Silvercrest SDBK 2200 A1 User Manual [de, fr, it, en]

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
FERRO DA STIRO A VAPORE
Istruzioni per l’uso
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 07 / 2012 · Ident.-No.: SDBK2200A1052012-1
IAN 77153 IAN 77153
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d’emploi
STEAM IRON
Operating instructions
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 11 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 21 GB Operating instructions Page 31
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Lieferumfang 2 Bedienelemente 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 3 Vor dem ersten Gebrauch 6 Hinweise zum Gebrauch 6 Wassertank befüllen 7 Anschließen und Bügeln 7 Dampfbügeln 8 Bügeln mit Dampfstoß 8 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 8 Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 8 Tropf-Stop-Funktion 8 Reinigen 9
Selbstreinigungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Metallteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fehlfunktionen beseitigen 9 Entsorgen 10 Garantie und Service 10 Importeur 10
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
DAMPFBÜGELEISEN
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bedienelemente
1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler 4 Taste für Wassernebel 5 Taste für den Dampfstoß 6 Kontrollleuchte für die Temperatur 7 Temperaturregler 8 Kabelsockel 9 Netzkabel 0 Entriegelungsschalter q Station w Kabelaufwicklung e Bügelsohle r Selfclean-Taste
Technische Daten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Dampfbügeleisen Station Kabelsockel Messbecher Bedienungsanleitung
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz max. Leistungsaufnahme: 2200 W
- 2 -
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
•Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
•Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügelei­sen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
•Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung muss während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichwei­te von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Verletzungsgefahr! Brandgefahr!
•Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
•Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
•Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
•Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebe­nen und für das Material geeigneten Temperatureinstellun­gen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
- 3 -
•Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen.
•Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitze­unempfindlichen Untergrund. Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird.
•Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station.
•Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Abstellvor­richtung (bzw. Kabelsockel) verwendet werden.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
•Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
•Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
•Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungs­wasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
•Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer voll­ständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
•Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
- 4 -
•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
•Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig­keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte­gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
•Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
•Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist!
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- 5 -
Achtung!
• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destillier­tes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andern­falls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungs­mitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
• Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle e.
Erstickungsefahr!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Er­stickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und Kleinkindern auf.
• Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapi­tel „Wassertank befüllen“).
• Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 und mit der Station q (siehe Ka- pitel „Hinweise zum Gebrauch”).
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
• Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Position „MAX“.
• Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
• Nehmen Sie das Bügeleisen von der Station q (siehe Kapitel „Hinweise zum Gebrauch”).
• Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß 5 eini- ge Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle e austritt.
• Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle
e zu beseitigen.
Hinweise zum Gebrauch
Sie können das Dampfbügeleisen neben dem her­kömmlichen Gebrauch mit Kabel, auch für kurze Zeit von dem Kabelsockel 8 trennen, um Textilien zu bügeln, bei denen sich kein Stromanschluss in der Nähe befindet.
Um das Dampfbügeleisen vom Kabelsockel 8 zu trennen:
• Stecken Sie das Dampfbügeleisen mit einge­rastetem Kabelsockel 8 auf die Station q. Der Entriegelungsschalter 0 muss in der Position
stehen.
• Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 in die Position . Das Dampfbügeleisen lässt sich nun abheben. Der Kabelsockel 8 bleibt mit der Station q verbunden.
Hinweis:
Da das Dampfbügeleisen ohne den Kabelsockel 8 nicht mehr heizt, kann man nur für kurze Zeit ohne den Kabelsockel 8 arbeiten. Verbinden Sie das Dampfbügeleisen wieder mit dem Kabelsockel 8, sobald der Dampfstoß oder die Bügelleistung nachlassen.
Um das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 zu verbinden:
• Stecken Sie das Dampfbügeleisen auf den, auf der Station q eingerasteten, Kabelsockel 8. Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 auf
. Sie können nun das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 von der Station q heben.
- 6 -
Wenn Sie das Dampfbügeleisen auf der Station q verriegeln wollen, zum Beispiel zur sicheren Aufbe­wahrung, schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 mit aufgesetztem Dampfbügeleisen auf . Das Dampfbügeleisen kann nun nicht mehr von der Station q herunter genommen werden.
Wassertank befüllen
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e.
• Schieben Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2 auf.
• Füllen Sie mit dem Messbecher Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank.
• Schieben Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2 zu.
Hinweis:
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil­liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig ver­kalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funk­tion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell­bereich am Temperaturregler 7 möglich.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzstek­kdose.
Achtung!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungs­stück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.
• Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatur­einstellung das Kleidungsstück zum Bügeln ge­eignet ist.
Symbol
Temperaturregler 7
Stoffart
Acryl, Rayon
Seide, Wolle,
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen,
Viskose
Anteil destillier-
Wasserhärte
sehr
weich/weich
mittel 1 : 1
hart 2 : 1
sehr hart 3 : 1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
tes Wasser zu
Leitungswasser
0
• Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 7 ein.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 6 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
• Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 erlischt.
• Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für den Wassernebel 4.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
- 7 -
Dampfbügeln
• Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein.
• Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
• Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
• Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß 5.
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlosse­ne oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle e.
• Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf die Station q und verriegeln Sie es, indem Sie den Entriegelungsschalter 0 auf die Position stellen.
