Safety instructions2
Intended Use5
Items supplied5
Operating Elements5
Before the First Use5
Tips for utilisation6
Filling the water tank6
Plugging in and ironing7
Steam ironing7
Ironing with steam blast7
Temporarily setting the steam iron aside7
Taking the steam iron out of service8
Drip-Stop Function 8
Cleaning8
Self-cleaning function .......................................................................................................................8
Metal parts........................................................................................................................................9
Troubleshooting9
Technical data9
Disposal9
Warranty and Service 10
Importer10
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
STEAM IRON
Safety instructions
Risk of Burns!
•Grasp the steam iron only by the handle when it is hot.
•Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•Never hold your hand over the steam spray or on hot
metal parts.
•You should not open the filler opening of the water reservoir while the iron is in use. First allow the steam iron to
cool down and remove the plug from the power socket.
•The iron and its connecting cable must, when it is switched
on or cooling down, be kept out of the reach of children
who are younger than 8 years old.
Risk of Injury! Risk of fire!
•Never leave a steam iron that is hot, switched on or
connected to the mains power supply unattended.
•Put the steam iron into storage only when it has cooled
down completely.
•This steam iron must be used and parked on a stable surface.
•When ironing, use only the temperatures detailed in the
garment care instructions, or those suitable for the material.
Otherwise, you could damage the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting.
- 2 -
•NEVER permit children to use the steam iron.
•Place the station on a level and heat-resistent surface. The
station must be stable when you place the steam iron onto it.
•If you want to put the steam iron down, place it only on the
cable base or back into the station.
Danger of electrical shocks.
•The rating of the local power supply must tally completely
with the details given on the rating plate of the appliance.
•To avoid potential risks, arrange for a defective appliance
to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
•Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
•To disconnect from the power spource, pull only on the
plug itself, not on the cable.
•Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it
in such a way that it cannot come into contact with hot
surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
•After every use, before cleaning and when refilling with
water, remove the plug from the power socket.
•Always unroll the power cable fully before switching on
and do not use an extension cable.
•Never touch the power cable or the power plug with wet
hands.
- 3 -
•Never use the steam iron adjacent to water contained in a
bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of
moisture presents a danger, even when the appliance is
switched off.
•Under no circumstances should you submerge the steam
iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the
housing of the steam iron. Do not expose the appliance to
humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter
the housing, unplug the appliance from the power socket
immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
•You may not open the housing of the steam iron. Permit
only authorised technicians to repair a defective appliance
should repairs be necessary.
•Under NO circumstance should you use the appliance if it
shows visible signs of damage, has fallen or leaks water.
Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
•Discontinue use of the appliance if the anti-kink protection
on the power cable is damaged!
•This appliance may be used by children aged 8 years or
more and by individualss with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the
safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children may not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance by children should not be
carried out without supervision of them.
- 4 -
Attention!
• Should the clothing care instructions forbid ironing, (Symbol ), the clothing item may not be
ironed. If you do so, the clothing item could be
permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with
mains or distilled water. You will otherwise damage the steam iron.
• You may not clean the steam iron with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. These
could damage it.
Intended Use
The steam iron is intended exclusively for the ironing
of textiles. The iron may only be used indoors and
in private households. All other use is deemed
improper use.
Items supplied
Steam iron
Station
Cable base
Measuring beaker
Operating instructions
Operating Elements
Before the First Use
• Remove the steam iron from the packaging.
• Remove all protective coverings and protective
foils from the steam iron and from the ironing
sole e.
• Plastic bags can be dangerous. To avoid the
risks of asphyxiation, keep plastic bags out of
the reach of toddlers and small children.
• Pour water into the water tank (see chapter
"Filling with tap water").
• Connect the steam iron with the cable base 8
and with the station q (see chapter "Instructions
for Use").
• Insert the plug into a wall power socket supplying an electrical current as detailed on the rating
plate.
• Place the temperature regulator 7 into the posi-
tion "MAX".
• Heat the steam iron up for several minutes at this
highest setting.
• Remove the steam iron from the station q
(see chapter “Tips for utilisation”).
• Press the button for the steam blast 5 a few times such that steam exits from the ironing sole e.
• Then iron a piece of material that is no longer
required, to remove possible contamination from
the ironing sole e.
1 Water jet
2 Filler opening for the water tank
3 Steam regulator
4 Button for fine water spray
5 Button for steam blast
6 Temperature control lamp
7 Temperature regulator
8 Cable base
9 Power cable
0 Unlocking switch
q Station
w Cable retainer
e Ironing sole
r Self-clean button
- 5 -
Tips for utilisation
Filling the water tank
In addition to the typical utilisation with a cable,
you can also separate the steam iron from the cable
base 8 for a short period to iron textiles which are
not located close to an electrical power socket.
