Gratulálunk készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A gőzölős vasaló kizárólag ruházat vasalására
használható. Csak belső zárt térben és a magánháztartásban használható. Minden ettől eltérő
használat nem rendeltetésszerű használatnak
minősül. Ne használja kereskedelmi célokra.
► Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típus-
címkéjén lévő adatokkal.
► A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azonnal
javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal
rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Mindig a csatlakozódugót és soha ne a kábelt húzza.
► Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és olyan
módon vezesse azt, hogy ne érintkezzen forró felületekkel és ne
lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
► Tisztítás és a víz betöltése előtt, illetve használat után mindig húz-
za ki a hálózati csatlakozódugót!
► Bekapcsolás előtt mindig teljesen tekerje le a hálózati kábelt, ne
használjon hosszabbítókábelt.
► Soha ne érintse meg nedves kézzel a kábelt vagy a csatlakozó-
dugót.
► Soha ne használja a gőzölős vasalót fürdőkádban, zuhanyzóban,
mosdókagylóban vagy egyéb edényekben lévő víz közelében. A
víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent.
► Soha nem szabad folyadékba meríteni a gőzölős vasalót és nem
kerülhet folyadék a gőzös vasaló készülékházába. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis
folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék
hálózati csatlakozóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg
képzett szakemberrel.
► A gőzölős vasaló készülékházát nem szabad felnyitni. A meghi-
básodott gőzölős vasalót csak szakképzett szakember javíthatja.
SDBE 2600 A1
HU
│
3 ■
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► Ne használja tovább a gőzölős vasalót, ha látható sérülés van
rajta, leesett vagy víz folyik ki belőle. Először javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Ne használja tovább a készüléket, ha a vezetéken lévő törésvédő
meg van sérülve!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve
tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról
és az ebből eredő veszélyekről. Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem tisztíthatják a
készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
► Csak a fogantyúnál fogva fogja meg a forró gőzölős vasalót.
► Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
► Soha ne tartsa a kezét a gőzsugárba vagy a forró fémrészekhez.
► Használat közben nem szabad kinyitni a víztartály betöltőnyí-
lását. Először hagyja lehűlni a gőzölős vasalót és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
► A vasaló és csatlakozóvezetéke a vasaló bekapcsolt állapotában
vagy a lehűlés során nem lehet 8 évesnél fiatalabb gyermekek
közelében.
■ 4 │ HU
SDBE 2600 A1
SÉRÜLÉSVESZÉLY! TŰZVESZÉLY!
► Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatlakozta-
tott vagy bekapcsolt gőzölős vasalót.
► Csak a már lehűlt készüléket helyezze vissza tárolási helyére.
► A gőzölős vasalót stabil felületen kell használni és stabil felületre
kell leállítani.
► Csak az ápolási útmutatóban megadott és az anyagnak megfe-
lelő hőmérséklet-beállítással vasaljon. Ellenkező esetben tönkreteheti a ruhaneműket. Ha nem ismeri a kezelési útmutatót, akkor a
vasalást a legalacsonyabb hőfokon kezdje.
► A vasalót mindig egyenletes és hőálló felületre állítsa. A vasaló-
nak stabilan kell állnia.
► Ha le akarja tenni a gőzölős vasalót, akkor mindig a támasztó
sarokra állítsa.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Amennyiben a ruházat kezelési útmutatójában az áll, hogy
vasalni tilos (
jelzés), akkor a ruhadarabot nem szabad vasalni.
Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhadarabban.
► Kizárólag vezetékes csapvizet/desztillált vizet szabad a tartályba
tölteni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a gőzölős vasalóban.
► A gőzölős vasalót nem szabad oldószerrel, alkohollal vagy súro-
lószerrel tisztítani. Ellenkező esetben kárt tehet a készülékben.
SDBE 2600 A1
HU
│
5 ■
Az első használat előtt
■ Vegye ki a gőzölős vasalót a csomagból.
■ Vegyen le minden címkét és fóliadarabot a
gőzölős vasalóról és a vasalótalpról .
FULLADÁSVESZÉLY!
► A műanyagzacskó veszélyt jelenthet.
A fulladásveszély elkerülése érdekében, tárolja
a műanyag zacskókat csecsemőktől és kisgyermekektől elzárva.
■ Töltsön vizet a víztartályba (lásd a „A víztartály
feltöltése" részt).
■ Helyezze a hálózati csatlakozódugót a típusjel-
zésen megadott feszültségű csatlakozó aljzatba.
■ Állítsa a hőmérséklet-szabályozót „MAX“
állásba.
■ Fűtse fel a gőzölős vasalót néhány percig a
legmagasabb fokozaton.
■ Nyomja meg néhányszor a gőzlöket gombot
, hogy gőz jöjjön ki a vasalótalpból .
■ Vasaljon ki egy használaton kívüli ruhadarabot,
hogy eltávolítsa a vasalótalpról a lehetséges
szennyeződéseket.
A víztartály feltöltése
■ Tartsa kezében ferdén a vasalót.
■ Nyissa ki a víztartály betöltő nyílásának
fedelét.
■ Töltsön a mérőpohárral 3 csapvizet/desztillált
vizet a víztartályba legfeljebb a „MAX" jelzésig.
■ Zárja be a víztartály betöltő nyílásának
fedelét.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lakóhelyén magas a vízkeménység,
a csapvízhez ajánlott desztillált vizet keverni.
Ellenkező esetben a gőzlöket funkció fúvókái idő
előtt elvízkövesednek.
Az optimális gőzlöket funkció élettartamának
meghosszabbításához keverjen a csapvízhez
a táblázatnak megfelelő mennyiségű desztillált
vizet.