• Das Netzkabel 9 können Sie auf die Kabelauf- wicklung w an der Unterseite der Station q wickeln und verstauen:
• Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Position „MIN“.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Kabelsockel 8 ab oder stecken Sie es auf die Station q.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor­kommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle e tropft. Dieses Bügel­eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOP-Funktion auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperatur­regler 7 die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
- 8 -
Reinigen
Gehäuse
Selbstreinigungs-Funktion
• Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8.
• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Stellen Sie den Temperaturregler 7 auf Position MAX.
• Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale Dampfstärke.
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte 6 erlischt und erneut aufleuchtet.
• Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel.
• Stellen Sie den Dampfregler 3 auf die maxi­male Dampfstufe. Drücken Sie die Taste Selfclean r und halten Sie diese gedrückt. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle e aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült.
• Lassen Sie die Taste Selfclean r los, sobald das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
• Trocknen Sie die Bügelsohle e gründlich. Füh­ren Sie dazu die Bügelsohle e einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen.
Lebensgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Verletzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
Achtung!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Metallteile
• Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
• Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Tempe­raturregler 7 die gewünschte Temperatur ein.
• Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachperso­nal reparieren.
- 9 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 77153
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 77153
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77153
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 10 -
SOMMAIRE PAGE
Introduction 12 Usage conforme 12 Accessoires fournis 12 Eléments de réglage 12 Caractéristiques techniques 12 Instructions relatives à la sécurité 13 Avant la première utilisation 16 Conseils d'utilisation 16 Remplir le réservoir d’eau 17 Branchement de l'appareil et repassage 17 Repassage à la vapeur 18 Repassage avec jet de vapeur 18 Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur 18 Eteindre le fer à repasser 18 Fonction stop-goutte 18 Nettoyage 19
Fonction d'autonettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Eléments en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réparer les dysfonctionnements 19 Mise au rebut 20 Garantie et service après-vente 20 Importateur 20
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 11 -
FER À REPASSER VAPEUR
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia­riser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Eléments de réglage
1 Buse eau 2 Orifice de remplissage du réservoir à eau 3 Régulateur de vapeur 4 Touche pour l'eau pulvérisée 5 Touche pour le jet de vapeur 6 Témoin de contrôle pour la température 7 Régulateur de température (thermostat) 8 Socle à cordon 9 Cordon d'alimentation 0 Bouton de déblocage q Station w Enrouleur de câble e Semelle de repassage r Touche Selfclean
Caractéristiques techniques
Usage conforme
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de vêtements. Vous devez l'utiliser uni­quement dans des pièces fermées et dans le cadre d'un usage privé. Toutes les autres applica­tions ne sont pas conformes à l'usage prévu de l'appareil.
Accessoires fournis
Fer à repasser vapeur Station Socle à cordon Verre mesureur Mode d'emploi
Tension d'alimentation : 220 - 240 V ~ / 50 Hz Puissance absorbée max. : 2200 W
- 12 -
Instructions relatives à la sécurité
Risque de brûlure !
•Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il est chaud.
•Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
•Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de l'appareil.
•Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice de remplissage du réservoir d'eau pendant l'utilisation de l'appareil. Laisser d'abord refroidir le fer à repasser à vapeur et retirez la fiche de la prise de courant.
•Tenir à l'écart des enfants (de moins de 8 ans) le fer à repasser et son câble électrique lorsqu'il est en service ou encore chaud.
Risque de blessures ! Risque d'incendie !
•Ne jamais laisser le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est chaud ou qu'il reste branché sur la tension secteur.
•Rangez toujours le fer à repasser à vapeur lorsqu'il a complètement refroidi.
•Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une surface stable.
•Repassez uniquement avec les réglages de température indiqués sur l'étiquette de consignes de repassage et adaptés au matériau. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de repassage, commencez par le réglage de température le plus bas.
•Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à repasser à vapeur.
- 13 -
•Installez la station sur une surface plane et insensible à la température. La station doit être stable lorsque le fer à repasser à vapeur y est posé.
•Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez­le sur le socle ou insérez-le sur la station.
•Le fer à repasser doit exclusivement être utilisé avec le dispositif d’arrêt fourni (ou un socle à cordon).
Risque de choc électrique !
•La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'ap­pareil.
•Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifié, ou adressez-vous au service après-vente, pour éviter tous dangers.
•Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cor­don d'alimentation endommagé par un technicien spéciali­sé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
•Tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon.
•Ne pincez ni ne tordez le cordon d'alimentation et placez­le de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
•Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant le net­toyage, lors du remplissage avec de l'eau et après chaque utilisation.
•Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge.
•Ne manipulez jamais le cordon ou la prise secteur avec des mains mouillées.
- 14 -
•N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proxi­mité d'eau, contenue par exemple dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint.
•Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Vous ne devez pas exposer l'ap­pareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil à l'extérieur est interdite. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
•Vous ne devez jamais ouvrir l'intérieur du fer à repasser à vapeur. Confiez la réparation de l'appareil défectueux uni­quement à un technicien spécialisé.
•N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il pré­sente des dommages visibles, s''il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites réparer l'appareil par un technicien spécialisé.
•Ne plus utiliser l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur le câble est endommagée !
