SILVERCREST SDBE 2600 A1 User manual [gr]

STEAM IRON SDBE 2600 A1
ПАРНА ЮТИЯ
Ръководство за експлоатация
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 290451
Οδηүίες χρήσης
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 13 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A
B
Съдържание
Въведение ............................................................2
Употреба по предназначение ............................................2
Окомплектовка на доставката ...........................................2
Описание на уреда .....................................................2
Технически характеристики .............................................2
Указания за безопасност ................................................3
Преди първата употреба ................................................6
Пълнене на резервоара за вода ..........................................6
Свързване и гладене ....................................................7
Парно гладене .........................................................7
Гладене с парен удар ...................................................7
Временно спиране на работа с парната ютия ..............................8
Прекратяване на работа с парната ютия ..................................8
Автоматична функция за отстраняване на котлен камък (ANTI CALC) ...........8
Функция спиране на капенето ...........................................8
Автоматично изключване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Почистване ............................................................8
Функция самопочистване ............................................................8
Корпус и плоча на ютията ...........................................................9
Съхранение ...........................................................9
Отстраняване на неизпра вности ..........................................9
Предаване за отпадъци .................................................9
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Сервизно обслужване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Вносител .........................................................................11
SDBE 2600 A1
BG  1
ПАРНА ЮТИЯ Въведение
Поздравяваме ви за закупуването на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод­ството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Парната ютия е предназначена единствено за гладене на дрехи. Трябва да я използвате само в затворени помещения и за лични цели. Всяка друга употреба се счита за нецелесъобразна. Не я използвайте за професионални цели!
Окомплектовка на доставката
Парна ютия Мерителна чаша Ръководство за потребителя
Описание на уреда
Фигура A:
Дюза за водата Отвор за пълнене на резервоара за вода Регулатор на парата Бутон за функцията пръскане Бутон за парен удар Регулатор на температурата Контролен индикатор за температурата/
автоматичното изключване
Мрежов кабел със защита от пречупване Основа Плоча на ютията
- Бутон Selfclean
Фигура Б: 3 Мерителна чаша
Технически характеристики
Захранващо напрежение: 220 – 240 V ~,
50/60 Hz
Макс. консумация на мощност: 2200 – 2600 W
2 BG
SDBE 2600 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
Напрежението на източника на ток трябва да съответства на
данните от фабричната табелка на уреда.
Дайте неизправен уред незабавно за ремонт в квалифициран
специализиран сервиз или се обърнете към отдела за об­служване на клиенти, за да предотвратите опасности.
Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да се
сменят от оторизирани специалисти или сервиз, за да се избегнат опасности.
За изключване винаги дърпайте само щепсела, никога кабела.Не пречупвайте и не притискайте кабела и го полагайте
така, че да не се допира до горещи повърхности и никой да не може да го настъпи или да се спъне в него.
Преди почистване, пълнене с вода и след всяка употреба
издърпвайте щепсела от контакта.
Преди включване развивайте винаги изцяло мрежовия кабел
и не използвайте удължители.
Никога не хващайте кабела или щепсела с влажни ръце.В никакъв случай не използвайте парната ютия в близост до
вода, например вани за къпане, душове, умивалници или други съдове. Близостта до вода представлява опасност дори когато уредът е изключен.
В никакъв случай не трябва да потапяте парната ютия в течност,
както и да допускате проникването на течности в корпуса на парната ютия. Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на открито. В случай че в корпуса на уреда попадне течност, незабавно издърпайте щепсела на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифициран специалист.
Не трябва да отваряте корпуса на парната ютия. Неизправ-
ната парна ютия трябва да се ремонтира само от квалифи­цирани специалисти.
SDBE 2600 A1
BG  3
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
В никакъв случай не използвайте парната ютия, когато има
видими повреди, когато е падала или изтича вода от нея. Дайте я за ремонт от квалифициран специалист.
Не продължавайте да ползвате уреда, ако е повредена
защитата от пречупване на кабела!
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащите от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и техническото обслужване от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!
Когато е загрята, хващайте парната ютия единствено за
дръжката.
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не играят с уреда.Никога не дръжте ръцете си пред парния удар и не докос-
вайте горещите метални части.
По време на работа не трябва да отваряте отвора за пълне-
не на резервоара за вода. Първо оставете парната ютия да изстине и издърпайте щепсела от контакта.
Когато е включена или се охлажда, ютията и свързващият
и` кабел трябва да са извън обсега на деца на възраст под 8 години.
4 BG
SDBE 2600 A1
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
Никога не оставяйте без наблюдение гореща, свързана към
електрическата мрежа или включена парна ютия.
Прибирайте парната ютия само в изстинало състояние.Парната ютия трябва да се използва и оставя върху стабилна
повърхност.
Гладете само с подходящите за материята температурни
настройки, посочени в указанията за поддръжка. В противен случай можете да повредите прането. В случай че не раз­полагате с указания за поддръжка, започнете с най-ниската настройка на температурата.