To separate the steam iron from the cable base 8:
• Place the steam iron, with the cable base 8
engaged, onto the station q. The unlocking
switch 0 must be in the position .
• Slide the unlocking switch 0 into the
position . The steam iron now allows itself
to be lifted off. The cable base 8 remains
combined with the station q.
Note:
As the steam iron cannot be heated up without the
cable base 8, you can only work for a short period
without the cable base 8. Reconnect the steam iron
with the cable base 8 as soon as the steam blast
or the ironing quality diminishes.
To reconnect the steam iron with the cable base 8:
• Insert the steam iron into the cable base 8
connected to the station q. Slide the unlocking
switch 0 to . You can now lift the steam
iron with the cable base 8 from the station q.
• In a cooled condition, place the steam iron
horizontally on its ironing sole e.
• Slide off the cover of the filler opening for the
water tank 2.
• Using the measuring beaker, fill the water tank
with water to the "Max" marking, but no further.
• Slide the cover of the filler opening for the water
tank 2 back to close it.
Note:
Should the mains water at your locality be rated as
hard, it is recommended that you mix mains water
with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked)
prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix
mains water with distilled water according to the
table.
Water hardness
very soft / soft0
medium1 : 1
Ratios - distilled
water to mains water
Should you wish to secure the steam iron to the
station q, for safekeeping for example, slide the unlocking switch 0 with the preplaced steam iron to .
The steam iron can now no longer be removed from
the station q.
hard2 : 1
very hard3 : 1
The water hardness level can be queried at your
local water works.
- 6 -
Plugging in and ironing
Steam ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures,
steam ironing is first possible from the adjustment
range on the temperature regulator 7.
• Insert the plug into a power socket.
Attention!
Should the clothing care instructions forbid ironing,
(Symbol ), the clothing item may not be ironed.
If you do so, the clothing item could be permanently
damaged.
• Check the care instructions on the labels in the
garment to see if it is suitable for being ironed,
and at which temperature setting.
Symbol
Temperature
regulator 7
• Select the best suitable temperature setting with
the temperature controller 7.
Type of Material
Acrylic, rayon
Silk, wool, polyester
blended fabrics
Cotton, linen, viscose
• Programme the steam regulator 3 to the desired
steam setting.
• The temperature regulator 7 must be turned into
at least the adjustment range . Otherwise it
cannot produce any steam.
Ironing with steam blast
The steam blast is especially suitable for smoothing
difficult to reach parts of a garment.
• Slightly raise the steam iron.
• For a steam blast, press the steam blast button
5.
Temporarily setting the steam
iron aside
Risk of fire!
NEVER leave the hot, mains-connected or switchedon steam iron unattended.
• Place the temperature regulator 7 into the
position "MIN".
• Place the steam iron only on the cable base 8
or insert it onto the station q.
The control lamp for the temperature 6 glows.
When the set temperature has been reached, the
temperature control lamp 6 goes out.
• Wait until the temperature control lamp 6
extinguishes.
• To moisten the laundry, press the spray button 4.
This function is suitable for very dry and very crumpled
garments.
- 7 -
Taking the steam iron out of
service
• Remove the plug from the wall power socket.
• Empty the water tank and clean the ironing sole
e.
• Place the cooled down steam iron on the station
q and secure it, in that you slide the unlocking
switch 0 into the position .
• The power cable 9 can be wrapped and stored
around the cable retainer w on the underside of
the station q:
Cleaning
Self-cleaning function
• Connect the steam iron with the cable base 8.
• Fill the water tank to the marking MAX.
• Insert the plug into a wall socket.
• Place the temperature regulator 7 into the
position MAX.
• Adjust the steam regulator 3 to maximum steam
power.
• Allow the steam iron to heat up until the heat
control lamp 6 extinguishes and once again
glows.
• Hold the steam iron horizontally over a catchment receptacle.
• Position the steam regulator 3 at the maximal
steam power level. Press and hold down the
button Self-clean r. Thereby, steam and boiling
water flows from the steam exit holes in the ironing sole e. Impurities that may be present are
washed out.
• Release the Self-clean button r as soon as all
of the water has exited.
• Thoroughly dry the ironing sole e. For this, slide
the ironing sole e back and forth over a hand
towel or an old piece of material several times.
• Allow the steam iron to cool down before placing it in storage.