VízkeménységDesztillált víz
aránya a
csapvízhez
nagyon lágy / lágy0
közepes1:1
kemény2:1
nagy keménységű3:1
■ 6 │ HU
A víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél
érdeklődhet.
SDBE 2600 A1
Csatlakoztatás és vasalás
Gőz nélkül, száraz vasalással bármely hőmérsékleten, gőzölős vasalással azonban csak a hőmérséklet-szabályozón lévő beállítási tartományban vasalhat.
■ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
Világít a hőmérsékletet jelző lámpa .Ha a jelző-
lámpa kialszik, akkor a vasaló elérte a beállított
hőmérsékletet.
■ Várja meg, amíg a hőmérsékletet jelző lámpa
kialszik.
■ A vasalnivaló benedvesítéséhez nyomja meg
a spriccelő gombot
.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Amennyiben a ruházat kezelési útmutató-
jában az áll, hogy vasalni tilos (
akkor a ruhadarabot nem szabad vasalni.
Ellenkező esetbens kár keletkezhet a ruhadarabban.
■ Ellenőrizze a ruhán található címkén lévő kezelési
utasítást, hogy lehet-e és milyen hőmérsékleten
lehet a ruhadarabot vasalni.
Hőmérséklet-
szabályozó
ikonja
selyem, gyapjú,
poliészter keverék
■ Állítsa be a megfelelő hőmérséklet-beállítást
a hőmérséklet-szabályozóval .
TUDNIVALÓ
A felfűtés során a vasalót mindig a támasztó
sarokra állítsa.
Ha a vasalót a felfűtés során a vasalótalpra
állítja és nem mozdítja meg, akkor 30 másodperc eltelte után aktiválódik az automatikus
kikapcsolás (lásd az "Automatikus kikapcsolás"
fejezetet) és a készülék leállítja a fűtést.
jelzés),
Anyag
fajtája
akril, rajon
szövet
pamut, len,
viszkóz
Ez a funkció a nagyon száraz és erősen gyűrött
ruha vasalására alkalmas.
Gőzölős vasalás
■ Állítsa be a gőzszabályozót a kívánt gőz-
erősségre.
■ A hőmérséklet-szabályozónak legalább a
beállítási tartományban kell lennie. Ellenke-
ző esetben nem keletkezik gőz.
Vasalás gőzlökettel
A gőzlöket kiválóan alkalmas a ruhaneműk nehezen
hozzáférhető részeinek vasalására.
■ Enyhén emelje meg a gőzölős vasalót.
■ Ha gőzlökettel szeretne dolgozni, akkor nyomja
meg a gőzlöket gombot
A gőzlöket segítségével függő textíliákat is vasalhat.
Tartsa a vasalót függőlegesen és nyomja meg a gőzlöket gombot
.
.
A gőzölős vasaló ideiglenes
kikapcsolása
TŰZVESZÉLY!
► Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró,
hálózatra csatlakoztatott vagy bekapcsolt
gőzölős vasalót.
SDBE 2600 A1
HU
│
7 ■
■ Állítsa a hőmérséklet-szabályozót „MIN“
állásba.
■ A gőzölős vasalót csak a támasztó sarkára
állítsa le.
A gőzölős vasaló üzemen kívül
helyezése
■ Húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
■ Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa meg a vasaló-
talpat .
■ Állítsa a lehűlt gőzölős vasalót a támasztó
sarokra .
Ha a vasaló a támasztó sarkon áll és kb. 8 percig
nem mozdítja meg, akkor figyelmeztető hangjelzés
hangzik fel és villogni kezd az automatikus kikapcsolást jelző lámpa . A vasaló fűtése megáll. Ha
ki szeretné kapcsolni az automatikus kikapcsolást,
emelje meg a vasalót és lazán mozgassa ide-oda.
Az automatikus kikapcsolást jelző lámpa kial-
szik és a vasaló újra melegedni kezd.
TUDNIVALÓ
Az automatikus kikapcsolás nem helyettesíti a hálózati csatlakozó kihúzását! Csupán a tűzveszély
csökkentésére szolgál, ha a vasalót véletlenül
nem kapcsolja ki!
A vízkőlerakódás csökkentéséhez van a víztartályban egy vízkövesedés-gátló patron.
A vízkövesedés-gátló patron a víztartály szilárd
része, nem cserélhető.
Csöpögésgátló funkció
A hagyományos gőzölős vasalóknál előfordulhat,
hogy alacsony vasalási hőmérsékleten víz csöpög
ki a vasaló talpából . Ez a vasaló azonban egy
újdonsággal, CSÖPÖGÉSGÁTLÓ FUNKCIÓVAL
rendelkezik (). A vasaló alacsony
hőmérsékleten automatikusan kikapcsolja a gőzlöketet.
Állítsa be a megfelelő hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozóval . A megfelelő hőfok elérése után
folytatódik a gőzképződés.
Automatikus kikapcsolás
A vasaló automatikus kikapcsolással van felszerelve.
Ez megállítja a vasaló felmelegedését.
Ha a vasaló a vasalótalpon áll és kb. 30 másodpercig nem mozdítja meg, akkor figyelmeztető
hangjelzés hangzik fel és villogni kezd az automatikus kikapcsolást jelző lámpa . A vasaló fűtése
megáll. Ha ki szeretné kapcsolni az automatikus
kikapcsolást, emelje meg a vasalót és lazán mozgassa ide-oda. Az automatikus kikapcsolást jelző
lámpa kialszik és a vasaló újra melegedni kezd.
Tisztítás
Öntisztító funkció
■ Töltse fel a víztartályt a „MAX“ jelzésig.
■ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
az aljzatba.
■ Állítsa a hőmérséklet-szabályozót MAX
állásba.
■ Állítsa a gőzszabályozót a legnagyobb
gőzölési fokozatra.
■ Hagyja felmelegedni a gőzölős vasalót, amíg a
hőmérsékletet jelző lámpa kialszik és ismét
világítani kezd.
■ Tartsa vízszintesen a vasalót egy tál fölé.
■ Nyomja meg és tartsa lenyomva a Selfclean
gombot (öntisztítás) -. Közben mozgassa egy
kicsit a gőzölős vasalót ide-oda.
Gőz és forró víz lép ki a vasalótalp gőzki-
bocsátó lyukaiból. Az esetlegesen felgyülemlett
szennyeződések is kiöblítődnek.
■ Engedje el a Selfclean gombot -, ha az összes
víz kiürült a víztartályból.
■ 8 │ HU
SDBE 2600 A1
■ Alaposan szárítsa meg a vasalótalpat . Ehhez
vezesse végig néhányszor a vasaló talpát egy
törülközőn vagy régi ruhadarabon.
■ Hagyja lehűlni a gőzölős vasalót, mielőtt vissza-
rakja a helyére.
Készülékház és vasalótalp
ÉLETVESZÉLY!
► Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
Ellenkező esetben fennáll annak a veszélye,
hogy megégeti magát!
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használjon erős hatású, súroló vagy
vegyi tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a
felületben és helyrehozhatatlan kárt tehetnek
a készülékben.
■ A készülékházat csak puha és száraz kendővel
tisztítsa.
■ A vasalótalpat enyhén bevizezett törlőken-
dővel és enyhe, nem súroló hatású tisztítószerrel
tisztítsa.
■ A készüléket teljesen törölje szárazra, mielőtt
újra használná.
Hibaelhárítás
A gőzölős vasaló nem, vagy csak nagyon
kevés gőzt bocsát ki.
A gőzölős vasalóban elfogyott a csapvíz/desztillált víz. Töltsön vizet a víztartályba (lásd „A
víztartály feltöltése" fejezetet).
A gőzölős vasaló nem forrósodik fel:
■ A vasaló nincs csatlakoztatva vagy nincs bekap-
csolt állapotban. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba és állítsa be a
kívánt hőfokot a hőmérséklet-szabályozóval .
■ A gőzölős vasaló hibás. Javíttassa meg a gőzös
vasalót szakképzett szakemberrel.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készü-
léket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós
irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő
létesítményben ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a hatályos előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulla-
dékkezelővel.
Minden csomagolóanyagot környezet-
barát módon ártalmatlanítson.
Tárolás
A lehűlt készüléket tiszta, száraz és pormentes
helyen tárolja.
SDBE 2600 A1
HU
│
9 ■
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot.
Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a
terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy
a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a
hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot
(pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben
nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz,
akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből
készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek
sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül,
nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden
olyan felhasználási és kezelési módot, amit a
használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti viszszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta
után esedékes javítások díjkötelesek.
■ 10 │ HU
SDBE 2600 A1
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot
és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része)
vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő
címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le
azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti
a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 290451
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového
přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně k žehlení
textilií. Smíte ji používat pouze vuzavřených prostorách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné
použití je považováno za použití vrozporu súčelem
použití. Nepoužívejte jej pro komerční účely!
Popis přístroje
ObrázekA:
vodní tryska
plnicí otvor vodní nádržky
regulátor páry
tlačítko funkce kropení
tlačítko parního rázu
regulátor teploty
kontrolní indikace teploty / automatické
vypnutí
síťový kabel sochranou proti přelomení
podstavec
žehlící plocha
- tlačítko Selfclean
ObrázekB:
3 odměrka
Rozsah dodávky
napařovací žehlička
odměrka
návod kobsluze
■ 14 │ CZ
Technické údaje
Napájecí napětí: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Max. příkon: 2200 - 2600 W
SDBE 2600 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.
► Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným odborní-
kem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tak zabránilo nebezpečím.
► Tahejte vždy jen za zástrčku, nikdy ne za kabel.
► Síťový kabel neohýbejte ani nemačkejte a pokládejte jej tak, aby
nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj nemohl
stoupnout nebo oněj zakopnout.
► Před čištěním, před nalitím vody do přístroje a po každém použití
vytáhněte zástrčku ze sítě.
► Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepoužívejte
prodlužovačku.
► Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama.
► Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblízkosti
vody, která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a
jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je
přístroj vypnutý.
► Vžádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat do
kapaliny a do krytu přístroje se také nesmí dostat žádná kapalina. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud
přesto do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned
zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
žehličku nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem.
SDBE 2600 A1
CZ
│
15 ■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Vžádném případě nepoužívejte napařovací žehličku, jestliže vy-
kazuje viditelná poškození, spadla na zem nebo zní vytéká voda.
Nechte ji nejdříve opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poškozená,
přístroj dál nepoužívejte!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
► Pokud je napařovací žehlička horká, uchopte jí pouze za rukojeť.
► Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si spřístrojem
nehrály.
► Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na horké
kovové díly.
► Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor vodní nádržky.
Nechte napařovací žehličku nejdříve vychladnout a vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
► Žehlička a její připojovací kabel musí být při zapnutí nebo ochla-
zování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
■ 16 │ CZ
SDBE 2600 A1
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku
nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Napařovací žehličku je třeba ukládat pouze vochlazeném stavu.
► Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabilním
povrchu.