•Ne pas laisser sans surveillance des mineurs à partie de l'âge de 8 ans ou des personnes handicapées (handicap d'origine psycho-moteur, sensoriel ou mental) utiliser seuls l'appareil : une personne avertie doit toujours être présente pour éviter une manoeuvre hasardeuse ou parer à des risques d'accident. Empêcher les enfants de jouer avec cet appareil. De même ne pas laisser un enfant seul faire un nettoyage ou une opération d'entretien.
- 15 -
Attention !
• Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer.
• Vous devez exclusivement verser de l'eau du robinet/eau distillée dans le réservoir à eau. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'appareil.
• Vous ne devez pas utiliser de solvants, d'alcool ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer le fer à repasser. En effet, vous pourriez l'endommager.
Avant la première utilisation
• Appuyez plusieurs fois sur la touche pour le jet de vapeur semelle de repassage e.
• Repassez alors un morceau de tissu dont vous n'avez plus besoin pour éliminer d'éventuelles impuretés de la semelle de repassage e.
5 pour que de la vapeur sorte de la
Conseils d'utilisation
En plus de l'usage traditionnel avec cordon, vous pouvez également séparer le fer à repasser à vapeur pour une courte période du socle à cordon 8 pour repasser des textiles lorsqu'il n'y aucun raccord électrique à proximité.
• Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage.
• Retirez l'ensemble des étiquettes et éléments de film du fer à repasser à vapeur et de la semelle de repassage e.
Risque d'étouffement !
Les sachets en plastique représentent un risque pour les personnes. Pour éviter tout risque d'étouffement, conservez les sachets en plastique hors de portée des bébés et jeunes enfants.
• Remplissez d’eau le réservoir à eau (voir le chapitre “Remplir le réservoir d’eau”).
• Raccordez le fer à repasser à vapeur avec le so­cle à cordon 8 et avec la station q (cf. le cha­pitre “Conseils d’utilisation”).
• Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur qui correspond à la tension indiquée sur la pla­que signalétique.
• Mettez le régulateur de température 7 en position "MAX".
• Chauffez le fer à repasser à vapeur pendant quelques minutes sur le niveau le plus élevé.
• Retirez le fer à repasser à vapeur de la station q (voir le chapitre "Conseils d'utilisation").
Pour séparer le fer à repasser à vapeur du socle à cordon 8 :
• Insérez le fer à repasser à vapeur avec socle à cordon encastré 8 dans la station q. Le bou- ton de blocage 0 doit se trouver en position
.
• Mettez le bouton de blocage 0 en position
. Le fer à repasser à vapeur peut à présent être retiré. Le socle à cordon 8 reste connecté à la station q.
Remarque :
Comme le fer à repasser à vapeur ne chauffe plus sans le socle à cordon 8, il est possible de travailler pour une courte période sans le socle à cordon 8. Raccordez à nouveau le fer à repasser à vapeur avec le socle à cordon 8, en cas de baisse du jet de vapeur ou de la performance de repassage.
Pour raccorder le fer à repasser à vapeur au socle à cordon 8 :
• Insérez le fer à repasser à vapeur sur le socle à cordon le bouton de déblocage 0 sur . Vous pouvez à présent lever le fer à repasser à vapeur avec le socle à cordon 8 de la station q.
encastré dans la station q. Glissez
i
- 16 -
Si vous souhaitez bloquer le fer à repasser à vapeur sur la station q, par exemple pour une conserva- tion en toute sécurité, faites glisser le bouton de blocage 0 avec fer à repasser posé sur . Le fer à repasser à vapeur ne peut désormais plus être retiré de la station q.
Branchement de l'appareil et repassage
Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, le repassage à vapeur est uniquement possible à partir de la plage de réglage sur le régulateur de température 7.
Remplir le réservoir d’eau
• Placez le fer à repasser à vapeur dans un état refroidi en position horizontale sur la semelle de repassage e.
• Ouvrez en le faisant glisser le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir à eau 2.
• A l'aide du verre mesureur, versez de l'eau du robinet au plus jusqu'au marquage "MAX" dans le réservoir à eau.
• Ouvrez en le faisant glisser le couvercle de l'ou­verture de remplissage du réservoir à eau 2.
Remarque :
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entar­trage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur. Pour prolonger le fonctionnement opti­mal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau.
Proportion eau
Dureté de l'eau
très
douce/douce moyennement
dure
dure 2 : 1
très dure 3 : 1
distillée et eau
du robinet
0
1 : 1
• Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
Attention !
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer.
• Vérifiez les consignes d'entretien sur les étiquettes sur le vêtement, pour voir si le vêtement est approprié au repassage et à quelle température.
Symbole du régulateur
de température 7
• Définissez le réglage de température approprié avec le régulateur de température 7.
Le témoin de contrôle pour la température 6 est allumé. Lorsque le témoin de contrôle 6 s'éteint, la température définie est atteinte.
• Attendez jusqu'à ce que le témoin de contrôle pour la température 6 s'éteigne.
• Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche qui commande le pulvérisateur 4.
Type de tissu
Acrylique, rayon
Soie, laine, textiles
mixtes en polyester
Coton, lin, viscose
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service des eaux local.
Cette fonction est appropriée pour du linge très sec, fortement froissé.
- 17 -
Repassage à la vapeur
Eteindre le fer à repasser
• Définissez la puissance de vapeur souhaitée à l'aide du régulateur à vapeur 3.
• Le régulateur à vapeur 7 doit au moins être tourné dans la plage de réglage . Sinon, aucune vapeur ne peut être générée.