Drip-Stop Function
With conventional steam irons it can happen that
water drips from the ironing sole e at low temperatures. This iron however possesses a new equipment
characteristic, the DRIP-STOP function. At low temperatures the iron automatically switches off the
steam-blast function. When this happens, a “CLICK”
is to be heard. You must then re-set a suitable temperature with the temperature controller 7. As soon
as this is reached, steam production is continued.
- 8 -
Housing
Technical data
Potentially fatal danger!
Disconnect the plug before cleaning. Otherwise
there is the risk of you receiving a potentially fatal
electric shock!
Risk of physical injury!
Allow the appliance to cool before cleaning it.
If you do not, there is a risk of you receiving burn
injuries!
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Important!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning
agents. These could attack the surfaces and cause
irreparable damage to the appliance.
Metal parts
• Clean the metal components with a lightly watermoistened cloth and a mild, non-abrasive cleaning
agent.
Troubleshooting
Power Supply Voltage:220 - 240 V ~ / 50 Hz
max. power consumption: 2200 W
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The steam iron blows out no or very little
steam:
The reserves of water in the steam iron are depleted.
Fill the water tank with mains water (See "Filling with
mains water").
The steam iron does not get hot:
The steam iron is not plugged in or is not switched
on. Insert the plug into a wall power socket and
adjust the temperature regulator 7 to the desired
ironing temperature.
The steam iron is defect. Arrange for the steam iron
to be repaired by qualified specialists.
- 9 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Sigurnosne napomene12
Upotreba u skladu sa namjenom15
Obim isporuke15
Elementi za rukovanje15
Prije prve uporabe15
Napomene u pogledu uporabe16
Punjenje spremnika za vodu16
Priključivanje i glačanje17
Glačanje sa parom17
Glačanje sa izbačajem pare17
Privremeno odložite glačalo na paru17
Isključivanje glačala na paru iz pogona18
Funkcija stop-kapljanje 18
Čišćenje18
Otklanjanje funkcionalnih smetnji19
Tehnički podaci19
Zbrinjavanje19
Jamstvo i servis 20
Uvoznik20
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 11 -
GLAČALO NA PARU
Sigurnosne napomene
Opasnost od opeklina!
•Vruće glačalo na paru uhvatite isključivo za rukohvat.
•Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
•Nikada ruku ne stavite u izlazeću paru i ne prislonite je na
vruće metalne dijelove.
•Otvor za punjenja spremnika sa vodom ne smijete otvarati
za vrijeme uporabe. Prvo ostavite, da se glačalo ohladi,
a zatim izvucite utikač iz utičnice za struju.
•Glačalo i njegov dovod za vrijeme uključivanja i hlađenja
mora biti izvan dohvata djece mlađe od 8 godina
Opasnost od ozljeđivanja! Opasnost od požara!
•Vruće parno glačalo priključeno na struju nikada ne ostavite bez nadzora.
•Parno glačalo spremite isključivo u ohlađenom stanju.
•Parno glačalo uvijek mora biti korišteno i odloženo na stabilnoj površini.
•Glačajte samo uz temperaturne postavke navedene na
uputama za održavanje, koje moraju biti prikladne za dotični materijal. U protivnom možete oštetiti rublje. Ukoliko
vam nisu poznate upute za održavanje, započnite sa najnižom postavkom temperature.
•Nikada ne dopustite djeci da upotrebljavaju glačalo na
paru.
- 12 -
•Stanicu postavite na ravnoj podlozi otpornoj na visoke temperature. Stanica mora stabilno stajati, kada parno glačalo
na nju stavljate.
•Kada parno glačalo želite ispustiti iz ruke, samo ga odložite na kabelsko postolje ili ga postavite na stanicu.
Opasnost od strujnog udara!
•Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj
ploči uređaja.
•Defektni uređaj neizostavno dajte popraviti od strane
kvalificirane stručne radionice, ili se obratite servisu za
kupce, da biste izbjegli opasnosti.
•Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog
osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak
opasnosti.
•Uvijek povlačite samo utičnicu, a nikada kabel.
•Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga tako,
da ne može doći u dodir sa vrućim površinama, te da nitko
ne može na njega stati ili se preko njega protepsti.
•Prije čišćenja, prilikom punjenja vodom i nakon svake
upotrebe utikač izvucite iz utičnice.
•Prije uključivanja uređaja mrežni kabel uvijek potpuno
odmotajte i ne koristite produžni kabel.
•Kabel ili mrežni utikač nikada ne dirajte vlažnim rukama.
