SJ-P68M SJ-68M SJ-P63M SJ-63M SJ-P58M SJ-58M
|
|
|
|
SJ-68M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SJ-P68M |
|
|||
|
||||
SJ-P63M |
|
SJ-63M |
||
SJ-P58M |
|
SJ-58M |
Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation.
REFRIGERATOR-FREEZER CHLODZIARKA - ZAMRAŻARKĄ HŰTŐSZEKRÉNY - FAGYASZTÓSZEKRÉNY FRIGIDER-CONGELATOR CHLADNICE-MRAZÁK CHLADNIČKA-MRAZNIČKA ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . 7 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ . . . . . . . . . . . . . . 11 MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . 15 NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . 19 NÁVOD NA OBSLUHU. . . . . . . . . . . . . . . 23 VALDYMO INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ. . . . . 27 ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . . . 39
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . 43 РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . 47
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
All persons using the cabinet must be thoroughly familiar with its operation and safety features.
Keep this operation manual with the refrigerator if you move or if the cabinet changes owners so that whoever uses it can read about the various features and safety rules.
ENGLISH
This equipment complies with the requirements of Directives 96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Important:
•This refrigerator is for domestic use only, with an ambient temperature between +5°C and +38°C. The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C for long periods.
•To be used on 220-240V mains voltage.
1.This refrigerator is airtight. TO PREVENT FATAL ACCIDENTS TO CHILDREN, please completely remove the door prior to discarding the refrigerator.
2.Highly volatile and flammable materials such as ether, petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol etc. are liable to explode. Do not store these materials in the refrigerator.
3.To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact with lacquer, and paint, etc.
4.When cleaning your refrigerator, do not splash water directly on the outer cabinet or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
5.When cleaning any areas adjacent to electrical components or replacing the lamp bulb, unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
6.Should electrical components be accidentally immersed in water, unplug the refrigerator, dry the parts and contact your nearest service agent approved by SHARP.
7.When disconnecting the power plug, do not touch the pin of plug. This may cause electric shock.
8.This refrigerator is designed solely for the purpose of storing foodstuff for domestic use in accordance with the instructions given in this manual. Using the refrigerator for other purposes might be harmful to persons or property.
9.This refrigerator is not suitable for the storage of materials requiring precise temperatures. Deterioration of these materials will be dangerous.
10.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe it off carefully.
11.Do not attempt to change or modify this refrigerator. This may result in fire, electric shock or injury.
12.Information regarding disposal of the appliance [CAUTION risk of fire]
Flammable insulation blowing gases (CYCLO PENTANE) should be disposed appropriately. Take the cabinet and doors to a recycling plant for flammable insulation blowing gases.
1.Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
2.If the power supply is accidentally disconnected, please wait for at least 5 minutes before re-connecting the power, as back pressure in the compressor may trip the overload relay.
3.Avoid removing food from the freezer with your bare hands. Directly touching products stored at sub-zero temperatures can result in frostbite.
4.To prevent accidental power disconnection, plug the refrigerator directly to the source. Do not use a double adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the stored food.
5.Do not place bottles in the freezer as they may crack when frozen.
6.Keep the door securely closed. If the door is left ajar, the controlled inner temperature will rise, resulting in food spoilage and increase in electricity costs.
7.Do not install the refrigerator in a damp or wet location as this may cause damage to the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
8.When installing or moving the refrigerator, make sure that you do not nip or kink the power cord. Damage of the power cord may cause electric shock or fire.
9.Do not use this refrigerator when the power cord or plug is damaged, or the outlet attachment is loose, as they may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space around the refrigerator to prevent the compressor from overheating and stopping. Please follow the instructions given for installation.
12.The refrigeration system behind and inside the refrigerator contains refrigerant. If this system is punctured it could result in serious damage to your refrigerator, therefore do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
13.Should the flexible supply cord be damaged, it must be replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
14.In case of gas leak, ventilate the area by opening a window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
15.Do not place heavy or easily broken objects on top of the refrigerator. Objects may fall when opening or closing the refrigerator, causing injury.