► Pro žehlení nastavujte pouze teploty uvedené na pokynech
košetřování a vhodné pro materiál. Vopačném případě byste
mohli textilie poškodit. Pokud neznáte pokyny pro ošetřování,
začněte snastavením nejnižší teploty.
► Odkládejte žehličku pouze na rovný a nehořlavý podklad.
Žehlička musí stát stabilně.
► Pokud chcete napařovací žehličku odložit, postavte ji pouze na
podstavec.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Pokud pokyny košetřování oblečení zakazují žehlení (symbol ),
nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli
oděv poškodit.
► Do vodní nádržky smíte nalévat pouze vodu zvodovodu / destilo-
vanou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit.
► Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel, alkoholu
nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít kjejímu
poškození.
SDBE 2600 A1
CZ
│
17 ■
Před prvním použitím
■ Vyjměte napařovací žehličku zobalu.
■ Odstraňte všechny nálepky a části fólie z napa-
řovací žehličky i žehlící plochy .
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
► Plastové sáčky mohou představovat nebez-
pečí. Abyste se vyhnuli nebezpečí udušení,
uchovávejte igelitové sáčky mimo dosah
batolat a malých dětí.
■ Naplňte vodní nádržku vodou (viz kapitola
„Naplnění vodní nádržky“).
■ Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpo-
vídá napětí uvedenému na typovém štítku.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy „MAX“.
■ Několik minut zahřívejte napařovací žehličku na
nejvyšším stupni.
■ Stiskněte několikrát tlačítko parního rázu
tak, aby zežehlící plochy vystupovala pára.
■ Ožehlete nejdříve nepotřebný kus látky, aby
se tak odstranily případné nečistoty ze žehlící
plochy .
Naplnění vodní nádržky
■ Držte žehličku v ruce šikmo.
■ Otevřete víko plnicího otvoru vodní nádržky .
■ Pomocí odměrky 3 nalijte do nádržky vodu
zvodovodu/destilovanou vodu maximálně po
značku „MAX“.
■ Zavřete víko plnicího otvoru vodní nádržky .
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho
bydliště příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat
s destilovanou vodou. Vopačném případě se
mohou trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální fungování parního
rázu, smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou
vodou podle tabulky:
Tvrdost vodyPodíl destilované
vody k vodě
z vodovodu
velmi měkká /měkká0
středně tvrdá1:1
tvrdá2:1
velmi tvrdá3:1
■ 18 │ CZ
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně
příslušné vodárny.
SDBE 2600 A1
Zapojení a žehlení
Žehlit na sucho bez páry můžete při všech teplotách,
žehlení s párou je možné až po nastavení na
teplotním regulátoru .
■ Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Pokud pokyny košetřování oblečení zakazují
žehlení (symbol
žehlit. Vopačném případě byste mohli oděv
poškodit.
■ Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na
oděvu, zda a při jaké teplotě je možné oděv
žehlit.
Symbol
regulátoru
teploty
), nesmíte tento kus oděvu
Druh
látky
akryl, rayon
Kontrolní indikace teploty svítí. Jakmile kontrolní
indikace zhasne, je nastavená teplota dosažená.
■ Čekejte, dokud nezhasne kontrolní indikace
teploty .
■ K nakropení prádla stiskněte tlačítko funkce
kropení
Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně
zmačkané prádlo.
.
Parní žehlení
■ Regulátorem páry nastavte požadovanou
intenzitu páry.
■ Regulátor teploty musí být natočen minimál-
ně až do oblasti nastavení
případě není možné páru vytvořit.
. Vopačném
Žehlení s napařováním
Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko
přístupných částí textilií.
hedvábí, vlna,
polyesterová smíšená
tkanina
bavlna, lněné plátno,
viskóza
■ Nastavte vhodnou teplotu teplotním reguláto-
rem .
UPOZORNĚNÍ
Během zahřívání postavte žehličku vždy na
podstavec .
Když žehličku během zahřívání postavíte na
žehlící plochu a nepohybujete s ní, tak se po
30 sekundách aktivuje automatické vypnutí (viz
kapitola “Automatické vypnutí”) a přístroj zastaví
zahřívání.
SDBE 2600 A1
■ Napařovací žehličku lehce nadzvedněte.
■ Stlačte pro parní ráz tlačítko parního rázu
Pomocí parního rázu můžete také vyhladit zavěšené
textilie.
Držte žehličku svisle a stiskněte tlačítko
parního rázu
.
.
Napařovací žehličku
dočasně odstavit
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou
napařovací žehličku nikdy nenechávejte bez
dozoru.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy„MIN“.
■ Napařovací žehličku postavte pouze na pod-
stavec .
│
CZ
19 ■
Vyřazení napařovací
žehličky z provozu
■ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
■ Vyprázdněte vodní nádržku a vyčistěte žehlící
plochu .
■ Postavte vychladlou napařovací žehličku na
podstavec .
Automatická funkce proti
vodnímu kameni (ANTICALC)
V nádržce na vodu se nachází kartuše proti vodnímu kameni, jejímž účelem je snížení množství
usazenin vodního kamene.
Kartuše proti vodnímu kameni je pevnou součástí
v nádržce na vodu a nelze ji vyměnit.
Ochrana proti odkapávání
U běžných napařovacích žehličkách může dojít
k tomu, že při příliš malém množství vody kape ze
žehlící plochy voda. Tato napařovací žehlička
prokazuje však nový znak vybavení, a to funkci
ZASTAVENÍ KAPÁNÍ (). Při nízkých
teplotách je napařování žehličky automaticky
vypnuto.
Nastavte potom regulátorem teploty vhodnou
teplotu. Jakmile se tato teplota dosáhne, pokračuje
tvorba páry.