•Parno glačalo nikako ne koristite u blizini vode, koja se
nalazi u kadama, tuševima, umivaonicima ili drugim spremnicima za vodu. Blizina vode uvijek predstavlja opasnost,
i onda kada je uređaj isključen.
- 13 -
•Parno glačalo nikada ne smijete uroniti u tekućinu. Također
ne smijete dopustiti, da tekućine dospiju u kućište glačala
na paru. Uređaj ne smijete izložiti vlagi i ne smijete ga koristiti na otvorenom prostoru. Ukoliko ipak tekućina dospije u
kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice,
te uređaj odnesite kvalificiranom stručnom osoblju na popravak.
•Kućište glačala na paru ne smijete otvarati. Pokvareno glačalo na paru na popravak dajte isključivo kvalificiranom
stručnom osoblju.
•Parno glačalo niukom slučaju ne koristite, ako postoje vidljiva oštećenja, ako je palo ili ako iz njega curi voda. Prvo
dajte uređaj kvalificiranom stručnom osoblju na popravak.
•Uređaj prestanite koristiti, ako je zaštita od lomljenja mrežnog kabela oštećena!
•Ovaj uređaj može biti korišten od strane djece stare 8 godina ili više i od strane osoba sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i/ili znanja, ukoliko ove osobe stoje pod nadzorom ili su instruirane u pogledu sigurne uporabe uređaja i ako su shvatile moguće opasnosti, koje mogu rezultirati iz uporabe
uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i
servisiranje ne smiju vršiti djeca bez odgovarajućeg nadzora.
- 14 -
Pažnja!
• Ukoliko napomene za održavanje odjeće zabranjuju glačanje (simbol), ne smijete glačati
dotični tekstil. U protivnom možete oštetiti dotičnu
odjeću.
• U spremnik za vodu smijete napuniti isključivo
pitku vodu iz slavine/destiliranu vodu. U protivnom
ćete oštetiti parno glačalo.
• Parno glačalo ne smijete čistiti pomoću otapala,
alkohola ili habajućih sredstava za čišćenje.
U protivnom biste mogli oštetiti ovaj uređaj.
Upotreba u skladu sa namjenom
Glačalo na paru isključivo je namijenjeno za glačanje
odjeće. Smijete ga koristiti isključivo unutar zatvorenih
prostorija i u privatnim domaćinstvima. Svi drugi
načini upotrebe smatraju se protivnim namjeni
uređaja.
Obim isporuke
Glačalo na paru
Stanica
Postolje za kabel
Mjerna čašica
Upute za rukovanje
Elementi za rukovanje
1 Sapnica za vodu
2 Umetni otvor spremnika za vodu
3 Regulator pare
4 Tipka za vodenu maglu
5 Tipka za izbačaj pare
6 Kontrolna lampica za temperaturu
7 Regulator temperature
8 Postolje za kabel
9 Mrežni kabel
0 Prekidač za deblokadu
q Stanica
w Namatač za kabel
e Stopalo za glačanje
r Selfclean-tipka
Prije prve uporabe
• Parno glačalo izvadite iz ambalaže.
• Sve naljepnice i dijelove folije uklonite sa
parnog glačala i sa stope za glačanje e.
• Plastične vrećice mogu predstavljati opasnost. Da
biste izbjegli opasnost od gušenja, plastične vrećice držite uvijek izvan dohvata beba i male djece.
• Umetnite vodu u spremnik (vidi poglavlje „Umetanje pitke vode“).
• Povežite parno glačalo sa kabelskim postoljem
8 i sa stanicom q (vidi poglavlje „Upute za rukovanje“).
• Utaknite mrežni utikač u mrežnu utičnicu, koja
odgovara naponu navedenom na tipskoj ploči
uređaja.
• Postavite regulator temperature 7 u položaj
„MAX“.
• Parno glačalo zagrijte nekoliko minuta na najvišem
stupnju.
• Skinite glačalo sa stanice q (vidi poglavlje
“Napomene u vezi sa uporabom”).
• Aktivirajte tipku za izbačaj pare 5 nekoliko puta,
tako da para izađe iz stope za glačanje e.
• Zatim glačajte komad tkanine, koji Vam više nije
potreban, kako biste eventualno prisutne nečistoće
sa stope za glačanje e odstranili.
- 15 -
Napomene u pogledu uporabe
Punjenje spremnika za vodu
Parno glačalo možete, osim uobičajene uporabe
pomoću kabela, nakratko i odvojiti od kabelskog
postolja 8, kako biste glačali tekstilne predmete,
u čijoj blizini se ne nalazi mrežna utičnica.
