allow around 250 ml (around 2 cups) of descaler solution to run through and then stop the process by pressing the “Espresso” button again. Carefully pour out the used descaler solution.
7) Allow the descaler to act for approx. 1 minute.
8) Repeat steps 6 to 7 three more times. Empty the water tank completely the last time.
9) Place a sufficiently large container (at least 1 litre) under the sieve holder openings.
10) Rinse out the water tank with fresh water and fill it with fresh water up to the Max mark.
11) As soon as the green heating-up control lamp lights up, push down the “Espresso” button Allow the water to run through completely. Carefully pour out this water.
12) Repeat steps 10 to 11 once and then turn off the appliance.
13) After descaling, wipe off the appliance with a damp cloth to remove any splashes of the descaler solution. Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
You can order more descaler via our customer service (see section “Ordering replacement parts”). We recommend using the descaler supplied with the appliance. You can also use other commercially available descaling agents for espresso machines. If you do so, proceed as described in the operating instructions of the respective descaler.
so that it clicks into place.
so that it clicks into place.
. Make sure the
SEM 1100 B3
GB│MT 
 67
Ordering replacement parts
You can order the following replacement parts for the product SEM 1100 B3:
Descaler (125 ml)
Order the product via our service hotline (see section Service) or comfortably on our web page under www.kompernass.com.
NOTE
Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover
of these operating instructions) when you place your order.
Troubleshooting
Malfunction Cause Solution
• Re-prepare the espresso without compressing the powder as firmly; if neces­sary, use new powder.
• Fill the water tank  with water.
• Clean the sieve holder 1.
The espresso no longer flows out.
• The espresso powder is too moist and/or compressed too tightly.
• No water in the water tank .
• The holes of the sieve holder openings are blocked.
The espresso drips over the edges of the sieve holder 1, not from the openings.
68 │ GB
MT
• The sieve holder 1 is not correctly inserted.
• The sieve holder openings are blocked.
• There are espresso powder residues on the edges of the sieve holder 1.
• Insert the sieve holder 1 correctly.
• Clean the sieve holder 1.
• Clean the espresso powder residues from the edges of the sieve holder 1.
SEM 1100 B3
Malfunction Cause Solution
The espresso is cold.
The pump is unusually noisy.
The crema is too light (the espresso runs out of the sieve holder 1 quickly).
The crema is too dark (the espresso runs out of the sieve carrier 1 slowly).
The milk does not froth.
• The appliance was not preheated.
• The green heating-up control lamp has not yet glowed.
• The cups were not pre-warmed. • Pre-warm the cups.
• The water tank is empty.
• Not enough espresso powder.
• The espresso powder is too coarsely ground.
• Too much espresso powder. • Use less espresso powder.
• The powder is too finely ground or moist.
• The sieve is blocked. • Clean the sieve.
• The milk is not cold enough.
• The milk frother is dirty. • Clean the milk frother .
• Preheat the appliance.
• Wait until the green heating-up control lamp  lights up.
• Fill the water tank with water.
• Use more espresso powder.
• Use only espresso powder specially manu­factured for espresso.
• Use only espresso powder specially manu­factured for espresso.
• Use milk from the refrigerator.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
SEM 1100 B3
GB│MT 
 69
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide­lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
70 │ GB
MT
SEM 1100 B3
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 331445_1907
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SEM 1100 B3
GB│MT 
 71
72 │ GB
MT
SEM 1100 B3
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................74
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Haftungsbeschränkung ...............................................74
Warnhinweise ......................................................74
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................75
Lieferumfang / Transportinspektion .....................................76
Entsorgung der Verpackung ...........................................76
Sicherheitshinweise .......................................77
Geräteelemente ..........................................80
Technische Daten .........................................80
Die Temperaturanzeige ....................................81
Erste Inbetriebnahme ......................................81
Bedienung ...............................................82
Wassertank befüllen .................................................82
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme ................83
Aufheizen vor jedem Gebrauch ........................................84
Espresso zubereiten .................................................85
Cappuccino zubereiten ..............................................86
Tipps für den Milchschaum ............................................88
Reinigen und Pflegen ......................................88
Milchaufschäumer reinigen ...........................................89
Heißwasserdusche reinigen ...........................................90
Zubehörteile reinigen ................................................90
Gerät reinigen .....................................................90
Gerät entkalken ....................................................91
Ersatzteile bestellen .......................................92
Fehlerbehebung ..........................................93
Entsorgung ..............................................94
Gerät entsorgen ....................................................94
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................95
Service ...........................................................96
Importeur .........................................................96
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 73
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt­nisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
74 │ DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und dem Aufschäumen von Milch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 75
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Espressomaschine Siebträgergroßes Espressosiebkleines EspressosiebMesslöffel mit StopferEntkalker (125 ml)KurzanleitungBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
76 │ DE
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können.