16.Do not place objects containing liquid on top of the refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
17.Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack.
18.This refrigerator is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
3
8 |
|
1 |
19 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
2 |
20 |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
4 |
21 |
29 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
23 |
|
14 |
|
6 |
|
|
rail |
8 |
24 |
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
10 |
25 |
|
|
|
11 |
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
27 |
|
|
|
13 |
23 |
|
|
|
14 |
28 |
|
|
|
|
||
|
|
15 |
28 |
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
18 |
|
|
Plasmacluster |
1.Freezer light 2.Freezer fan 3.Freezer shelf 4.Ice cube maker 5.Ice cube box 6.Deodorizing unit
7.Freezer temp. control knob 8.Fresh case
The cover of the Fresh case opens as the case is pulled.
9.Refrigerator fan
This refrigerator compartment is equipped with a special fan, that quickly and evenly cools the refrigerator compartment should the inside temperature increase when opening the door or for other reasons.During normal operation the fan does not function.
10.Refrigerator temp. control knob 11.Refrigerator shelf
(68 type 3 shelves, 63/58 type 2 shelves)
12.Refrigerator light 13.Shelf
14.Vegetable crisper
Put the Vegetable crisper under the rail.
15.Separator plate 16.Evaporating pan & cover 17.Casters
18.Adjustable feet
19.Fan & light switch for freezer 20.Fan & light switch for refrigerator 21.Freezer pocket
22.Water supply cup 23.Magnetic door seal 24.Utility case
25.Egg holder 26.Free pocket
(68 type 2 pockets, 63/58 type 1 pocket)
27.Bottle pocket 28.Bottle guard
Prevents bottles, etc. from falling. Stick-type food products can also be stored inside.
29.Plasmacluster panel
(Only for SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
INSTALLATION |
|
|
|
1.To ensure adequate ventilation for your refrigerator, it |
|
|
|
is recommended to provide space of 6cm on both |
|
|
|
sides and at the back, and space of 9cm above the |
|
9cm |
|
refrigerator. Insufficient spacing will decrease the |
|
|
|
cooling efficiency, resulting in unnecessary con- |
|
|
|
sumption of electricity. |
6cm |
6cm |
|
2.Using the two front Adjustable feet, ensure that the |
|||
|
|
||
refrigerator is positioned firmly and level on the floor. |
|
|
|
3.Clip the Evaporating pan cover (supplied inside the |
|
|
|
refrigerator compartment) in position in front of the |
|
|
two Adjustable feet. |
Evaporating |
|
|
NOTE: |
pan cover |
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
•Do not place next to heat generating appliance.
•Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
4
6cm
148 cm
135 cm
Adjustable foot
When transporting
Carry the refrigerator by holding the handles located on the rear and bottom.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly.
CONTROLLING TEMPERATURES
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer compartment
|
MED |
|
3 |
4 |
5 |
|
6 |
|
2 |
|
7 |
1 |
|
|
MIN |
|
MAX |
|
|
Coldest |
Refrigerator compartment
|
MED |
|
4 |
3 |
5 |
|
|
2 |
6 |
MIN 1 |
MAX |
7 Coldest |
FREEZER TEMP. CONTROL |
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL |
|
7(MAX)
For making ice rapidly or fast freezing.
4(MED)
For normal freezing.
1(MIN)
When frozen food or ice cream is not stored.
•If the refrigerator is operated for a long time with FREEZER TEMP. CONTROL set at 7 (MAX), foods stored in the refrigerator compartment may also freeze.
•2 star section for storing frozen foods only. (not freezing)
7(MAX)
For keeping foods fresher tasting.When the refrigerator does not provide sufficient cooling.
4(MED)
For normal operation.
1(MIN)
When the refrigerator provides excessive cooling.
•If the refrigerator is operated for a long time with REFRIGERATOR TEMP. CONTROL set at 7 (MAX), foods stored in the refrigerator compartment may also freeze.
•Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is set to 1 (MIN).
HINTS WHEN MAKING ICE
1.The included Water supply cup can be used to measure the amount of water to pour into the Ice cube trays. Pouring too much water into the tray will result in the ice cubes connecting to each other when frozen.
Amount for both Ice cube trays
Amount for one Ice cube tray
2.When the ice cubes |
|
|||||||
are made, turn |
the |
|
|
|
||||
|
|
|||||||
lever |
clockwise |
to |
|
|||||
empty |
the ice into |
|
|
|||||
the Ice cube box. |
Ice cube |
|
|
|
|
|
|
|
NOTE: |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
||||||
|
box |
|
|
|||||
To prevent damage |
to |
|
|
Lever
the Ice cube box, do not
make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
PLASMACLUSTER (Only for SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
The plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
1.Press the “PLASMACLUSTER (ON/OFF) button’’, and the PLASMACLUSTER lamp goes out and the plasmacluster turns off.
2.Press the “PLASMACLUSTER (ON/OFF) button’’ again, and the PLASMACLUSTER lamp lights up. The plasmacluster turns on.
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the freezer and refrigerator compartments. These ion clusters reduce airborne mold fungus.
mold fungus
Plasmacluster |
PLASMACLUSTER (ON/OFF)
button
•There may be a slight odors in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
DEODORIZING UNIT
A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
DEFROSTING
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to the running time of your refrigerator compressor, i. e., the less time the refrigerator compressor operates (during the winter season or you're away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
5
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the Vegetable crisper. Those fruits and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
•Most dairy products have a use by date on the outer packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
•Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
•Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
•For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of the shelves.
•Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an airtight container.
NOTE:
•Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently.
•Hot foods should be cooled before stor-
ing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage.
•Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with foods or contain-
ers; otherwise the foods will not be evenly |
|
cooled throughout the refrig- |
|
erator. |
|
• Do not place food |
|
directly in front of cold |
|
air outlet. This may lead |
IN |
to the food freezing. |
OUT |
|
FOR BEST FREEZING
•Quality of foods should be fresh.
•Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly.
•Food should be properly stored or covered and the air should be removed to seal tightly.
•Evenly place the food in the freezer.
•Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
Some household cleaning chemicals may affect the inside surfaces and plastic shelves
resulting in splitting or cracks occurring. When cleaning all plastic parts inside
this refrigerator, only use diluted dishwashing liquid (soapy water). Make sure
that all plastic parts are thoroughly rinsed with water after cleaning.
1.Remove the shelves and pockets from the cabinet and door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry.
2.Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
3.Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4.Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and warm soapy dishwashing water.
5.The Evaporating pan should be removed and cleaned once a year.
NOTE:
•Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
•If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
•Wipe any food oils adhered to plastic components as they can cause cracking of the plastic surface.
•The glass shelves weigh approximately 3kg each. Hold firmly when removing from the cabinet or carrying.
Evaporating pan & cover;
How to remove |
How to set |
Evaporating |
Evaporating |
Hole |
Pawl |
pan |
pan cover |
|
|
Replacing method of the lamp bulb
1.Unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
2.Remove the Light cover.
3.Replace the lamp bulb with the same type.
Freezer : base E12, 240V, MAX 10W, T-20 Refrigerator : base E12, 240V, MAX 15W, T-20
<Freezer> |
<Refrigerator> |
Light cover
Light cover
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
Before you call for service, check the following points.
IT IS NORMAL for the refrigerator to produce the following sounds.
•Loud noise produced by the compressor when operation starts --- Sound becomes quieter after a while.
•Loud noise produced once a day by the compressor
---Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
•Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
---Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
•Cracking or crunching sound --- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
•Squeaking sound --- Sound produced by expansion and
contraction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot when touched. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
6
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie znać jej funkcje oraz przestrzegać środków bezpieczeństwa. Przechowuj instrukcję obsługi razem z lodówką, tak aby w razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany właściciela ktokoliwiek używa lodówki, mógł zapoznać się z jej możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
POLSKI
To urzadzenie spelnia wymagania dyrektyw 96/57/EC, 89/336/EEC i 73/23/EEC wraz z poprawkami dyrektywy 93/68/EEC.