Automatické vypínání
Napařovací žehlička je vybavena automatickým
vypínáním. Tímto se zastaví zahřívání žehličky.
Když je žehlička postavená na žehlící ploše
a po dobu cca 30 sekund se s ní nepohybuje, zazní
výstražné tóny a bliká kontrolní indikace automatického vypnutí . Zahřívání žehličky se zastaví.
Pro deaktivaci automatického vypnutí žehličku
nadzvedněte a lehce sní pohybujte sem a tam.
Kontrolní indikace automatického vypnutí
zhasne a žehlička se opět zahřívá.
Když je žehlička postavená na podstavci a po
dobu cca 8 minut se s ní nepohybuje, zazní výstražné tóny a bliká kontrolní indikace automatického
vypnutí . Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci automatického vypnutí žehličku nadzvedněte
a lehce sní pohybujte sem a tam. Kontrolní indikace
automatického vypnutí zhasne a žehlička se
opět zahřívá.
UPOZORNĚNÍ
Funkce automatického vypínání nenahrazuje
vytažení síťové zástrčky! Tato slouží výhradně
ke snížení nebezpečí požáru, jestliže se žehlička
nedopatřením nevypne!
Čištění
Funkce samočištění
■ Nalijte do vodní nádržky vodu až po značku
„MAX“.
■ Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy „MAX“.
■ Nastavte regulátor páry na maximální
intenzitu páry.
■ Nechte napařovací žehličku rozehřát, dokud
nezhasne kontrolní indikace a opět se
nerozsvítí.
■ Podržte napařovací žehličku vodorovně nad
záchytnou nádobou.
■ Stlačte tlačítko Selfclean - a držte toto stlačené.
Pohybujte přitom napařovací žehličkou mírně
sem a tam.
Přitom vystupuje pára a vařící voda z výstupních
otvorů na páru v žehlící ploše . Zároveň se
odplaví případné nečistoty.
■ Pusťte tlačítko Selfclean -, jakmile se spotřebuje
voda ve vodní nádržce.
■ 20 │ CZ
SDBE 2600 A1
■ Vysušte řádně žehlící plochu . Přejděte k tomu
žehlící plochou několikrát po ručníku nebo
po kusu staré látky.
■ Nechte napařovací žehličku vychladnout, než ji
postavíte stranou.
Kryt a žehlící plocha
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
► Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
Vopačném případě hrozí nebezpečí popálení!
Odstranění chybných funkcí
Napařovací žehlička nevypouští žádnou
páru nebo velmi malé množství páry:
Zásoba vody z vodovodu/destilované vody v napařovací žehličce je spotřebovaná. Naplňte vodní
nádržku (viz „Naplnění vodní nádržky“).
Napařovací žehlička se neohřívá:
■ Napařovací žehlička není zapojena do sítě
nebo není zapnuta. Zastrčte zástrčku do sítě a
nastavte regulátorem teploty požadovanou
teplotu.
ná abraziva nebo chemické čistící prostředky.
Tyto mohou napadnout povrch a způsobit
neopravitelné poškození přístroje.
■ Kryt přístroje čistěte pouze měkkým, suchým
hadříkem.
■ Žehlící plochu vyčistěte hadříkem mírně
navlhčeným vodou a jemným, neabrazivním
čisticím prostředkem.
■ Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete
do sucha.
Uložení
Vychladlý přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
Likvidace
Přístroj vžádném případě nevy-
hazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá
evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného
likvidačního podniku nebo vašeho komunálního
sběrného dvora.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Veškerý obalový materiál zlikvidujte
ekologicky.
SDBE 2600 A1
CZ
│
21 ■
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
■ 22 │ CZ
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
SDBE 2600 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290451
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej
kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na
obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených
oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Naparovacia žehlička je určená výlučne na žehlenie odevov. Môžete ju používať iba v uzavretých
priestoroch a v súkromných domácnostiach.
Všetky ostatné spôsoby použitia sa považujú za
používanie v rozpore surčením. Nepoužívajte ho
komerčne!
dýza na vystrekovanie vody
otvor na napĺňanie vodnej nádržky
regulátor pary
tlačidlo funkcie kropenia
tlačidlo parného rázu
regulátor teploty
kontrolka teploty / automatického vypnuta
sieťová šnúra s ochranou pred zalomením
podstavec
žehliaca plocha
- tlačidlo Selfclean
Obrázok B:
3 odmerná nádoba
Technické údaje
Napájacie napätie: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Max. príkon: 2200–2600 W
■ 26 │ SK
SDBE 2600 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Napätie prúdového zdroja musí zodpovedať údajom, uvedených
na typovom štítku spotrebiča.
► Poškodený spotrebič nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej opra-
vovni, alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste zabránili
možným nebezpečenstvám.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy za kábel.
► Sieťový kábel neohýbajte a nepritláčajte, a umiestnite ho tak, aby
sa nedostal do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na ňho nemohol nikto stúpiť alebo sa o neho potknúť.
► Pred čistením, pri plnení vodou a po každom použití vytiahnite
sieťovú zástrčku.
► Sieťový kábel vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepoužívaj-
te predlžovacie káble.
► Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky mokrými rukami.
► Naparovaciu žehličku v žiadnom prípade nepoužívajte v blízkosti
vody, ktorá sa nachádza vo vaniach, v sprchách, umývadlách či
iných nádobách. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj
keď je spotrebič vypnutý.
► V žiadnom prípade nesmiete naparovaciu žehličku ponárať do
kvapaliny a nesmiete dovoliť vniknutie žiadnej kvapaliny do telesa naparovacej žehličky. Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti ani
ho používať vonku. Ak by do telesa spotrebiča predsa len vnikla
kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky
anechajte spotrebič opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
► Teleso naparovacej žehličky nesmiete nikdy otvárať. Poškodenú
naparovaciu žehličku smie opraviť len kvalifikovaný odborný
personál.