Поставяйте ютията само върху равна и нечувствителна на
топлина основа. Ютията трябва да стои стабилно.
Когато желаете да оставите парната ютия, я поставяйте само
върху основата.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
В случай че указанията за поддръжка на дрехата забраняват
гладене (символ
), не трябва да гладите дрехата. В противен
случай е възможно да повредите дрехата.
В резервоара за вода трябва да наливате единствено чеш-
мяна/дестилирана вода. В противен случай ще повредите парната ютия.
Не трябва да почиствате парната ютия с разтворители,
алкохол или абразивни почистващи препарати. В противен случай е възможно да я повредите.
SDBE 2600 A1
BG  5
Преди първата употреба
Извадете парната ютия от опаковката.
Отстранете всички стикери и части от фолио
от парната ютия и плочата на ютията .
ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ!
Пластмасовите торбички представляват
евентуална опасност. За да избегнете опасност от задушаване, съхранявайте пластмасовите торбички извън обсега на бебета и малки деца.
Налейте вода в резервоара за вода (вж.
глава „Пълнене на резервоара за вода“).
Включете щепсела в контакт, който отговаря
на напрежението, посочено на фабричната табелка.
Поставете регулатора на температурата
на позиция „MAX“.
Нагрявайте парната ютия няколко минути на
максимална степен.
Натиснете бутона за парен удар
колко пъти, така че от плочата на ютията да излиза пара.
След това изгладете вече непотребно парче
плат, за да отстраните евентуални замърсява­ния от плочата на ютията .
ня-
Пълнене на резервоара за вода
Дръжте ютията с ръка под наклон.
Отворете капачето на отвора за пълнене на
резервоара за вода .
С мерителната чаша 3 налейте чешмяна/
дестилирана вода в резервоара за вода максимум до маркировката „MAX“.
Затворете капачето на отвора за пълнене
на резервоара за вода .
УКАЗАНИЕ
Ако чешмяната вода във вашето населено място е много твърда, се препоръчва да смес­вате чешмяната вода с дестилирана вода. В противен случай дюзите за функцията парен удар могат да се покрият преждевременно с котлен камък.
За удължаване на оптималната функция парен удар смесвайте чешмяната вода с дестилирана вода съгласно таблицата:
Твърдост на
водата
много мека/мека 0
средна 1:1
твърда 2:1
много твърда 3:1
Съотношение
на смесване
дестилирана
вода:чешмяна
вода
6 BG
За твърдостта на водата се осведомете от местното ВиК.
SDBE 2600 A1
Свързване и гладене
Сухо гладене без пара е възможно при всички температури, парно гладене е възможно едва след зоната за настройка на регулатора на температурата .
Включете щепсела в контакт.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
В случай че указанията за поддръжка на
дрехата забраняват гладене (символ не трябва да гладите дрехата. В противен случай е възможно да повредите дрехата.
В указанията за поддръжка на етикетите на
дрехата проверете дали и при каква настройка на температурата дрехата е годна за гладене.
Символ на
регулатора на
температурата
Настройте подходящата температура с регу-
латора на температурата .
УКАЗАНИЕ
По време на загряване поставяйте ютията винаги на основата .
Ако поставите ютията по време на загряване върху плочата на ютията и не я движите, след 30 секунди се активира автоматичното изключване (вж. глава „Автоматично изключ­ване“) и уредът спира загряването.
Вид материя
акрил, изкуствена
коприна
коприна, вълна,
смесен полиестер
памук, лен, вискоза
),
Контролният индикатор за температурата свети. Когато контролният индикатор за темпе­ратурата угасне, настроената температура е достигната.
Изчакайте, докато угасне контролният инди-
катор за температурата .
За навлажняване на прането натиснете
бутона за функцията пръскане
Тази функция е подходяща за много сухо, силно намачкано пране.
.
Парно гладене
Настройте желаната сила на парата с регу-
латора на парата .
Регулаторът на температурата трябва да
е завъртян минимум до зоната за настройка
. В противен случай не може да се гене-
рира пара.
Гладене с парен удар
Парният удар е подходящ особено за изглаж­дане на трудно достъпни части на прането.
Повдигнете леко парната ютия.
За парен удар натиснете бутона за парен
удар
С помощта на парния удар можете да изгладите и висящ текстил.
Дръжте ютията вертикално и натисне-
.
те бутона за парен удар
.
SDBE 2600 A1
BG  7
Временно спиране на работа с парната ютия
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
Никога не оставяйте без наблюдение
гореща, свързана към електрическата мрежа или включена парна ютия.
Поставете регулатора на температурата 
на позиция „MIN“.
Оставяйте парната ютия само на основата .
Прекратяване на работа с парната ютия
Изключете щепсела от контакта.
Изпразнете резервоара за вода и почистете
плочата на ютията .