Ważne:
•Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do eksploatacji w pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze otoczenia mieszczącej się w przedziale między +5°C a + 38°C. Nie narażaj lodówki na działanie temperatury niższej niż -10°C przez dłuższy czas.
•Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
1.Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
2.Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
3.Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby zetknęła się ona z lakierami lub farbami.
4.Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do zniszczenia izolacji przewodów elektrycznych.
5.Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji elektrycznej lub wymiany żarówki, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz lodówkę od sieci.
6.Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji elektrycznych, odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj zamoczone części i skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
7.Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
8.Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do przechowywania produktów żywnościowych w warunkach domowych, zgodnie z załączoną instrukcją obsługi. Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych celów może spowodować zagrożenie dla użytkownika lub jego własności.
9.Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania substancji wymagających dokładnych i stałych wartości temperatury.
10.Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
11.Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
12.Informacje dotyczące pozbywania się urządzeń
Palne gazy izolacyjne powinny wymagają specjalnej obróbki. Zawieź obudowę i drzwi do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych gazów izolacyjnych.
1.Nie dotykaj zespołu kompresora ani części zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
2.Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła zasilania, przed ponownym podłączeniem do sieci odczekaj co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające ciśnienie w kompresorze może samoczynnie włączyć układ zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3.Unikaj wyjmowania produktów żywnościowych z zamrażarki gołymi rękoma. Bezpośredni kontakt z żywnością przechowywaną w temperaturze niższej od zera może spowodować odmrożenia.
4.Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda ściennego. Nie używaj rozdzielników do gniazd sieclowych, ponieważ straty mocy mogą spowodować zepsucie się przechowywanej żywności.
5.Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą popękać podczas zamrażania.
6.Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte. Szerokie otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost temperatury, zepsucie się produktów żywnościowych oraz zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7.Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub podmokłych, ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
8.Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse, uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9.Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda ścien-
nego, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
10.Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
11.Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompresora, upewnij się, że zostawiłeś wystarczającą wolną przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji podanych do instalacji lodówki.
12.System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Jeśli płyn chłodzący wycieknie z układu, może to spowodować poważne uszkodzenie lodówki; w związku z tym nie dopuść, aby żaden ostry przedmiot dotknął przewodów systemu chłodzącego.
13.Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
14.W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
15.Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tłukących się przedmiotów na lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki przedmioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
16.Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na lodówce. Rozlanie się płynu może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
17.Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
18.Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku przez dzieci ani osoby niepełnosprawne bez nadzoru. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
7
8 |
|
1 |
19 |
|
|
|
|
|
|
2 |
20 |
|
|
3 |
|
|
|
4 |
21 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
22 |
|
|
7 |
23 |
14 |
Prowadnica |
6 |
|