Repassage avec jet de vapeur
Le jet de vapeur est particulièrement approprié pour lisser les zones difficilement accessibles des textiles.
• Lever légèrement le fer à repasser à vapeur.
• Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez sur la touche pour le jet de vapeur 5.
Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur
Risque d'incendie !
Ne laissez jamais le fer à repasser vapeur chaud, raccordé au réseau électrique ou allumé sans sur­veillance.
• Débranchez la fiche de la prise de courant.
• Videz le réservoir à eau et nettoyez la semelle de repassage e.
• Déposez le fer à repasser à vapeur refroidi sur la station q et bloquez-le, en mettant le bouton de déblocage 0 sur la position .
• Vous pouvez enrouler le cordon d'alimentation 9 sur l'enrouleur du câble w situé sur le bas de la station q et le ranger :
• Mettez le régulateur de température 7 en posi- tion "MIN".
• Déposez le fer à repasser à vapeur uniquement sur le socle à cordon 8 ou enfichez-le sur la station q.
Fonction stop-goutte
Chez les fers à repasser à vapeur traditionnels, il peut arriver qu'en cas de température de repassage faible, de l'eau goutte de la semelle de repassage e. Ce fer à repasser à vapeur comporte toutefois une nouvelle caractéristique, la fonction STOP-GOUTTE. Le fer à repasser arrête automatiquement le jet de vapeur aux basses températures. Lorsque ceci se produit, un “Click” se fait entendre. Définissez ensuite la température appropriée à l'aide du régulateur de température 7. Dès que cette dernière est atteinte, la production de vapeur recommence.
- 18 -
Nettoyage
Boîtier
Fonction d'autonettoyage
• Raccorder le fer à repasser à vapeur au socle à cordon 8.
• Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au marquage MAX.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise.
• Mettez le régulateur de température 7 en posi- tion MAX.
• Mettez le régulateur de vapeur 3 à la puissan- ce vapeur maximale.
• Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur jusqu'à ce que le témoin de contrôle 6 s'éteigne et s'allume à nouveau.
• Maintenez le fer à repasser à vapeur à l'horizontale au-dessus d'une bassine.
• Réglez le régulateur de vapeur 3 au degré de vapeur maximal. Appuyez sur la touche Selfclean r et maintenez-la enfoncée. Pendant ce temps, de la vapeur et de l'eau bouillante s'échappent des orifices de sortie de la vapeur dans la semelle de repassage e. Les salissures qui s'y trouvent éventuellement sont alors évacuées.
• Relâchez la touche Selfclean r, dès que l'eau du réservoir à eau est épuisée.
• Séchez soigneusement la semelle de repassage e. Pour ce faire, faites glisser la semelle de repas­sage e plusieurs fois sur une serviette ou un vieux morceau de tissu en exécutant des mouve­ments de va-et-vient.
• Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur, avant de le mettre de côté.
Danger de mort !
Retirez la fiche secteur avant le nettoyage. Il y a le risque d’un choc électrique !
Risque de blessure !
Laissez l’appareil refroidir avant le nettoyage. Sinon, il y a un risque de brûlure !
• Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux et sec.
Attention !
N'utilisez pas de produits de nettoyage aggressifs, abrasifs ou chimiques. Ceux-ci peuvent agresser la surface et entraîner des dommages irréparables sur l'appareil
Eléments en métal
• Nettoyez les éléments en métal avec un chiffon légèrement humidifié et un produit de nettoyage doux, non abrasif.
Réparer les dysfonctionnements
Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de vapeur ou très peu :
la réserve d'eau du robinet dans le fer à repasser à vapeur est épuisée. Remplissez le réservoir d'eau du robinet (voir “Remplir le réservoir d’eau”).
Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas :
• Le fer à repasser n'est pas branché ou ne s'allu­me pas. Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur et réglez la température souhaitée à l'aide du régulateur de température 7.
• Le fer à repasser à vapeur est défectueux. Faites réparer le fer à repasser à vapeur par des spécialistes qualifiés.
- 19 -
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entre­prise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 77153
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77153
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 20 -
INDICE PAGINA
Introduzione 22 Uso conforme alla destinazione 22 Materiale in dotazione 22 Elementi di comando 22 Dati tecnici 22 Avvertenze di sicurezza 23 Prima di utilizzare l'appa-recchio per la prima volta 26 Avvertenze per l'uso 26 Riempiere il serbatoio dell‘acqua 27 Collegamento e stiratura 27 Stiratura a vapore 28 Stiratura con getto di vapore 28 Sospensione temporanea del funzionamento del
ferro da stiro a vapore 28 Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore 28 Funzione antigoccia 28 Pulizia 29
Funzione di autopulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Alloggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Componenti metallici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Guasti e possibili rimedi 29 Smaltimento 30 Garanzia & assistenza 30 Importatore 30
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 21 -
FERRO DA STIRO A VAPORE
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme alla destinazione
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è da ritenersi non conforme.
Elementi di comando
1 Spruzzatore dell'acqua 2 Apertura del serbatoio dell'acqua 3 Regolatore di vapore 4 Tasto spray 5 Tasto per il getto di vapore 6 Spia di controllo per la temperatura 7 Regolatore della temperatura 8 Base cavo 9 Cavo di rete 0 Interruttore di sbloccaggio q Base w Avvolgicavo e Piastra r Tasto di autopulizia
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Potenza max. assorbita: 2200 W
Materiale in dotazione
Ferro da stiro a vapore Base Base cavo Misurino Istruzioni per l'uso
- 22 -
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ustioni!
•Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatu­ra quando è molto caldo.
•Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
•Non mettere mai le mani nel getto del vapore o su parti in metallo incandescenti.
•Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura del serbatoio dell'acqua. Lasciare prima raffreddare il ferro da stiro a vapore e staccare quindi la spina dalla pre­sa di rete.
•Il ferro da stiro e il relativo cavo di connessione devono trovarsi fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il raffreddamento.
Pericolo di ferimento! Pericolo di incendio!
•Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore quando è bollente, collegato alla rete elettrica o acceso.
•Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo.
•Il ferro da stiro a vapore dev'essere utilizzato e collocato su una superficie stabile.
•Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle istruzioni per la cura e adatte per il materiale da stira­re, altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualo­ra non si fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, in­iziare con la temperatura impostata sul valore più basso.
- 23 -
•Non permettere mai l'utilizzo del ferro da stiro a vapore ai bambini.
•Collocare la stazione su una superficie piana e resistente al calore. La base deve essere posizionata in modo stabile quando vi si poggia sopra il ferro da stiro a vapore.
•Se si desidera poggiare il ferro da stiro a vapore, collocar­lo solo sulla base del cavo o inserirlo sulla stazione.
•Il ferro da stiro deve essere utilizzato solo con l’accluso dispositivo di appoggio (o base cavo).
Pericolo di scossa elettrica!
•La tensione della presa di corrente deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio.
•Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'officina qualificata oppure rivolgersi al Servizio Assi­stenza Clienti, per evitare situazioni di pericolo.
•Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale qualificato autorizzato o dal Servizio Assistenza Clienti, per evitare possibili danni.
•Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il cavo.
•Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da non consentire un contatto con superfici cal­de e che nessuno possa calpestarlo o inciamparvi sopra.
•Staccare la spina prima della pulizia, prima di riempire il ferro da stiro con acqua e dopo ogni utilizzo.
•Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accendere l'apparecchio e non impiegare prolunghe.
•Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.
- 24 -
•Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a vapore nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bag­no, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento.
•Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'appa­recchio a fonti di umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'appa­recchio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e far­lo riparare da personale qualificato autorizzato.
•È vietato aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale qua­lificato autorizzato.
•Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta danni visibili, se è caduto oppure fuoriesce acqua. Farlo ri­parare da personale qualificato autorizzato.
•Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla guaina antipiega del cavo di rete!
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisi­che, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e/o conoscenze solo se sono stati istruiti riguardo all'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli da esso deri­vanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini in assenza di sorveglianza.
- 25 -
Attenzione!
• Nel caso in cui le istruzioni per la cura presenti all'interno dei capi di abbigliamento proibissero la stiratura (simbolo ), è vietato stirare il capo. In caso contrario questo si potrebbe danneggiare.
• Si può versare nel serbatoio dell'acqua esclusivamente acqua corrente/acqua distillata. In caso contrario si danneggia il ferro da stiro.
• Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In caso contrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare.
Prima di utilizzare l'appa­recchio per la prima volta
• Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezio­ne.
• Rimuovere tutti gli adesivi e le parti di pellicola dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra e.
Pericolo di soffocamento!
Le buste di plastica possono costituire un pericolo. Ai fini di evitare il pericolo di soffocamento conservare le borse di plastica fuori dalla portata di neonati e bambini.
• Versare l'acqua nel serbatoio (v. capitolo "Riem­piere il serbatoio dell‘acqua").
• Collegare il ferro a vapore con lo zoccolo del cavo 8 e con la stazione q (v. capitolo "Avver­tenze per l'uso").
• Inserire la spina in una presa che presenta la tensione indicata sulla targhetta tipo.
• Posizionare il regolatore di temperatura 7 in posizione “MAX“.
• Riscaldare il ferro da stiro a vapore per alcuni minuti sul livello massimo di temperatura.
• Rimuovere il ferro da stiro dalla base q (v. capitolo “Avvertenze per l'uso”).
• Azionare il tasto per il getto di vapore 5 un paio di volte, per consentire l'uscita del vapore dalla piastra del ferro e.
• Stirare quindi un pezzo di stoffa di poca import­anza per eliminare eventuali impurità dalla pia­stra e.
Avvertenze per l'uso
Oltre all'impiego tradizionale del ferro da stiro a vapore con il cavo, si può anche staccare brevemente il ferro dalla base cavo 8, per stirare quando non ci si trova in prossimità di prese di corrente.
Per staccare il ferro da stiro a vapore dalla base cavo 8:
• Collocare il ferro da stiro a vapore con base cavo 8 inserita sulla base q. L'interruttore di sbloccaggio 0 deve trovarsi in posizione
.
• Spingere l'interruttore di sbloccaggio 0 in posizione . A questo punto è possibile sollevare il ferro da stiro. La base cavo 8 resta collegata con la base q.
Avvertenza:
Poiché il ferro da stiro a vapore senza base cavo 8 non scalda più, è possibile stirare soltanto brevemente senza la base cavo 8. Collegare di nuovo il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8 non appena il getto di vapore o il rendimento del ferro cominciano a ridursi.