Оставете изстиналата парна ютия на осно-
вата .
Автоматична функция за отстраняване на котлен камък (ANTI CALC)
В контейнера за вода се намира касета за отстраняване на котлен камък, за да се намалят отлаганията на котлен камък.
Касетата за отстраняване на котлен камък е неразделна съставна част на контейнера за вода и не може да бъде заменена.
Функция спиране на капенето
При обикновени парни ютии е възможно капе­не на вода от плочата на ютията при твърде ниска температура на гладене. Тази ютия се отличава с нова характеристика – функцията спиране на капенето ( ). При ниски температури ютията изключва автоматично парния удар.
След това настройте подходящата температура с регулатора на температурата . След дости­гането и` генерирането на пара продължава.
Автоматично изключване
Ютията е оборудвана с функция автоматично изключване. Тя спира загряването на ютията.
Ако ютията стои на плочата на ютията и не се движи около 30 секунди, прозвучават преду­предителни сигнали и контролният индикатор за автоматичното изключване мига. Загрява­нето на ютията се спира. За деактивиране на автоматичното изключване повдигнете ютията и леко я наклонете напред-назад. Контролният индикатор за автоматичното изключване угасва и ютията загрява отново.
Ако ютията стои на основата и не се движи около 8 минути, прозвучават предупредителни сигнали и контролният индикатор за автома­тичното изключване мига. Загряването на ютията се спира. За деактивиране на автома­тичното изключване повдигнете ютията и леко я наклонете напред-назад. Контролният индика­тор за автоматичното изключване угасва и ютията загрява отново.
УКАЗАНИЕ
Автоматичното изключване не заменя издърп­ването на щепсела от контакта! То служи само за намаляване на опасността от пожар, ако по невнимание ютията не бъде изключена!
Почистване
Функция самопочистване
Напълнете резервоара за вода до маркиров-
ката „MAX“.
Включете щепсела в контакта.
Поставете регулатора на температурата
на позиция „MAX“.
Поставете регулатора на парата на мак-
симална сила на парата.
Оставете парната ютия да загрява, докато
контролният индикатор за температурата угасне и светне отново.
Дръжте парната ютия хоризонтално над
приемен съд.
8 BG
SDBE 2600 A1
Натиснете бутона Selfclean - и го задръжте
натиснат. При това движете парната ютия леко напред-назад. От отворите за излизане на парата в плочата на ютията излизат пара и вряла вода. При това се отмиват евентуално наличните замърсявания.
Отпуснете бутона Selfclean - след израз-
ходване на водата в резервоара за вода.
Подсушете старателно плочата на ютията .
За тази цел придвижете плочата на ютията няколко пъти напред-назад по хавлиена кърпа или старо парче плат.
Парната ютия трябва да изстине, преди да
я оставите настрана.
Корпус и плоча на ютията
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА!
Преди почистването изключете щепсела от
контакта. Съществува опасност от токов удар!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Преди почистване оставете уреда да се
охлади. В противен случай съществува опасност от изгаряне!
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте агресивни, абразивни или
химически почистващи препарати. Те могат да разядат повърхността и да доведат до непоправими повреди на уреда.
Почистете корпуса само с мека, суха кърпа.
Почистете плочата на ютията с леко на-
влажнена с вода кърпа и мек, неабразивен почистващ препарат.
Подсушете напълно уреда, преди да го из-
ползвате отново.
Отстраняване на неизпра­вности
Парната ютия не изпуска или изпуска много малко пара:
Запасът от чешмяна/дестилирана вода в пар­ната ютия е изчерпан. Напълнете резервоара за вода (вж. глава „Пълнене на резервоара за вода“).
Парната ютия не се загрява:
Ютията не е свързана или включена. Вклю-
чете щепсела в контакта и с регулатора на температурата настройте желаната тем­пература.
Парната ютия е повредена. Парната ютия
трябва да се ремонтира от квалифицирани специалисти.
Предаване за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте
уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общин­ската служба за управление на отпадъците.
Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали
за отпадъци по екологосъобразен начин.
Съхранение
Съхранявайте изстиналия уред на чисто, ненапрашено и сухо място.
SDBE 2600 A1
BG  9
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сро­ковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представе­на търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с дого­вора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупка­та. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро­гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени де­фекти. Гаранцията не обхваща частите на про­дукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната упо­треба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се пре­поръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При зло­употреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извър­шени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
290451) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнител­на информация за уреждането на Вашата рекламация.