8 |
24 |
||
|
|
9 |
|
29
Plasmacluster |
10 |
25 |
|
11 |
26 |
|
|
|
|
12 |
27 |
28 |
13 |
|
|
23 |
|
|
14 |
|
|
|
|
|
15 |
28 |
|
16 |
|
|
|
|
|
17 |
|
|
18 |
|
|
1.Oświetlenie zamrażarki |
15.Płytka oddzielająca |
|
2.Wentylator zamrażarki |
16.Taca zbierająca wodę i pokrywa |
|
3.Półka zamrażarki |
17.Kółka |
|
4.Kasetka do produkcji lodu |
18.Nóżki regulacyjne |
|
5.Zbiornik lodu |
19.Wyłącznik wentylatora i oświetlenia zamrażarki |
|
6.Urządzenie dezodoryzujące |
20.Wyłącznik wentylatora i oświetlenia lodówki |
|
7.Pokrętło regulatora temperatury zamrażania |
21.Kieszeń zamrażarki |
|
8.Komora na warzywa |
22.Miarka do nalewania wody |
|
Podczas wysuwania komory na warzywa otwiera się jej |
23.Uszczelka drzwi magnetycznych |
|
pokrywa. |
24.Przestrzeń użytkowa |
|
9.Wentylator lodówki |
25.Foremka do przechowywania jajek |
|
Opisywane pomieszczenie lodówki wyposażone jest w |
26.Kieszeń |
|
specjalną dmuchawę, szybko i równomiernie chłodzącą |
(2 kieszenie typu 68, 1 kieszeń typu 63/58) |
|
wnętrze lodówki w wypadku wzrostu temperatury podc- |
27.Pojemink na butelki |
|
zas otwierania drzwi lub z innych powodów. Podczas nor- |
28.Osłona butelek |
|
malnego funkcjonowania lodówki dmuchawata nie działa. |
Zapobiega przewracaniu się butelek i podobnych |
|
10.Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia |
pojemników. Możesz także przechowywać podobnie |
|
11.Półka lodówki |
pakowane produkty żywnościowe. |
|
(3 półki typu 68, 2 półki typu 63/58) |
29.Panel Plasmacluster |
|
12.Oświetlenie lodówki |
(Tylko dla modeli SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M) |
13.Półka
14.Pojemnik na warzywa
Włóż pojemnik na warzywa pod prowadnicę.
1.Aby zapewnić lodówce odpowiednią wentylację, zalecamy, abyś pozostawił wolną przestrzeń 6 cm z obu stron oraz tyłu lodówki oraz 9 cm od wierzchu lodówki. Pozostawienie zbyt małej przestrzeni między produktami żywnościowymi spowoduje spadek efektywności chłodzenia, a w rezultacie zwiększenie poboru energii elektrycznej.
2.Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
3.Umieścić pokrywę tacki zbierającej wodę (znajdą ją Państwo we wnętrzu chłodziarki) w takiej pozycji, aby przykrywała nóżki regulacyjne.
|
9cm |
6cm |
6cm |
Pokrywa tacki zbierającej wodę
UWAGA:
•Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
•Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
•Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
•Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij odpowiednią podstawę.
6cm
148 cm
135 cm
Nóżki regulacyjne
Podcza transportu
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie wytrzyj.
8
OBSŁUGA
REGUALCJA TEMPERATURY
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano niżej.
Komora zamrażarki |
|
|
|
Komora lodówki |
4 |
|
|
MED |
|
|
MED |
|
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
6 |
3 |
5 |
|
|
2 |
|
|
||
|
|
7 |
|
||
|
1 |
|
|
|
|
|
MIN |
|
MAX |
2 |
6 |
|
|
|
Coldest |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIN 1 |
MAX |
|
|
|
|
7 Coldest |
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX) Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania żywności.
4(MED) Do normalnego mrożenia.
1(MIN) Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
•Jeśli regulator temperatury zamrażarki FREEZER TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 7(MAX), żywność przechowywana w komorze lodówki również może zamarznąć.
•Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami służy tylko do przechowywania zamrożonej żywności (nie do zamrażania).
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX) Aby zapewnić największą świeżość produktów żywnościowych. Gdy lodówka nie zapewnia dostatecznego chłodzenia.
4(MED) Do normalnej eksploatacji.
1(MIN) Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
•Jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 7(MAX), żywność przechowywana w komorze lodówki również może zamarznąć.
•Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji 1(MIN).
WSKAZÓWKI PRZY ROBIENIU LODU
1.Załączona miarka do wody pozwala na dokładne odmierzenie wody potrzebnej do tacek na lód. Nalanie zbyt dużej ilości wody spowoduje, że kostki lodu zlepią się ze sobą po zamarznięciu.
Ilość wody do obydwóch tacek na lód
Ilość wody do jednej tacki
2.Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
UWAGA:
Zbiornik lodu
Dźwignia
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
JONIZATOR "PLASMACLUSTER" (Tylko dla modeli SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M)
Jonizator "PLASMACLUSTER" włącza się automatycznie gdy włączysz zasilanie lodówki.