Per collegare il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8:
• Inserire il ferro da stiro a vapore sulla base cavo 8 incastrata sulla base q. Spostare l'interruttore di sbloccaggio 0 su . A questo punto è possibile sollevare il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8 dalla base q.
- 26 -
Se si intende bloccare il ferro da stiro a vapore sulla base q, ad esempio per custodire l'apparecchio in modo sicuro, spingere l'interruttore di sbloccaggio 0 con il ferro da stiro a vapore in posizione su . Non è più possibile rimuovere dalla base q il ferro da stiro a vapore.
Riempiere il serbatoio dell‘acqua
• Collocare il ferro da stiro a vapore freddo in posizione orizzontale sulla piastra e.
• Aprire il coperchietto dell'apertura del serbatoio dell'acqua 2 facendolo scorrere.
• Con il misurino riempire il serbatoio di acqua non oltre il contrassegno “MAX“.
• Chiudere il coperchietto dell'apertura del serbatoio dell'acqua 2 facendolo scorrere.
Avvertenza:
Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente. Per prolungare in modo ottimale la funzione getto di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Durezza
dell'acqua
molto dolce/
dolce
media 1 : 1
Rapporto acqua distillata /acqua
di rubinetto
0
Collegamento e stiratura
Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a partire dal campo di regolazione sul regolatore della temperatura 7.
• Inserire la spina in una presa di corrente.
Attenzione!
Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'interno del capo di abbigliamento vietassero la stiratura (simbolo ), non è consentito stirare il capo. In caso contrario il capo di abbigliamento si potrebbe danneggiare.
• Controllare le istruzioni per la cura sull'etichetta interna del capo di abbigliamento, sulla quale è indicato se e a quale temperatura è consigliabile stirarlo.
Simbolo
regolatore della
temperatura 7
• Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura 7.
La spia di controllo per la temperatura 6 si accende. La spia di controllo 6 si spegne al raggiungimento della temperatura impostata.
Tipo di stoffa
Acrilico, rayon
Seta, lana, poliestere
Cotone, lino, viscosa
dura 2 : 1
molto dura 3 : 1
Il grado di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale.
• Attendere lo spegnimento della spia di controllo per la temperatura 6.
• Per umidificare la biancheria premere il tasto spray 4.
Questa funzione è adatta per tessuti molto asciutti e stropicciati.
- 27 -
Stiratura a vapore
• Impostare con il regolatore del vapore 3 la potenza del vapore desiderata.
• Il regolatore della temperatura 7 deve essere ruotato almeno fino al campo di regolazione . In caso contrario il ferro non può generare vapore.
Stiratura con getto di vapore
Il getto di vapore è adatto in particolare per lisciare zone del tessuto difficilmente accessibili.
• Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
• Per generare un getto di vapore premere una volta il tasto del getto di vapore 5.
Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore
Pericolo d'incendio!
Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è bollente, connesso alla rete elettrica o acceso.
Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra del ferro e.
• Collocare il ferro da stiro a vapore raffreddatosi sulla base q e bloccarlo spostando l'interruttore di sbloccaggio 0 in posizione .
• Il cavo 9 può essere avvolto e riposto sull'avvol­gicavo w sul lato inferiore della base q:
• Posizionare il regolatore della temperatura 7 in posizione “MIN“.
• Riporre il ferro da stiro a vapore soltanto sulla base cavo 8 oppure inserirlo sulla base q.
Funzione antigoccia
Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verifi­care che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoc­cioli acqua dalla piastra e. Questo ferro da stiro presenta una nuova caratteristica, la funzione ANTI­GOCCIA. In caso di basse temperature il ferro da stiro arresta automaticamente il getto di vapore. Quando la funzione si attiva, si avverte un “clic”. Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura 7. Al raggiungimento della temperatura appropriata, la produzione del vapore prosegue.
- 28 -
Pulizia
Alloggiamento
Funzione di autopulizia
• Collegare il ferro da stiro a vapore con la base cavo 8.
• Riempire il serbatoio dell'acqua fino al contras­segno MAX.
• Inserire la spina nella presa di rete.
• Posizionare il regolatore della temperatura 7 in posizione “MAX“.
• Posizionare il regolatore di vapore 3 sulla massima potenza vapore.
• Far riscaldare il ferro da stiro a vapore finché la spia di controllo 6 si spegne e si accende di nuovo.
• Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra una vaschetta di raccolta.
• Posizionare il regolatore di vapore 3sulla massima potenza vapore. Premere il tasto Selfclean r e tenerlo premuto. Durante questo processo dai fori di fuoriuscita del vapore che si trovano sulla piastra e del ferro e fuoriescono vapore e acqua. In tal modo le impurità eventualmente presenti vengono sciacquate via.
• Rilasciare il tasto Selfclean r non appena l'acqua nel serbatoio si è esaurita.
• Pulire accuratamente la piastra del ferro e. A questo scopo far scivolare ripetutamente avanti e indietro la piastra del ferro e su un asciugamano o su un vecchio pezzo di stoffa.
• Fare raffreddare il ferro da stiro prima di metterlo via.
Pericolo di morte!
Prima di pulire il ferro da stiro, sfilare la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di lesioni!
Prima di pulire il ferro da stiro, farlo raffreddare, al­trimenti si rischiano ustioni!
• Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno morbido e asciutto.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici. Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie e provocare danni irreparabili all'apparecchio.
Componenti metallici
• Pulire i componenti metallici con un panno leggermente inumidito e un detergente delicato, non abrasivo.
Guasti e possibili rimedi
Il ferro da stiro a vapore non emette vapore o ne emette solo una quantità molto ridotta:
la riserva di acqua nel ferro da stiro a vapore è esauri­ta. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente (v. "Riempiere il serbatoio dell‘acqua").
Il ferro da stiro a vapore non si riscalda:
• Il ferro da stiro non è collegato o non è attivato. Inserire la spina nella presa di corrente e impo­stare con il regolatore della temperatura 7 la tem­peratura desiderata.
• Il ferro da stiro a vapore è guasto. Fare riparare il ferro da stiro a vapore solo da personale specia­lizzato autorizzato.
- 29 -
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Il presente prodotto è conforme alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia & assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 77153
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77153
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga­ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile gar­antire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit­ti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
www.kompernass.com
- 30 -
Content Page
Introduction 32 Intended Use 32 Items supplied 32 Operating Elements 32 Technical data 32 Safety instructions 33 Before the First Use 36 Tips for utilisation 36 Filling the water tank 37 Plugging in and ironing 37 Steam ironing 38 Ironing with steam blast 38 Temporarily setting the steam iron aside 38 Taking the steam iron out of service 38 Drip-Stop Function 38 Cleaning 39
Self-cleaning function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Metal parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Troubleshooting 39 Disposal 40 Warranty and Service 40 Importer 40
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 31 -
STEAM IRON
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as des­cribed and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Operating Elements
1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator 4 Button for fine water spray 5 Button for steam blast 6 Temperature control lamp 7 Temperature regulator 8 Cable base 9 Power cable 0 Unlocking switch q Station w Cable retainer e Ironing sole r Self-clean button
Intended Use
The steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may only be used indoors and in private households. All other use is deemed improper use.
Items supplied
Steam iron Station Cable base Measuring beaker Operating instructions
Technical data
Power Supply Voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz max. power consumption: 2200 W
- 32 -
Safety instructions
Risk of Burns!
•Grasp the steam iron only by the handle when it is hot.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
•You should not open the filler opening of the water reser­voir while the iron is in use. First allow the steam iron to cool down and remove the plug from the power socket.
•The iron and its connecting cable must, when it is switched on or cooling down, be kept out of the reach of children who are younger than 8 years old.
Risk of Injury! Risk of fire!
•Never leave a steam iron that is hot, switched on or connected to the mains power supply unattended.
•Put the steam iron into storage only when it has cooled down completely.
•This steam iron must be used and parked on a stable surface.
•When ironing, use only the temperatures detailed in the garment care instructions, or those suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. Should care in­structions not be given or known, start with the lowest tem­perature setting.
- 33 -
•NEVER permit children to use the steam iron.
•Place the station on a level and heat-resistent surface. The station must be stable when you place the steam iron onto it.
•If you want to put the steam iron down, place it only on the cable base or back into the station.
•The iron may be used only with the supplied parking device (resp. cable plinth).
Danger of electrical shocks.
•The rating of the local power supply must tally completely with the details given on the rating plate of the appliance.
•To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified tech­nicians, or contact our Customer Service Department.
•Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
•To disconnect from the power spource, pull only on the plug itself, not on the cable.
•Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
•After every use, before cleaning and when refilling with water, remove the plug from the power socket.
•Always unroll the power cable fully before switching on and do not use an extension cable.
•Never touch the power cable or the power plug with wet hands.
- 34 -
•Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off.
•Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a quali­fied technician.
•You may not open the housing of the steam iron. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance should repairs be necessary.
•Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
•Discontinue use of the appliance if the anti-kink protection on the power cable is damaged!
•This appliance may be used by children aged 8 years or more and by individualss with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowled­ge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the poten­tial risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance by children should not be carried out without supervision of them.
- 35 -
Attention!
• Should the clothing care instructions forbid iro­ning, (Symbol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with mains or distilled water. You will otherwise da­mage the steam iron.
• You may not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. These could damage it.
Before the First Use
• Remove the steam iron from the packaging.
• Remove all protective coverings and protective foils from the steam iron and from the ironing sole e.
Risk of asphyxiation!
Plastic bags can be dangerous. To avoid the risks of asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of toddlers and small children.
• Pour water into the water tank (see chapter "Filling the water tank").
• Connect the steam iron with the cable base 8 and with the station q (see chapter "Instructions for Use").
• Insert the plug into a wall power socket supply­ing an electrical current as detailed on the rating plate.
• Place the temperature regulator 7 into the posi- tion "MAX".
• Heat the steam iron up for several minutes at this highest setting.
• Remove the steam iron from the station q (see chapter “Tips for utilisation”).
• Press the button for the steam blast 5 a few ti­mes such that steam exits from the ironing sole e.
• Then iron a piece of material that is no longer required, to remove possible contamination from the ironing sole e.
Tips for utilisation
In addition to the typical utilisation with a cable, you can also separate the steam iron from the cable base 8 for a short period to iron textiles which are not located close to an electrical power socket.
To separate the steam iron from the cable base 8:
• Place the steam iron, with the cable base 8 engaged, onto the station q. The unlocking switch 0 must be in the position .