10 BG
SDBE 2600 A1
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задъл­жително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа­лен товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 290451
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребите­лятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне­ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на про­давача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потреби­теля друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъ­жен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
SDBE 2600 A1
BG  11
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потреби­телската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи раз­ходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответ­ствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба и когато потреби­телят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с дого­вора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потреби­теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
12 BG
SDBE 2600 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .............................................................14
Προβλεπόμενη χρήση ..................................................14
Παραδοτέος εξοπλισμός ................................................14
Περιγραφή συσκευής ...................................................14
Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................14
Υποδείξεις ασφαλείας ...................................................15
Πριν την πρώτη χρήση ..................................................18
Πλήρωση δοχείου νερού ................................................18
Σύνδεση και σιδέρωμα ..................................................19
Σιδέρωμα με ατμό ......................................................19
Σιδέρωμα με ώθηση ατμού ...............................................19
Προσωρινή απενεργοποίηση του ατμοσίδερου ..............................19
Απενεργοποίηση σίδερου με ατμό .........................................20
Αυτόματη λειτουργία απομάκρυνσης αλάτων (ANTICALC) .....................20
Λειτουργία αποφυγής σταξίματος .........................................20
Αυτόματη απενεργοποίηση ..............................................20
Καθαρισμός ...........................................................20
Λειτουργία αυτοκαθαρισμού .........................................................20
Περίβλημα και πάτος σίδερου ........................................................21
Φύλαξη ..............................................................21
Διόρθωση δυσλειτουργιών ..............................................21
Απόρριψη ............................................................21
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ..................................22
Σέρβις ...........................................................................23
Εισαγωγέας .......................................................................23
SDBE 2600 A1
GR│CY 
 13
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊό­ντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτω­ση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Το ατμοσίδερο προορίζεται αποκλειστικά για το σιδέρωμα ρούχων. Επιτρέπεται να το χρησιμοποι­είτε μόνο εντός κλειστών χώρων και σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Όλες οι άλλες χρήσεις ισχύουν ως μη σύμφωνες με τους κανονισμούς. Μην το χρησιμο­ποιείτε για επαγγελματικό σκοπό!
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ατμοσίδερο Δοχείο μέτρησης Οδηγίες χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A:
Ακροφύσιο νερού Στόμιο πλήρωσης για το δοχείο νερού Ρυθμιστής ατμού Πλήκτρο λειτουργίας ψεκασμού Πλήκτρο ώθησης ατμού Ρυθμιστής θερμοκρασίας Λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας/Αυτόματη
απενεργοποίηση
Καλώδιο με προστασία συστροφής Υποδοχή Πάτος σίδερου
- Πλήκτρο Selfclean (Αυτοκαθαρισμός)
Εικόνα B: 3 Δοχείο μέτρησης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση τροφοδοσίας: 220 - 240 V ~/50/60 Hz Μέγ. κατανάλωση
ισχύος: 2200 - 2600 W
14 │ GR
CY
SDBE 2600 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τις πληροφο-
ρίες επάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Η επισκευή μίας ελαττωματικής συσκευής πρέπει να γίνεται εγκαί-
ρως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή θα πρέπει να απευ­θύνεστε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφεύγε­τε κινδύνους.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Τραβάτε πάντα μόνο από το φις, ποτέ από το καλώδιο.Μην κάμπτετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοποθετείτε το έτσι ώστε
να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες και να μην μπορεί κανείς να πατάει ή να σκοντάφτει επάνω σε αυτό.
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό, κατά
την πλήρωση με νερό και μετά από κάθε χρήση.
Πριν από την ενεργοποίηση ξετυλίγετε πάντα εντελώς το καλώδιο
και μη χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης.
Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσμα με βρεγμένα χέρια.Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο κοντά σε
νερό, το οποίο βρίσκεται σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή σε άλλα δοχεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού, ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε το ατμοσίδερο σε
υγρά και δεν επιτρέπεται να αφήνετε να εισχωρούν υγρά στο πε­ρίβλημά του. Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους. Στην περίπτωση που εισχωρήσει πάντως υγρό στο περίβλημα της συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αναθέστε την επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
SDBE 2600 A1
GR│CY 
 15
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα του ατμοσίδερου. Το
ελαττωματικό ατμοσίδερο επιτρέπεται να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Μη χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο σε καμία περίπτωση όταν έχει
εμφανείς φθορές, εάν έχει πέσει κάτω ή εάν τρέχει νερό. Πρέπει πρώτα να γίνει επισκευή από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Μη συνεχίζετε τη χρήση της συσκευής, εάν η προστασία συστρο-
φής του καλωδίου έχει φθαρεί!
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των
8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοη­τικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή εάν έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους τυχόν επακό­λουθους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
Πιάνετε το ατμοσίδερο αποκλειστικά από τη χειρολαβή όταν είναι
ζεστό.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο ώθησης ατμού ή σε καυ-
τά μεταλλικά τμήματα.
Κατά τη λειτουργία μην ανοίγετε το στόμιο πλήρωσης για το
δοχείο νερού. Αφήστε πρώτα το ατμοσίδερο να κρυώσει και τρα­βήξτε το βύσμα από την πρίζα.