SDBE 2600 A1
SK
│
27 ■
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► V žiadnom prípade naparovaciu žehličku nepoužívajte, keď sú na
nej viditeľné poškodenia, keď spadla alebo z nej vytiekla voda.
Najprv ju dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
► Nepoužívajte spotrebič, keď je na sieťovom kábli poškodená
ochrana pred zalomením!
► Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, príp. s nedostatkom skúseností alebo vedomostí, keď sú
pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
► Keď je naparovacia žehlička horúca, chytajte ju výlučne za
držadlo.
► Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa
sospotrebičom nebudú hrať.
► Nikdy nedávajte ruku do prúdu pary ani na horúce kovové súčasti.
► Plniaci otvor vodnej nádržky nesmiete počas používania otvárať.
Nechajte naparovaciu žehličku najskôr vychladnúť a vytiahnite
sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Žehlička a jej prípojné vedenie musia byť počas zapínania a ochlad-
nutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
■ 28 │ SK
SDBE 2600 A1
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete zapojenú alebo
zapnutú naparovaciu žehličku bez dozoru.
► Naparovaciu žehličku odkladajte iba v ochladenom stave.
► Naparovacia žehlička sa musí používať a odkladať na stabilnom
povrchu.
► Žehlite iba pri nastaveniach teploty, uvedených v upozorneniach
na ošetrovanie a určených pre daný materiál. V opačnom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. Pokiaľ žiadne upozornenia na
ošetrovanie nepoznáte, začnite s najnižším nastavením teploty.
► Žehličku postavte len na rovný a voči teplote odolný povrch. Žeh-
lička musí stáť stabilne.
► Keď chcete naparovaciu žehličku odložiť z ruky, postavte ju len
na podstavec.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na oblečení zakazujú žehle-
nie (symbol
), nesmiete odev žehliť. V opačnom prípade by ste
mohli odev poškodiť.
► Do nádržky na vodu smiete nalievať výlučne vodu z vodovodu
alebo destilovanú vodu. V opačnom prípade by ste mohli naparovaciu žehličku poškodiť.
► Naparovacia žehlička sa nesmie čistiť pomocou rozpúšťadiel,
alkoholu alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom
prípade by ste ju mohli poškodiť.
SDBE 2600 A1
SK
│
29 ■
Pred prvým použitím
■ Vyberte naparovaciu žehličku z balenia.
■ Odstráňte všetky nálepky a časti fólií zo žehličky
a žehliacej plochy .
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
► Plastové vrecká môžu byť nebezpečné.
Aby ste sa vyhli riziku udusenia, uchovávajte
plastové vrecká mimo dosahu bábätiek a
malých detí.
■ Nádržku na vodu naplňte vodou (pozri kapitola
„Napĺňanie nádržky na vodu“).
■ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky, v ktorej
je napätie zodpovedajúce údajom na typovom
štítku žehličky.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy
„MAX“.
■ Niekoľko minút zohrievajte naparovaciu žehličku
na najvyššom stupni.
■ Stláčajte tlačidlo parného rázu
krát, aby zo žehliacej plochy vystupovala para .
■ Potom vyžehlite kus nepotrebnej látky, abyste
odstránili prípadné nečistoty zo žehliacej plochy .
niekoľko-
Napĺňanie nádržky na vodu
■ Žehličku držte v ruke šikmo.
■ Otvorte kryt otvoru na plnenie vodnej nádržky .
■ Pomocou odmernej nádoby 3 naplňte vodnú
nádržku vodou z vodovodu/destilovanou vodou
maximálne po značku „MAX“.
■ Zatvorte kryt otvoru na plnenie vodnej nádržky .
UPOZORNENIE
Ak je v mieste Vášho bydliska voda z vodovodu
príliš tvrdá, odporúčame ju zmiešať s destilovanou vodou. Inak by sa mohli naparovacie dýzy
predčasne zaniesť vodným kameňom.
Na predĺženie optimálnej funkcie parného rázu
zmiešajte vodu z vodovodu s destilovanou vodou
podľa tabuľky:
Tvrdosť
vody
veľmi mäkká /
mäkká
stredná1:1
tvrdá2:1
veľmi tvrdá3:1
Podiel
destilovanej
vody k
vode z vodovodu
0
■ 30 │ SK
Tvrdosť vody môžete zistiť v miestnej vodárni.
SDBE 2600 A1
Zapojenie a žehlenie
Za sucha môžete žehliť bez pary pri všetkých teplotách, žehlenie s naparovaním je možné až od
oblasti nastavenia na regulátore teploty .
■ Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Kontrolka teploty svieti. Keď kontrolka teploty
zhasne, nastavená teplota je dosiahnutá.
■ Vyčkajte, dokiaľ kontrolka teploty zhasne.
■ Ak chcete navlhčiť bielizeň, stlačte tlačidlo
funkcie kropenia
.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na
oblečení zakazujú žehlenie (symbol
nesmiete odev žehliť. V opačnom prípade
by ste mohli odev poškodiť.
■ Skontrolujte pokyny na ošetrovanie na štítkoch
na odeve, či je vhodné odev žehliť a pri akej
teplote.
Symbol
regulátor
teploty
akryl, rayon
hodváb, vlna,
polyesterová zmiešaná
tkanina
bavlna, ľan,
viskóza
■ Nastavte vhodné nastavenie teploty regulátorom
teploty .
UPOZORNENIE
Žehličku počas nahrievania vždy položte na
podstavec .