• Slide the unlocking switch 0 into the position . The steam iron now allows itself to be lifted off. The cable base 8 remains combined with the station q.
Note:
As the steam iron cannot be heated up without the cable base 8, you can only work for a short period without the cable base 8. Reconnect the steam iron with the cable base 8 as soon as the steam blast or the ironing quality diminishes.
To reconnect the steam iron with the cable base 8:
• Insert the steam iron into the cable base 8 connected to the station q. Slide the unlocking switch 0 to . You can now lift the steam iron with the cable base 8 from the station q.
Should you wish to secure the steam iron to the station q, for safekeeping for example, slide the un­locking switch 0 with the preplaced steam iron to . The steam iron can now no longer be removed from the station q.
- 36 -
Filling the water tank
Plugging in and ironing
• In a cooled condition, place the steam iron horizontally on its ironing sole e.
• Slide off the cover of the filler opening for the water tank 2.
• Using the measuring beaker, fill the water tank with water to the "Max" marking, but no further.
• Slide the cover of the filler opening for the water tank 2 back to close it.
Note:
Should the mains water at your locality be rated as hard, it is recommended that you mix mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table.
Ratios - distilled
Water hardness
very soft / soft 0
water to mains
water
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is first possible from the adjustment range on the temperature regulator 7.
• Insert the plug into a power socket.
Attention!
Should the clothing care instructions forbid ironing, (Symbol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged.
• Check the care instructions on the labels in the garment to see if it is suitable for being ironed, and at which temperature setting.
Symbol Temperature regulator 7
Type of Material
Acrylic, rayon
Silk, wool, polyester
blended fabrics
medium 1 : 1
hard 2 : 1
very hard 3 : 1
The water hardness level can be queried at your local water works.
Cotton, linen, viscose
• Select the best suitable temperature setting with the temperature controller 7.
The control lamp for the temperature 6 glows. When the set temperature has been reached, the temperature control lamp 6 goes out.
• Wait until the temperature control lamp 6 extinguishes.
• To moisten the laundry, press the spray button 4.
This function is suitable for very dry and very crumpled garments.
- 37 -
Steam ironing
• Programme the steam regulator 3 to the desired steam setting.
• The temperature regulator 7 must be turned into at least the adjustment range . Otherwise it cannot produce any steam.
Ironing with steam blast
The steam blast is especially suitable for smoothing difficult to reach parts of a garment.
• Slightly raise the steam iron.
• For a steam blast, press the steam blast button
5.
Temporarily setting the steam iron aside
Risk of fire!
NEVER leave the hot, mains-connected or switched­on steam iron unattended.
Taking the steam iron out of service
• Remove the plug from the wall power socket.
• Empty the water tank and clean the ironing sole e.
• Place the cooled down steam iron on the station q and secure it, in that you slide the unlocking switch 0 into the position .
• The power cable 9 can be wrapped and stored around the cable retainer w on the underside of the station q:
• Place the temperature regulator 7 into the position "MIN".
• Place the steam iron only on the cable base 8 or insert it onto the station q.
Drip-Stop Function
With conventional steam irons it can happen that water drips from the ironing sole e at low tempera­tures. This iron however possesses a new equipment characteristic, the DRIP-STOP function. At low tem­peratures the iron automatically switches off the steam-blast function. When this happens, a “CLICK” is to be heard. You must then re-set a suitable tem­perature with the temperature controller 7. As soon as this is reached, steam production is continued.
- 38 -
Cleaning
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Self-cleaning function
• Connect the steam iron with the cable base 8.
• Fill the water tank to the marking MAX.
• Insert the plug into a wall socket.
• Place the temperature regulator 7 into the position MAX.
• Adjust the steam regulator 3 to maximum steam power.
• Allow the steam iron to heat up until the heat control lamp 6 extinguishes and once again glows.
• Hold the steam iron horizontally over a catch­ment receptacle.
• Position the steam regulator 3 at the maximal steam power level. Press and hold down the button Self-clean r. Thereby, steam and boiling water flows from the steam exit holes in the iro­ning sole e. Impurities that may be present are washed out.
• Release the Self-clean button r as soon as all of the water has exited.
• Thoroughly dry the ironing sole e. For this, slide the ironing sole e back and forth over a hand towel or an old piece of material several times.
• Allow the steam iron to cool down before pla­cing it in storage.
Important!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents. These could attack the surfaces and cause irreparable damage to the appliance.
Metal parts
• Clean the metal components with a lightly water­moistened cloth and a mild, non-abrasive cleaning agent.
Troubleshooting
The steam iron blows out no or very little steam:
The reserves of water in the steam iron are depleted. Fill the water tank with mains water (See "Filling the water tank").
The steam iron does not get hot:
• The steam iron is not plugged in or is not switched on. Insert the plug into a wall power socket and adjust the temperature regulator 7 to the desired ironing temperature.
• The steam iron is defect. Arrange for the steam iron to be repaired by qualified specialists.
Housing
Potentially fatal danger!
Disconnect the plug before cleaning. Otherwise there is the risk of you receiving a potentially fatal electric shock!
Risk of physical injury!
Allow the appliance to cool before cleaning it. If you do not, there is a risk of you receiving burn injuries!
- 39 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 77153
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 40 -
Loading...