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean­spruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 77
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten
Händen an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der
Benutzung sehr heiß!
Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampf-
schwaden. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
laufen.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Fehlan-
wendungen können zu Verletzungen führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme­quellen (Öfen, Heizkörper).
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssig keiten.
78 │ DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie niemals am Kabel.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich
Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank kann das Gerät beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Erzeugen Sie keinen Dampf, wenn sich Entkalkungslösung
im Wassertank befindet!
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 79
Geräteelemente
Abbildung A:
Ein-/Aus-Schalter Temperaturanzeige Taste „Espresso“
Taste „Dampf“ grüne Aufheizkontrollleuchte Stellfläche Dampfregler Griff Wassertank Milchaufschäumer
- Abtropfgitter 3 Tropfenauffangschale ! Aussparung für den roten Schwimmer . Heißwasserdusche 0 rote Kontrollleuchte
Abbildung B:
6 Siebblockierer 1 Siebträger % großes Espressosieb + kleines Espressosieb , Messlöffel mit Stopfer Entkalker
Technische Daten
Netzspannung
Nennleistung 1100 W
Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar)
80 │ DE
│AT│
CH
220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
lebensmittelecht
SEM 1100 B3
Die Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige zeigt an, wie hoch das Gerät aufgeheizt hat.
Sobald Sie das Gerät einschalten, beginnt das Gerät aufzuheizen, bis der Zeiger ungefähr in der Mitte zwischen 80°C und „ “ steht.
Erreicht der Zeiger den roten Teil der Skala, ist die Temperatur hoch genug, um einen Espresso zuzubereiten. Die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
Wenn Sie die Taste „Dampf“ leuchte , das Gerät heizt weiter auf und der Zeiger steigt höher bis in den
Bereich der Skala zwischen „
Erreicht der Zeiger den Bereich zwischen „ “ und „ “, ist die Temperatur hoch genug, um Dampf zu erzeugen. Die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
Erste Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie den Siebträger 1, den Messlöffel ,, die Espressosiebe %+, das Abtropfgitter - und den Wassertank  wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
3) Setzen Sie das Abtropfgitter - so ein, dass der rote Schwimmer durch die Aussparung ! im Abtropfgitter - ragen kann.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie­rung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Griff des Siebträgers 1 nach vorne weist (Markierung „LOCK“).
SEM 1100 B3
drücken, erlischt die grüne Aufheizkontroll-
“ und „ “.
DE│AT│CH 
 81
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen Leitungen zu reinigen: Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso (etwa 100 ml) durch das Gerät laufen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“.
7) Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“.
HINWEIS
Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbeitet,
Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt. In diesem Fall drehen Sie den Dampfregler in Richtung „+“, so dass die Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (die Taste „Dampf“
ist gedrückt). Nach etwa 20 Sekunden ist die Luft entwichen, die
Geräusche verschwinden und Wasser tritt aus dem Gerät aus.
Bedienung
HINWEIS
Die beiden Tasten „Espresso“
Drücken ein. Wird die Taste erneut gedrückt, wird die Taste gelöst.
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließlich
frisches Trinkwasser.
1) Ziehen Sie den Wassertank heraus und füllen Sie ihn mit Wasser: Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
2) Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Achten Sie darauf, den Schlauch mit in den Wassertank  zu legen.
82 │ DE
│AT│
CH
und „Dampf“ rasten beim
SEM 1100 B3
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme
Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgender­maßen auf:
1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank .
2) Legen Sie das große % oder das kleine Espressosieb + in den Siebträger 1:
– Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen % oder
kleinem Espressosieb + beim Einsetzen über der Einkerbung am Siebträger 1 liegt.
– Drehen Sie dann das große % oder kleine Espressosieb +etwas, so
dass dieses nicht mehr herausfallen kann.
HINWEIS
SEM 1100 B3
Entfernen Sie das eingesetzte Espressosieb %+ erst, wenn es sich abge-
kühlt hat!
Um die Espressosiebe %+ wieder aus dem Siebträger 1 herauszuneh-
men, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb %+ so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb %+ über der Einkerbung am Siebträger 1 befindet. Sie können das Espressosieb %+ nun herausnehmen.
DE│AT│CH 
 83
3) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie­rung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Griff des Siebträgers 1 nach vorne weist (Markierung „LOCK“).
4) Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger 1.
5) Drehen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen)
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  an.