Da biste parno glačalo odvojili od kabelskog
postolja 8:
• Nataknite parno glačalo sa ulegnutim kabelskim
postoljem 8 na stanicu q. Prekidač za deblokadu 0 mora stajati u poziciji .
• Gurnite prekidač za deblokadu 0 u poziciju
. Parno glačalo sada možete izdignuti.
Kabelsko postolje 8 ostaje povezano sa stanicom q.
Napomena:
Pošto parno glačalo bez kabelskog postolja 8 više
ne vrši zagrijavanje, možete samo nakratko bez
kabelskog postolja 8 raditi. Povežite parno glačalo
ponovo sa kabelskim postoljem 8, čim snaga izbačaja
pare ili učinak glačanja popuste.
Da biste parno glačalo ponovo povezali sa kabelskim
postoljem 8:
• Nataknite parno glačalo tako, da bude u na
stanici q pričvršćenom kabelskom postolju 8.
Gurnite prekidač za deblokadu 0 u položaj
. Sada možete parno glačalo sa kabel-
skim postoljem 8 podizanjem skinuti sa stanice q.
Ako parno glačalo na stanici q želite blokirati,
primjerice za sigurno čuvanje, gurnite prekidač za
deblokadu 0 na postavljenom glačalu u položaj
. Parno glačalo sada više ne može biti sa stanice
q skinuto.
• Postavite parno glačalo u ohlađenom stanju
vodoravno na stopu za glačanje e.
• Guranjem poklopac otvora za umetanje vode
u spremnik 2 otvorite.
• Pomoću čašice za mjerenje spremnik napunite
pitkom vodom najviše do oznake „Max“.
• Guranjem poklopac otvora za umetanje vode
u spremnik 2 zatvorite.
Napomena:
Ukoliko je voda u Vašem mjestu previše tvrda,
preporučujemo da je pomiješate sa destiliranom
vodom. U protivnom se u sapnicama za funkciju
izbačaja pare mogu prije vremena stvoriti vapnene
naslage.
Za produženje optimalne funkcije izbačaja pare
običnu vodu pomiješajte sa destiliranom vodom
u skladu sa tablicom.
Stupanj tvrdoće
vode
Vrlo
mekana/mekana
Srednja1 : 1
Tvrda2 : 1
Vrlo tvrda3 : 1
Stupanj tvrdoće vode možete saznati kod vodoprivrede, koja Vas snabdijeva vodom.
Udio destilirane
vode u običnoj vodi
0
- 16 -
Priključivanje i glačanje
Glačanje sa parom
Suho glačanje bez pare možete izvoditi na svim
temperaturama, dok je parno glačanje tek od područja podešavanja na regulatoru temperature
7 moguće.
• Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
Pažnja!
Ukoliko napomene za održavanje odjeće zabranjuju glačanje (simbol ), ne smijete glačati dotični
tekstil. U protivnom možete oštetiti dotičnu odjeću.
• Prekontrolirajte napomene za održavanje na
etiketama u odjeći, da li i uz koje temperaturne
postavke je dotična odjeća prikladna za glačanje.
Simbol
regulatora
temperature 7
• Prikladne temperaturne postavke podesite pomoću regulatora temperature 7.
Vrsta tkanine
Akril, rajon
Svila, vuna, tkanina od
polijesterske mješavine
Pamuk, lan, viskoza
• Postavite pomoću regulatora pare 3 željenu
jačinu pare.
• Regulator temperature 7 morate najmanje do
područja podešavanja okrenuti. U protivnom
ne može biti generirana para.
Glačanje sa izbačajem pare
Izbačaj pare posebno je prikladan za glačanje teško dostupnih dijelova rublja.
• Blago podignite glačalo na paru.
• Za izbačaj pare pritisnite odgovarajuću tipku
5.
Privremeno odložite glačalo
na paru
Opasnost od požara!
Vruće parno glačalo, koje je priključeno na strujnu
mrežu ili uključeno nikada ne ostavite bez nadzora.
• Postavite regulator temperature 7 u poziciju
„MIN“.
• Sada parno glačalo odložite na kabelskom
postolju 8 ili ga nataknite na stanicu q.
Kontrolna lampica za oznaku temperature 6 svijetli.
Kada se kontrolna lampica 6 zagasi, ona je podešena temperatura dostignuta.
• Pričekajte, dok se kontrolna lampica za
temperaturu 6 ne zagasi.
• Za vlaženje rublja pritisnite tipku za vodenu
maglu 4.
Ova funkcija prikladna je za vrlo suho i zgužvano
rublje.
- 17 -
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.