Το σίδερο και το καλώδιο σύνδεσής του πρέπει να βρίσκονται
μακριά από παιδιά μικρότερα των 8 ετών κατά την ενεργοποίηση ή το κρύωμα του σίδερου.
16 │ GR
CY
SDBE 2600 A1
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρητο ένα ατμοσίδερο, το οποίο είναι
συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος ή ενεργοποιημένο.
Αποθηκεύετε το ατμοσίδερο μόνο εφόσον έχει κρυώσει.Το ατμοσίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται
επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια.
Σιδερώνετε μόνο σύμφωνα με τις κατάλληλες ρυθμίσεις θερμο-
κρασίας που αναφέρονται στις υποδείξεις περιποίησης και στο υλικό υφάσματος. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να φθείρετε τα ρούχα. Εάν δε γνωρίζετε τις υποδείξεις περιποίησης, τότε ξεκινήστε με την ελάχιστη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Τοποθετείτε το σίδερο μόνο επάνω σε μία επίπεδη και θερμανθε-
κτική επιφάνεια. Το σίδερο πρέπει να είναι σταθερό.
Εάν θέλετε να αφήσετε το ατμοσίδερο, να το τοποθετείτε μόνο
επάνω στην υποδοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Εάν οι υποδείξεις περιποίησης στο ρούχο απαγορεύουν το
σιδέρωμα (σύμβολο
), τότε δεν επιτρέπεται να το σιδερώσετε.
Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να το καταστρέψετε.
Επιτρέπεται να γεμίζετε το δοχείο νερού αποκλειστικά με νερό
βρύσης/αποσταγμένο νερό. Σε αντίθετη περίπτωση θα καταστρέ­ψετε το ατμοσίδερο.
Δεν επιτρέπεται να καθαρίζετε το ατμοσίδερο με διαλυτικά μέσα,
οινόπνευμα ή τριβικά καθαριστικά μέσα. Διαφορετικά μπορεί να το φθείρετε.
SDBE 2600 A1
GR│CY 
 17
Πριν την πρώτη χρήση
Απομακρύνετε το ατμοσίδερο από τη συσκευασία.
Απομακρύνετε όλα τα αυτοκόλλητα και τα τμήμα-
τα μεμβρανών από το ατμοσίδερο και από τον πάτο του σίδερου .
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ!
Οι πλαστικές σακούλες μπορούν να είναι επι-
κίνδυνες. Για την αποφυγή κινδύνου ασφυ­ξίας, φυλάτε τις πλαστικές σακούλες εκτός εμβέλειας των βρεφών και μικρών παιδιών.
Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό (βλ. Κεφάλαιο
«Πλήρωση δοχείου νερού»).
Τοποθετήστε το βύσμα σε μία πρίζα που να
αντιστοιχεί στην αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου.
Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση
«MAX».
Θερμάνετε το ατμοσίδερο μερικά λεπτά στην
υψηλότερη βαθμίδα.
Πιέστε το πλήκτρο ώθησης ατμού
κές φορές, ώστε να αρχίσει να εξέρχεται ατμός από τον πάτο του σίδερου .
Σιδερώστε στη συνέχεια ένα άχρηστο κομμάτι
ύφασμα για να εξαλείψετε ενδεχόμενες ακαθαρ­σίες από τον πάτο του σίδερου .
μερι-
Πλήρωση δοχείου νερού
Κρατήστε το ατμοσίδερο λοξά στο χέρι.
Ανοίξτε το καπάκι του στομίου πλήρωσης για
το δοχείο νερού .
Γεμίστε με το δοχείο μέτρησης 3 νερό βρύσης/
αποσταγμένο νερό έως το μέγιστο στη σήμανση «MAX» στο δοχείο νερού.
Κλείστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης για το
δοχείο νερού .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, προτείνεται να αναμείξετε το νερό δικτύ­ου με αποσταγμένο νερό. Αλλιώς τα ακροφύσια ώθησης ατμού μπορεί να γεμίσουν πρόωρα με άλατα.
Για την παράταση της άψογης λειτουργίας ώθησης ατμού αναμίξτε το νερό βρύσης με αποσταγμένο νερό σύμφωνα με τον πίνακα:
Σκληρότητα
νερού
πολύ μαλακό /
μαλακό
μέτριο 1:1
σκληρό 2:1
πολύ σκληρό 3:1
Αναλογία
αποσταγμένου
νερού προς
νερό βρύσης
0
18 │ GR
CY
Μπορείτε να μάθετε για τη σκληρότητα νερού στην τοπική εγκατάσταση ύδρευσης.
SDBE 2600 A1
Σύνδεση και σιδέρωμα
Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε όλες τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται από το σημείο ρύθμισης στο ρυθμιστή θερμοκρα­σίας .
Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Εάν οι υποδείξεις περιποίησης στο ρούχο
απαγορεύουν το σιδέρωμα (σύμβολο τότε δεν επιτρέπεται να το σιδερώσετε. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να το καταστρέψετε.