7) Die rote Kontrollleuchte 0 leuchtet. Nach kurzer Zeit beginnt der Zeiger in der Temperaturanzeige zu steigen.
8) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, drücken Sie die Taste „Espresso“
HINWEIS
Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren müssen. Stoppen Sie
dafür kurz den Vorgang, indem Sie die Taste „Espresso“ Leeren Sie die Tasse und drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ , damit das Wasser weiter durch das Gerät läuft.
9) Nach ca. 1 Minute stoppen Sie die Pumpe, indem Sie die Taste „Espresso“
noch einmal drücken.
10) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte wieder leuchtet. Das Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.
. Lassen Sie das Wasser ca. 1 Minute durchlaufen.
Aufheizen vor jedem Gebrauch
Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät aufheizen.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter an. Die rote Kontrollleuch­te 0 leuchtet. Die beiden Tasten „Espresso“
dürfen dabei nicht gedrückt sein. Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler bis zum Anschlag auf „-“ gedreht ist.
2) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie­rung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche . angebracht ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Griff des Siebträgers 1 nach vorne weist (Markierung „LOCK“).
3) Drücken Sie die Taste „Espresso“ Wassertank  zieht. Sobald Wasser aus den Siebträger-Öffnungen tritt, drü- cken Sie die Taste „Espresso“ noch einmal, so dass die Pumpe stoppt.
4) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen.
Das Vorheizen ist nun abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten.
.
drücken.
und „Dampf“
, damit das Gerät Wasser aus dem
und lassen Sie 20 Sekunden
84 │ DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Espresso zubereiten
HINWEIS
Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb %+ sauber und von
Espressopulver-Resten befreit ist.
1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist: Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb + in den Siebträger 1 ein. Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb % in den Siebträger 1 ein.
2) Füllen Sie das kleine Espressosieb + bis zur Max-Markierung mit Espresso­pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver oder einem gestrichenem Messlöffel ,. Oder... Füllen Sie das große Espressosieb % bis zur Max-Markierung mit Espressopul­ver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver oder zwei gestrichenen Messlöffeln ,.
3) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Messlöffel ,. Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb %+ bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver danach erneut.
HINWEIS
Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst, so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es entsteht nur wenig Crema.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Griff des Siebträgers 1 nach vorne weist (Markierung „LOCK“).
5) Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öffnungen. Wir empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der Espresso nicht so schnell abkühlt. Die Tassen können Sie zur Aufbewahrung auf der Stellfläche abstellen.
6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, können Sie nun die Taste „Espresso“
herunterdrücken. Der Espresso läuft in die Tasse(n).
WARNUNG Entnehmen Sie niemals den Siebträger 1 während der
Espressoausgabe!
Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!
SEM 1100 B3
Stellen Sie immer sicher, dass die Taste „Espresso“
drückt ist, bevor Sie den Siebträger 1 entfernen.
nicht herunterge-
DE│AT│CH 
 85
7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml je Tasse), drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ Wasser gepumpt wird.
Sie können den Espresso nun trinken.
8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  aus.
HINWEIS
Wenn die Taste „Espresso“
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
9) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espresso­sieb %+. Entnehmen Sie den Siebträger 1 aus dem Gerät. Klappen Sie den Siebblockierer 6 nach oben, so dass das Espressosieb %+ nicht aus dem Siebträger 1 herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb %+, indem Sie den Siebträger 1 mit blockiertem Espressosieb %+ umdrehen und das Espressopulver herausklopfen. Entsorgen Sie das Espressopulver immer umweltgerecht, zum Beispiel im Bioabfall.
HINWEIS
Reinigen Sie die Heißwasserdusche . (aus dieser tritt das heiße Wasser
aus) unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reini­gen und Pflegen“.
HINWEIS
Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauffangschale 3, spätestens jedoch,
wenn der rote Schwimmer in der Aussparung ! des Abtropfgitters - zu sehen ist.
für ca. 30 Minuten nicht gedrückt wird,
, so dass kein weiteres
Cappuccino zubereiten
WARNUNG Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milch-
schaumerzeugung!
Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!
Bedienen Sie den Dampfregler  immer langsam.
1) Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (vorzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu einem Drittel mit kalter Milch.
2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler  zugedreht ist (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
3) Schieben Sie den Milchaufschäumer  zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei nur am Griff an.
86 │ DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
4) Drücken Sie die Taste „Dampf“ herunter. Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer . Drehen Sie langsam den Dampfregler in Richtung „+“. Kondenswasser/Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren des Gerätes gereinigt.