Ak žehličku počas zohrievania položíte na
žehliacu plochu a nepohybujete s ňou, po
30 sekundách sa aktivuje automatické vypnutie
(pozri kapitolu "Automatické vypnutie") a spotrebič sa prestane zohrievať.
),
Druh
látky
Táto funkcia je určená pre veľmi vysušenú, silne
pokrčenú bielizeň.
Žehlenie s naparovaním
■ Regulátorom pary nastavte požadovanú
intenzitu pary.
■ Regulátor teploty musí byť nastavený aspoň
po rozsah nastavenia
k vytváraniu pary.
. Inak nemôže dôjsť
Žehlenie pomocou
parného rázu
Parný ráz je vhodný predovšetkým na žehlenie
ťažko dostupných častí bielizne.
■ Naparovaciu žehličku trocha nadvihnite.
■ Na vytvorenie parného rázu stlačte tlačidlo
parného rázu
Pomocou prúdu pary môžete žehliť tiež visiace
textílie.
Držte žehličku zvisle a stlačte tlačidlo
prúdu pary
.
.
Dočasné odstavenie
naparovacej žehličky
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej
siete zapojenú alebo zapnutú naparovaciu
žehličku bez dozoru.
SDBE 2600 A1
SK
│
31 ■
■ Nastavte regulátor teploty do polohy „MIN“.
■ Postavte naparovaciu žehličku na podstavec .
Vypnutie naparovacej žehličky
■ Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
■ Vyprázdnite vodnú nádržku a vyčistite žehliacu
plochu .
■ Postavte vychladnutú naparovaciu žehličku na
podstavec .
Automatická funkcia odstránenia vodného kameňa
(ANTICALC)
V nádržke na vodu sa nachádza kartuša proti
usadzovaniu vodného kameňa, aby sa znížilo
usádzanie vodného kameňa.
Kartuša proti usadzovaniu vodného kameňa je
pevnou súčasťou v nádržke na vodu a nemôže
sa vymeniť.
Funkcia zastavenia kvapkania
Pri bežných naparovacích žehličkách sa môže
stať, že pri príliš nízkej žehliacej teplote voda zo
žehliacej plochy kvapká. Táto žehlička má
však vo výbave novinku - funkciu ZASTAVENIA
KVAPKANIA (). Pri príliš nízkej teplote
žehlenia vypne žehlička automaticky parný ráz.
Potom regulátorom teploty nastavte vhodnú
teplotu. V momente, keď je táto teplota dosiahnutá,
tvorba pary pokračuje.
Automatické vypnutie
Žehlička je vybavená funkciou automatického vypnutia. Táto funkcia zastavuje zohrievanie žehličky.
Ak je žehlička položená na žehliacej ploche
a ak sa počas 30 sekúnd nepohybuje, zaznejú
výstražné signály a kontrolka automatického vypnutia bliká. Zohrievanie žehličky sa zastaví.
Ak chcete deaktivovať automatické vypnutie, nadvihnite žehličku a nakloňte ju mierne dozadu a
dopredu. Kontrolka ´ automatického vypnutia
zhasne a žehlička sa opäť zohrieva.
Ak je žehlička položená na podstavci a ak sa
počas asi 8 minút nepohybuje, zaznejú výstražné
signály a kontrolka automatického vypnutia
bliká. Zohrievanie žehličky sa zastaví. Ak chcete
deaktivovať automatické vypnutie, nadvihnite žehličku a nakloňte ju mierne dozadu a dopredu.
Kontrolka automatického vypnutia zhasne
a žehlička sa opäť zohrieva.
UPOZORNENIE
Automatické vypnutie nenahradzuje vytiahnutie
sieťovej zástrčky! Slúži len na zníženie nebezpečenstva požiaru, keď žehlička omylom nie je
vypnutá!
Čistenie
Samočistiaca funkcia
■ Naplňte vodnú nádržku až po značku „MAX“.
■ Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy
„MAX“.
■ Nastavte regulátor pary na maximálnu
intenzitu pary.
■ Nechajte naparovaciu žehličku zohriať, dokiaľ
kontrolka teploty nezhasne a znova sa
rozsvieti.
■ Držte naparovaciu žehličku vo vodorovnej
polohe nad záchytnou miskou.
■ Stlačte tlačidlo Selfclean - a držte ho stlačené.
Pritom pohybujte naparovaciou žehličkou trochu
sem a tam.
Para a vriaca voda vychádzajú z otvorov na
paru v žehliacej ploche . Prípadne prítomné
nečistoty sa pritom vyplavia.
■ Ak sa spotrebuje všetka voda z vodnej nádržky,
pusťte tlačidlo Selfclean -.
■ 32 │ SK
SDBE 2600 A1
■ Poriadne osušte žehliacu plochu . Za tým
účelom niekoľkokrát prejdite žehliacou plochou
sem a tam po uteráku alebo staršej látke.
■ Predtým, než naparovaciu žehličku odložíte,
nechajte ju vychladnúť.
Kryt a žehliaca plocha
OHROZENIE ŽIVOTA!
► Pred každým čistením vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte spotrebič vychladnúť.
Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Odstraňovanie funkčných
porúch
Naparovacia žehlička nevypúšťa žiadnu
alebo len málo pary:
Zásoba vody z vodovodu/destilovanej vody v naparovacej žehličke je vyčerpaná. Naplňte vodnú
nádržku (pozri „Plnenie vodnej nádržky“).
Naparovacia žehlička sa nezohrieva:
■ Žehlička nie je zapojená alebo nie je zapnu-
tá. Zastrčte zástrčku do elektrickej zásuvky a
regulátorom teploty nastavte požadovanú
teplotu.