Ελέγξτε τις υποδείξεις φροντίδας στην ετικέτα
του ρούχου και το εάν ενδείκνυται το σιδέρωμα σε αυτό και σε ποια θερμοκρασία.
Σύμβολο ρυθμιστή
θερμοκρασίας
Είδος υφάσματος
Ακρυλικό, ραιγιόν
Μετάξι, μαλλί,
συνθετικά-
πολυεστερικά
Βαμβάκι, λινό,
βισκόζη
),
Η λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας ανάβει. Όταν σβήσει η λυχνία ελέγχου , έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Περιμένετε έως ότου σβήσει η λυχνία ελέγχου
θερμοκρασίας .
Για να υγράνετε τα πλυμένα ρούχα πιέστε το
πλήκτρο λειτουργίας ψεκασμού
Αυτή η λειτουργία ενδείκνυται για πολύ στεγνά και τσαλακωμένα ρούχα.
.
Σιδέρωμα με ατμό
Θέστε με το ρυθμιστή ατμού την επιθυμητή
ένταση ατμού.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας πρέπει να έχει
στραφεί τουλάχιστον έως το σημείο ρύθμισης
. Αλλιώς δεν μπορεί να δημιουργηθεί
ατμός.
Σιδέρωμα με ώθηση ατμού
Η ώθηση ατμού ενδείκνυται ειδικά για το ίσιωμα σε δύσκολα προσβάσιμα σημεία των ρούχων.
Σηκώστε λίγο το ατμοσίδερο.
Πιέστε για μία ώθηση ατμού το σχετικό πλήκτρο
ώθησης ατμού
.
Θέστε την ενδεδειγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας
με το ρυθμιστή θερμοκρασίας .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε το ατμοσίδερο πάντα στην υποδοχή .
Όταν τοποθετείτε το ατμοσίδερο κατά τη διάρ­κεια της θέρμανσης στον πάτο του σίδερου και δεν το μετακινείτε, μετά από 30 δευτερόλεπτα ενεργοποιείται η αυτόματη απενεργοποίηση (βλ. Κεφάλαιο «Αυτόματη απενεργοποίηση» και η συσκευή σταματάει το ζέσταμα.
SDBE 2600 A1
Με τη βοήθεια της ώθησης ατμού μπορείτε επίσης να ισιώσετε υφάσματα που κρέμονται.
Κρατήστε το ατμοσίδερο κάθετα και πα­τήστε το πλήκτρο για την ώθηση ατμού
.
Προσωρινή απενεργοποίηση του ατμοσίδερου
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρητο ένα ατμοσίδε-
ρο, το οποίο είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος ή ενεργοποιημένο.
GR│CY 
 19
Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση
«MIN».
Τοποθετήστε το ατμοσίδερο μόνο επάνω στην
υποδοχή .
Απενεργοποίηση σίδερου με ατμό
Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.
Αδειάστε το δοχείο νερού και καθαρίστε τον
πάτο του σίδερου .
Τοποθετήστε το ατμοσίδερο στην υποδοχή
αφού κρυώσει.
Αυτόματη λειτουργία απομά­κρυνσης αλάτων (ANTICALC)
Στο δοχείο νερού υπάρχει ένα φυσίγγιο απομά­κρυνσης αλάτων για τη μείωση των εναποθέσεων αλάτων.
Το φυσίγγιο απομάκρυνσης αλάτων είναι ένα σταθερό τμήμα του δοχείου νερού και δεν αντικα­θίσταται.
αναβοσβήνει. Η θέρμανση του ατμοσίδερου σταματάει. Για να απενεργοποιήσετε την αυτόμα­τη απενεργοποίηση σηκώστε το ατμοσίδερο και κουνήστε το λίγο πέρα-δώθε. Η λυχνία ελέγχου για την αυτόματη απενεργοποίηση σβήνει και το σίδερο αρχίζει πάλι να ζεσταίνεται.
Όταν το σίδερο βρίσκεται στην υποδοχή και δεν μετακινηθεί περ. για 8 λεπτά, ακούγονται σήματα προειδοποίησης και η λυχνία ελέγχου για την αυτόματη απενεργοποίηση αναβοσβήνει. Η θέρμανση του ατμοσίδερου σταματάει. Για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη απενεργοποίηση σηκώστε το ατμοσίδερο και κουνήστε το λίγο πέρα-δώθε. Η λυχνία ελέγχου για την αυτόματη απενεργοποίηση σβήνει και το σίδερο αρχίζει πάλι να ζεσταίνεται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η αυτόματη απενεργοποίηση δεν αντικαθιστά την αποσύνδεση του βύσματος από την πρίζα! Εξυπηρετεί αποκλειστικά τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς, όταν το σίδερο δεν απενεργοποιηθεί κατά λάθος!