1.Naciśnij "przycisk PLASMACLUSTER (włączania/ wyłączania)", a lampka kontrolna PLASMACLUSTER gaśnie, i panel PLASMACLUSTER się wyłączy.
2.Ponownie naciśnij "przycisk PLASMACLUSTER (włączania/ wyłączania)", a lampka kontrolna PLASMACLUSTER zapali się. Włączy się panel PLASMACLUSTER.
Plasmacluster |
Przycisk PLASMACLUSTER (włączania/wyłączania)
Uwagi o działaniu Jonizator "PLASMACLUSTER"
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow, będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych, dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
pleśń
•W zamrażarce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest to zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on w zamrażarce.
URZĄDZENIE DEZODORYZUJĄCE
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważ włącza się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
ODMRAŻANIE
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii. Długość cyklu od odmrażania do odmrażania jest proporcjonalny do długości pracy kompresora lodówki, tj. im krócej działa kompresor (zimą, lub gdy wyłączasz lodówkę przed wyjazdem na wakacje), tym rzadziej lodówka się odmraża.
9
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Następująca część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci zapewnić dłuższe przechowywanie żywności.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone liźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na warzywa. Owoce i warzywa z grubą skórką, np. pomarańcze nie wymagają zawijanie.
Nabiał i jaja
•Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do spożycia.
•Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / dróby
•Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru lub folią do zawijania.
•Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
•Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach.
UWAGA:
•Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temper-
aturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu powi-
etrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdujący się w lodówce nie zostanie równomiernie ochłodzona.
• Nie umieszczaj żywności
przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do zamarzania żywności.
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
•Żywność powinna być świeża.
•Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie niewielkie jej ilości.
•Żywność powinna być przechowywana właściwie i powinna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
•Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
•Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości zamrażarki.
Niektóre chemikalia czyszczące używane w gospodarstwie domowym mogą uszkodzić powierzchnię wnętrza lodówki i plastikowe półki, które mogą popękać. Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne plastikowe
części lodówki, używaj tylko roztworu wody z
płynem do zmywania (lub wody z mydłem). Upewnij się, że po umyciu wszystkich plas-
tikowych części dokładnie wypłuczesz je wodą.
1.Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą wodą z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
2.Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu.
3.Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją miękką ściereczką.
4.Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
5.Za każdym razem gdy przesuniesz lodówkę do umycia lub w celu zmiany ustawienia, wyjmij i umyj tackę zbierającą wodę.
UWAGA:
•Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej wody, itp.
•Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
•Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które przywarły do powierzchni lodówki, ponieważ mogą one spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
•Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Taca zbierająca wodę i pokrywa;
Jak wyjąć |
Jak założyć |
Taca zbier- |
Pokrywa tacki |
Otwór Występ |
ająca wodę |
zbierającej wodę |
|
Jak wymienić żarówkę
1.Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
2.Zdejmij pokrywę oświetlenia.
3.Wymień żarówkę na nową tego samego typu.
Zamrażarki: Trzonek: E12, 240V, moc: MAX 10W, szkło: T-20 Lodówki: Trzonek: E12, 240V, moc: MAX 15W, szkło: T-20
<Zamrażarki> |
<Lodówki> |
Pokrywa światła Pokrywa światła
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący punkt.
JEST NORMALNYM OBJAWEM, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
•Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora --- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
•Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor ---
Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
•Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) ---
Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
•Dźwięk pękania lub trzaskania --- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
•Trzeszczenie --- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych części lodówki.
JEST NORMALNE, że zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
10
BEVEZETÉS |
|
|
MAGYAR |
|
|
|
Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új saját SHARP hűtőszekrényét, kérjük olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új hűtőszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye.
A hűtőszekrény minden egyes felhasználójának alaposan ismernie kell annak használatát és biztonsági szolgáltatásait. Költözéskor, vagy ha a hűtőszekrény gazdát cserél, együtt csomagolja be a hűtőszekrényt és a jelen kezelési útmutatót, hogy bárki aki használja ezt olvashasson a különféle szolgáltatásokról és életvédelmi szabalyokról.