6) Warten Sie 15 Sekunden und drehen Sie dann den Dampfregler  in Richtung „ - “, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das Wasser aus dem Gefäß weg.
7) Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur zu fühlen und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers leicht in die Milch. Halten Sie den Aufschäumbehälter dabei ein wenig schräg.
8) Drehen Sie langsam den Dampfregler in Richtung „+“.
9) Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfläche: tief genug, dass die Milch nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum erzeugt wird. Machen Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu hören.
10) Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die nächste „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu vermeiden.
11) Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampf­regler etwa bis zur Hälfte zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt, während sie mit der Düse umgerührt wird.
12) Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz und Temperatur hat, dre­hen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
13) Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch.
14) Drücken Sie die Taste „Dampf“
HINWEIS
15) Gehen Sie für die Zubereitung des Cappuccinos genauso vor, als würden
16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  aus.
SEM 1100 B3
.
Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als
für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.
Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser jedoch ca. doppelt so lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).
DE│AT│CH 
 87
HINWEIS
Wenn die Taste „Espresso“
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espres­so. Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach Belieben zuckern oder ihn mit Kakaopulver bestreuen.
HINWEIS
Reinigen Sie den Milchaufschäumer  unbedingt nach jedem Gebrauch.
Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
Tipps für den Milchschaum
Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und
Reismilch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen aufschäumen.
Entrahmte Milch (Magermilch) brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu
geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5 % oder 1,5 % Fettanteil.
Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte. Beste
Ergebnisse erzielen Sie bei einer Temperatur von ca. 7 °C.
Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt.
Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch flüssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den Espresso geben.
für ca. 30 Minuten nicht gedrückt wird,
Reinigen und Pflegen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verbrennungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungs-
mittel zur Reinigung der Geräteoberflächen, um Beschädigungen zu vermeiden.
88 │ DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Milchaufschäumer reinigen
1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer .
2) Drehen Sie den Dampfregler direkt nach dem Gebrauch auf „ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen.
3) Drehen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
4) Lassen Sie die Düse abkühlen.
5) Ziehen Sie die Hülle des Milchaufschäumers  ab (Abbildung 1) und reini- gen Sie diese sorgfältig im warmen Wasser.
6) Wischen Sie die Düse, die sich unter der Hülle befindet, mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie jedoch nach der Reinigung mit Spülmittel mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittel­reste an der Düse befinden.
7) Schieben Sie die Hülle wieder auf die Düse (Abbildung 1).
Abbildung 1
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 89
Heißwasserdusche reinigen
Reinigen Sie die Heißwasserdusche . nach jedem Gebrauch:
1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger 1 abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdu­sche . mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden.
2) Setzen Sie den Siebträger 1 ohne eingesetzte Espressosiebe %+ wieder ein.
3) Stellen Sie dann eine leere Tasse unter den Siebträger 1 und drücken Sie die Taste „Espresso“ der Heißwasserdusche . aus, und spült letzte Pulverreste heraus.
4) Drücken Sie nach ca. 20 Sekunden erneut die Taste „Espresso“ schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  aus.
5) Nehmen Sie den Siebträger 1 wieder ab.
herunter, so dass diese einrastet. Wasser tritt aus
Zubehörteile reinigen
1) Reinigen Sie den Siebträger 1, die beiden Espressosiebe %+, den Was­sertank , den Messlöffel , und das Abtropfgitter - in warmen Wasser.
HINWEIS
Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Ge-
schmack des Espressos beeinflusst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die Teile hinterher immer mit viel klarem Wasser ab.
2) Trocknen Sie alle Teile.
3) Die Tropfenauffangschale 3 ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Nehmen Sie jedoch vor dem Reinigen in der Spülmaschine den roten Schwimmer aus der Tropfenauffangschale 3:
– Entfernen Sie dazu an beiden Haltestäben seitlich des Schwimmers die
aufgesteckten Stopper.
– Ziehen Sie den Schwimmer von den Haltestäben. – Reinigen Sie Schwimmer und Stopper in warmem Wasser. – Nach der Reinigung der Tropfenauffangschale 3, schieben Sie den
gereinigten Schwimmer wieder auf die Haltestäbe und stecken die Stopper auf.
und
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist.
90 │ DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Gerät entkalken
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Erzeugen Sie keinen Dampf, wenn sich Entkalkungslösung im Wassertank 
befindet!
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 1 – 2 Monaten (bei ca. 4 Espres­sozubereitungen pro Tag) sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen. Gehen Sie wie folgt vor, um den im Lieferumfang enthaltenen Entkalker zu verwenden:
1) Geben Sie den Entkalker (125 ml) in den Wassertank .
2) Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung mit Wasser auf und setzen Sie ihn in das Gerät ein.
3) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ist zugedreht.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 ohne Espressosieb %+in das Gerät ein.
5) Stellen Sie 2 Tassen oder ein Gefäß, das mindestens 250 ml fasst, unter die Siebträger-Öffnungen.
6) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, drücken Sie die Taste „Espresso“ Lassen Sie ca. 250 ml (ca. 2 Tassen) Entkalkungslösung durchlaufen und stoppen Sie dann den Vorgang durch erneutes Drücken der Taste „Espresso“
.
Kippen Sie die gebrauchte Entkalkungslösung ggf. vorsichtig weg.
7) Lassen Sie den Entkalker für ca. 1 Minute einwirken.
8) Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 7 noch dreimal. Entleeren Sie den Was­sertank beim letzten Mal vollständig.
9) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (min. 1 Liter) unter die Siebträger­Öffnungen.
10) Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares Wasser bis zur Max-Markierung ein.
11) Drücken Sie die Taste „Espresso“ sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet. Lassen Sie das Wasser komplett durchlaufen. Kippen Sie dieses Wasser vorsichtig weg.
12) Wiederholen Sie die Schritte 10 bis 11 einmal und schalten Sie das Gerät anschließend aus.
13) Reinigen Sie das Gerät nach der Entkalkung mit einem feuchten Tuch, um mögliche Spritzer der Entkalkungslösung zu entfernen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist.
herunter, so dass diese einrastet.
herunter, so dass diese einrastet,
ein. Der Dampfregler
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 91
Neuen Entkalker können Sie über unseren Kundenservice bestellen (siehe Kapitel „Ersatzteile bestellen“). Wir empfehlen, den im Lieferumfang enthaltenen Entkalker zu verwenden. Sie können auch anderen, handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen zum Entkalken nutzen. Gehen Sie dann so vor, wie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Entkalkers beschrieben.
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SEM 1100 B3 bestellen:
Entkalker (125 ml)
Bestellen Sie das Produkt über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
92 │ DE
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Fehlerbehebung
Störung Ursache Lösung
• Den Espresso neu zuberei-
• Das Espressopulver ist zu feucht und/oder zu fest gepresst.
Der Espresso läuft nicht mehr heraus.
• Kein Wasser im Wassertank .
• Die Löcher der Siebträger­Öffnungen sind verstopft.
ten, dabei das Espresso­pulver jedoch nicht so fest verdichten oder es ganz austauschen.
• Wasser in den Wasser­tank  füllen.
• Siebträger 1 reinigen.
Der Espresso tropft über die Ränder des Siebträ­gers 1 anstatt aus den Öffnungen.
Der Espresso ist kalt.
Geräuschvoller Betrieb der Pumpe.
Die Crema ist zu hell (der Espresso läuft schnell aus dem Siebträger 1).
• Der Siebträger 1 wurde nicht korrekt eingesetzt.
• Die Siebträger-Öffnungen sind verstopft.
• Es befinden sich Espressopul­verreste auf dem Rand des Siebträgers 1.
• Das Gerät wurde nicht vor­geheizt.
• Die grüne Aufheizkontroll­leuchte hat noch nicht geleuchtet.
• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
• Der Wassertank ist leer.
• Zu wenig Espressopulver.
• Das Espressopulver ist zu grob gemahlen.
• Siebträger 1 richtig einsetzen.
• Siebträger 1reinigen.
• Rand des Siebträgers 1 von Espressopulverresten befreien.
• Gerät vorheizen.
• Warten, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
• Tassen vorwärmen.
• Wasser in den Wasser­tank  füllen.
• Mehr Espressopulver verwenden.
• Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopul­ver verwenden.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 93
Störung Ursache Lösung
• Weniger Espressopulver verwenden.
• Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopul­ver verwenden.
• Verwenden Sie Milch aus dem Kühlschrank.
• Reinigen Sie den Milchaufschäumer .
Die Crema ist zu dunkel (der Espresso läuft langsam aus dem Siebträger 1).
Die Milch schäumt nicht auf.
• Zu viel Espressopulver.
• Das Pulver ist zu fein gemah­len oder feucht.
• Das Sieb ist verstopft. • Sieb reinigen.
• Die Milch ist nicht kalt genug.
• Der Milchaufschäumer ist verschmutzt.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
94 │ DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SEM 1100 B3
DE│AT│CH 
 95
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331445_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
96 │ DE
│AT│
CH
SEM 1100 B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2019 · Ident.-No.: SEM1100B3-102019-1
IAN 331445_1907
5
Loading...