Λειτουργία αποφυγής σταξίματος
Σε σύνηθες σιδέρωμα με ατμό και σε μικρή θερμο­κρασία σιδερώματος μπορεί να στάξει νερό από τον πάτο του σίδερου . Αυτό το ατμοσίδερο έχει ωστό­σο ένα νέο χαρακτηριστικό εξοπλισμού, τη λειτουρ­γία ΑΠΟΦΥΓΗΣ ΣΤΑΞΙΜΑΤΟΣ ( ). Το ατμοσίδερο απενεργοποιεί αυτόματα την ώθηση ατμού σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Ρυθμίστε στη συνέχεια με το ρυθμιστή θερμοκρασί­ας την ενδεδειγμένη θερμοκρασία. Μόλις αυτή επιτευχθεί, η παραγωγή ατμού συνεχίζεται.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Το ατμοσίδερο είναι εξοπλισμένο με μια λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Αυτή η λειτουργία σταματάει τη θέρμανση του ατμοσίδερου.
Όταν το ατμοσίδερο βρίσκεται στον πάτο του σίδε­ρου και δεν μετακινηθεί περ. για 30 δευτερόλε­πτα, ακούγονται σήματα προειδοποίησης και η λυχνία ελέγχου για την αυτόματη απενεργοποίηση
20 │ GR
CY
Καθαρισμός
Λειτουργία αυτοκαθαρισμού
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι τη σήμανση
«MAX».
Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση
«MAX».
Θέστε το ρυθμιστή ατμού στη μέγιστη δύνα-
μη ατμού.
Αφήστε το ατμοσίδερο να ζεσταθεί, έως ότου
σβήσει η λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας και ανάψει πάλι.
Κρατήστε το ατμοσίδερο σε θέση οριζόντια
επάνω από μία λεκάνη.
Πατήστε το πλήκτρο Selfclean - και κρατήστε
το πατημένο. Μετακινήστε τότε το ατμοσίδερο λίγο πέρα - δώθε. Εξέρχεται ατμός και βραστό νερό από τις οπές εξόδου ατμού στον πάτο του σίδερου . Τυχόν υπάρχουσες ακαθαρσίες αποπλένονται και εκρέουν προς τα έξω.
SDBE 2600 A1
Αφήστε το πλήκτρο Self-Clean - ελεύθερο,
μόλις αδειάσει το νερό από το δοχείο νερού.
Στεγνώστε καλά τον πάτο του σίδερου . Για το
σκοπό αυτό, περάστε τον πάτο του σίδερου μερικές φορές πέρα - δώθε σε ένα πανί ή σε ένα παλαιό κομμάτι ύφασμα.
Αφήστε το ατμοσίδερο να κρυώσει πριν το
αποθηκεύσετε.
Περίβλημα και πάτος σίδερου
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ!
Τραβήξτε το φις από την πρίζα πριν τον κα-
θαρισμό. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει πριν από
τον καθαρισμό! Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε άγρια, εκτριπτικά και
χημικά μέσα καθαρισμού. Αυτά μπορεί να βλάψουν την εξωτερική επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Καθαρίζετε το περίβλημα μόνο με ένα μαλακό,
στεγνό πανί.
Καθαρίζετε τον πάτο του σίδερου με ένα ελα-
φρώς νωπό πανί και ένα απαλό απορρυπαντικό που δεν προκαλεί τριβή.
Πριν από την εκ νέου χρήση, στεγνώνετε εντελώς
τη συσκευή.
Διόρθωση δυσλειτουργιών
Το ατμοσίδερο δε βγάζει ή βγάζει ελάχιστο ατμό προς τα έξω: Το απόθεμα νερού βρύσης/
αποσταγμένου νερού στο ατμοσίδερο έχει εξα­ντληθεί. Γεμίστε το δοχείο νερού (βλ. «Πλήρωση δοχείου νερού»).
Το ατμοσίδερο δεν ζεσταίνεται:
Το σίδερο δεν είναι συνδεδεμένο ή ενεργοποι-
ημένο. Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα και ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με το ρυθμιστή θερμοκρασίας .
Το ατμοσίδερο είναι ελαττωματικό. Το ατμοσί-
δερο πρέπει να επισκευαστεί από εξειδικευμένο προσωπικό.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορ-
ρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης.
Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρη­ση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευ-
ασιών με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Φύλαξη
Φυλάτε τη συσκευή αφού κρυώσει σε έναν καθαρό και στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
SDBE 2600 A1
GR│CY 
 21
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υπο­βληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
22 │ GR
CY
SDBE 2600 A1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλ­λητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύ­θυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 290451
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
SDBE 2600 A1
GR│CY 
 23
24 │ GR
CY
SDBE 2600 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................26
Lieferumfang ..........................................................26
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technische Daten ......................................................26
Sicherheitshinweise ....................................................27
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................30
Wassertank befüllen ...................................................30
Anschließen und Bügeln .................................................31
Dampfbügeln .........................................................31
Bügeln mit Dampfstoß ..................................................31
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen ................................31
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen ...................................32
Automatische Anti-Kalk-Funktion (ANTICALC) ...............................32
Tropf-Stop-Funktion ....................................................32
Automatische Abschaltung ..............................................32
Reinigen ..............................................................32
Selbstreinigungs-Funktion ............................................................32
Gehäuse und Bügelsohle .............................................................33
Aufbewahren .........................................................33
Fehlfunktionen beseitigen ...............................................33
Entsorgung ...........................................................33
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................34
Service ...........................................................................35
Importeur .........................................................................35
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH 
 25
DAMPFBÜGELEISEN Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Wasserdüse Einfüllöffnung für den Wassertank Dampfregler Taste für die Sprühfunktion Taste für Dampfstoß Temperaturregler Kontrollleuchte
für Temperatur / automatische Abschaltung
Netzkabel mit Knickschutz Sockel Bügelsohle
- Selfclean-Taste
Abbildung B: 3 Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 2200 - 2600 W
26 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kunden­service, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tau-
chen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbü­geleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH 
 27
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öff-
nen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifizier­tem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am
Netzkabel beschädigt ist!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich am Griff an,
wenn es aufgeheizt ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
28 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder einge-
schaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Tempera­tureinstellung.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunemp-
findlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser /destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH 
 29
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle .
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose, die der auf dem Typenschild angegebe­nen Spannung entspricht.
Stellen Sie den Temperaturregler  in die
Position „MAX“.
Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minu-
ten auf der höchsten Stufe auf.
Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügel­sohle zu beseitigen.
Wassertank befüllen
Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank .
Füllen Sie mit dem Messbecher 3 Leitungs-
wasser/destilliertes Wasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank.
Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank .
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß­Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte Anteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich / weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
30 │ DE
│AT│
CH
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
SDBE 2600 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Ein­stellbereich am Temperaturregler möglich.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Tempera­tureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
Symbol
Temperatur-
regler
), dürfen Sie
Stoffart
Acryl, Rayon
Die Kontrollleuchte für die Temperatur leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die einge­stellte Temperatur erreicht.
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Tem-
peratur erlischt.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
.
Dampfbügeln
Stellen Sie mit dem Dampfregler die ge-
wünschte Dampfstärke ein.
Der Temperaturregler muss mindestens bis in
den Einstellbereich kann kein Dampf erzeugt werden.
gedreht sein. Ansonsten
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Seide, Wolle,
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen,
Viskose
Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler  ein.
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufhei­zens immer auf den Sockel .
Wenn Sie das Bügeleisen während des Aufheizens auf die Bügelsohle stellen und nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel “Automatische Abschaltung”) und das Gerät stoppt das Heizen.
SDBE 2600 A1
Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
Mit Hilfe des Dampfstoßes können Sie auch hängende Textilien glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betätigen Sie die Taste für den Dampf­stoß
.
.
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbügel­eisen niemals unbeaufsichtigt.
DE│AT│CH 
 31
Stellen Sie den Temperaturregler in die
Position „MIN“.
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Sockel  ab.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle .
Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel .
Automatische Anti-Kalk-Funktion (ANTICALC)
Im Wassertank befindet sich eine Anti-Kalk-Kartu­sche, um Kalkablagerungen zu reduzieren.
Die Anti-Kalk-Kartusche ist ein fester Bestandteil im Wassertank und kann nicht ersetzt werden.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle tropft. Dieses Bügel­eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOP-Funktion auf ( ). Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Ab­schaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle steht und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung  blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte für die automati­sche Abschaltung erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel steht und es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklin­gen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung  blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automati­sche Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügelei­sen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck-
dose.
Stellen Sie den Temperaturregler  auf Position
„MAX“.
Stellen Sie den Dampfregler auf maximale
Dampfstärke.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis
die Kontrollleuchte für die Temperatur erlischt und erneut aufleuchtet.
32 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
Drücken Sie die Taste Selfclean - und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbü­geleisen dabei ein wenig hin und her. Dampf und kochendes Wasser tritt aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle  aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült.
Lassen Sie die Taste Selfclean - los, sobald
das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
Trocknen Sie die Bügelsohle  gründlich.
Führen Sie dazu die Bügelsohle einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
LEBENSGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abküh-
len. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht
mit Wasser befeuchteten Tuch und einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel.
Trocknen Sie das Gerät vor einer erneuten
Benutzung vollständig ab.
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Tempe­raturregler  die gewünschte Temperatur ein.
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachperso­nal reparieren.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH 
 33
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
34 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
IAN 290451
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH 
 35
36 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: SDBE2600A1-032017-1
IAN 290451
7
Loading...