■ Naparovacia žehlička je poškodená. Naparo-
vaciu žehličku je potrebné dať opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne agresívne, abrazívne
alebo chemické čistiace prostriedky. Mohli by
poškodiť povrchové plochy a viesť k neopraviteľným škodám na spotrebiči.
■ Kryt čistite len mäkkou, suchou utierkou.
■ Na čistenie žehliacej plochy použite handričku
mierne navlhčenú vodou a mierny, neabrazívny
čistiaci prostriedok.
■ Pred ďalším použitím spotrebič celkom vysušte.
Uskladnenie
Vychladnutý spotrebič uložte na čistom, bezprašnom asuchom mieste.
Zneškodnenie
Spotrebič vžiadnom prípade
neodhadzujte do bežného domového odpadu. Na tento výrobok
sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Zariadenie zneškodnite vautorizovanej prevádzke
na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej
inštitúcii na zneškodňovanie odpadov.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality apred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
■ 34 │ SK
SDBE 2600 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290451
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten
als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht
gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Wasserdüse
Einfüllöffnung für den Wassertank
Dampfregler
Taste für die Sprühfunktion
Taste für Dampfstoß
Temperaturregler
Kontrollleuchte
für Temperatur / automatische Abschaltung
Netzkabel mit Knickschutz
Sockel
Bügelsohle
- Selfclean-Taste
Abbildung B:
3 Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 2200 - 2600 W
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt
und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine
Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tau-
chen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit
aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit
in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öff-
nen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder
Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am
Netzkabel beschädigt ist!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich am Griff an,
wenn es aufgeheizt ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
► Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst
erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder einge-
► Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
► Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie
können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine
Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
► Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunemp-
findlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
► Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
► Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser /destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das
Dampfbügeleisen.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten
Sie es beschädigen.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
■ Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle .
ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren
Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern auf.
■ Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
■ Stellen Sie den Temperaturregler in die
Position „MAX“.
■ Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minu-
ten auf der höchsten Stufe auf.
■ Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle
austritt.
■ Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle zu beseitigen.
Wassertank befüllen
■ Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
■ Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank .
■ Füllen Sie mit dem Messbecher 3 Leitungs-
wasser/destilliertes Wasser bis höchstens zur
„MAX“-Markierung in den Wassertank.
■ Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank .
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu
hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser
mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion
vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen DampfstoßFunktion mischen Sie das Leitungswasser mit
destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
WasserhärteAnteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich / weich0
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
■ 42 │ DE
│AT│
CH
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
SDBE 2600 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler möglich.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol
das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
■ Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln
geeignet ist.
Symbol
Temperatur-
regler
), dürfen Sie
Stoffart
Acryl, Rayon
Die Kontrollleuchte für die Temperatur leuchtet.
Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
■ Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Tem-
peratur erlischt.
■ Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
.
Dampfbügeln
■ Stellen Sie mit dem Dampfregler die ge-
wünschte Dampfstärke ein.
■ Der Temperaturregler muss mindestens bis in
den Einstellbereich
kann kein Dampf erzeugt werden.
gedreht sein. Ansonsten
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Seide, Wolle,
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen,
Viskose
■ Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler ein.
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel .
Wenn Sie das Bügeleisen während des
Aufheizens auf die Bügelsohle stellen und
nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die
automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel
“Automatische Abschaltung”) und das Gerät
stoppt das Heizen.
SDBE 2600 A1
■ Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
■ Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
Mit Hilfe des Dampfstoßes können Sie auch
hängende Textilien glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und
betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
.
.
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
DE│AT│CH
│
43 ■
■ Stellen Sie den Temperaturregler in die
Position „MIN“.
■ Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Sockel ab.
Dampfbügeleisen außer
Betrieb nehmen
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
■ Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle .
■ Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel .
Automatische
Anti-Kalk-Funktion (ANTICALC)
Im Wassertank befindet sich eine Anti-Kalk-Kartusche, um Kalkablagerungen zu reduzieren.
Die Anti-Kalk-Kartusche ist ein fester Bestandteil im
Wassertank und kann nicht ersetzt werden.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es
vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Funktion auf (). Das
Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen
Temperaturen automatisch ab.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler die
geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist,
wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen
des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle steht
und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird,
erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte
für die automatische Abschaltung blinkt. Das
Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die
automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben
Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht
hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung erlischt und das Bügeleisen
heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel steht und
es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die
automatische Abschaltung blinkt. Das Heizen
des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das
Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin
und her. Die Kontrollleuchte für die automatische
Abschaltung erlischt und das Bügeleisen heizt
wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das
Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der
Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“.
■ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck-
dose.
■ Stellen Sie den Temperaturregler auf Position
„MAX“.
■ Stellen Sie den Dampfregler auf maximale
Dampfstärke.
■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis
die Kontrollleuchte für die Temperatur erlischt
und erneut aufleuchtet.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
■ Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
■ Drücken Sie die Taste Selfclean - und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbügeleisen dabei ein wenig hin und her.
Dampf und kochendes Wasser tritt aus den
Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle aus.
Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden
dabei herausgespült.
■ Lassen Sie die Taste Selfclean - los, sobald
das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
■ Trocknen Sie die Bügelsohle gründlich.
Führen Sie dazu die Bügelsohle einige Male
über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin
und her.
■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
LEBENSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abküh-
len. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und zu
irreparablen Schäden am Gerät führen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
■ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht
mit Wasser befeuchteten Tuch und einem milden,
nicht scheuernden Reinigungsmittel.
■ Trocknen Sie das Gerät vor einer erneuten
Benutzung vollständig ab.
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder
sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser
im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den
Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
■ Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein.
■ Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de