Ez a készülék megfelel a Tanács által kiadott, 96/57/EC, 89/336/EGK és 73/23/EGK Irányelveknek és az utóbbit módosító 93/68/EGK Irányelvnek.
Fontos:
•A jelen hűtőszekrény kizárólag házi használatra és +5°C és +38°C közötti hőmérséklettartományra készült. A hűtőszekrényt nem szabad tartósan -10°C hidegben tárolni.
•A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről üzemeltethető.
1.A jelen hűtőszekrény légmentesen zárt. A HALÁLOS GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN, kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót mielőtt kiselejtezné a készüléket.
2.Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben.
3.A hűtőszekrény külsejének megóvása érdekében, ügyeljen arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal, festékkel vagy hasonlókkal.
4.A hűtőszekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet közvetlenül a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
5.Mielőtt valamelyik elektromos alkatrész közelében tisztításba kezdene, illetve izzócsere előtt, húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját a fali aljzatból, az áramütés megelőzése érdekében.
6.Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna, akkor húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját, szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.
7.Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse meg a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos áramütés érheti.
8.A jelen hűtőszekrényt kizárólagosan házi használatú élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak megfelelő tárolására tervezték. A hűtőszekrénynek más célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy anyagi értékek károsodásához vezethet.
9.Ez a hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok tárolására amelyek pontos hőmérsékleten való tartást igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
10.A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet okozhat. Gondosan törölje le azt.
11.Ne alakítsa át ezt a hűtőszekrényt. Továbbá, szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét, vagy végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
12.A készüléknek hulladékként való hasznosítására vonatkozó tanácsok
Gondoskodni kell a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről. A szerkényt és az ajtókat egy olyan hulladékhasznosító telepre kell elvinni, ahol a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről tudnak gondoskodni.
1.Ne érintse meg a kompresszoregységet, vagy annak perifériális részeit, mert ezek működés közben nagyon felmelegedhetnek, és a fém élek személyi sérülést okozhatnak.
2.A készülék véletlen áramtalanítása esetén , kérjük várjon legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő ellennyomás működésbe hozhatja a védőrelét.
3.Ne vegyen ki élelmiszert a fagyasztószekrényből puszta kézzel. A fagypont alatt tárolt termékek közvetlen érintése fagyási sérülést okozhat.
4.A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése érdekében a hűtőszekrény dugóját közvetlenül a hálózati aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon elosztót, mivel a készülék áramtalanítása a tárolt élelmiszerek megromlásához vezethet.
5.Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben, mivel azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
6.Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó részben nyitva marad, a szabályozott belső hőmérséklet megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megromlásához és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
7.Ne helyezzel el a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva szivárgást tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén.
8.A hűtőszekrény üzembe helyezése, vagy szállítása során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
9.Ne használja a hűtőszekrényt ha a hálózati csatlakozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali csatlakozó aljzat laza, mivel ezek áramütést, vagy gyulladást okozhatnak.
10.A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt, hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
11.Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen a hűtőszekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse az üzembe helyezésre vonatkozó utasításokat.
12.A hűtőszekrény hátsó és belső részén elhelyezett hűtőrendszer hűtőfolyadékot tartalmaz. Ha ezen a rendszeren lyuk keletkezik, akkor ez komoly károsodást okozhat a hűtőszekrényben, tehát gondoskodjék arról, hogy semmiféle éles tárgy se kerüljön érintkezésbe a hűtőrendszerrel.
13.Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel speciális kábelre van szükség.
14.Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez, vagy a csatlakozóhoz.
15.Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a hűtőszekrény tetejére. A hűtőszekrény ajtajának nyitása vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi sérülést okozhatnak.
16.Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a hűtőszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy tüzet okozhat.
17.Ne ejtsen le tárgyakat a hűtőszekrényben és ne ütögesse a belső falakat. Ez a belső felület repedését okozhatja.
18.A hűtőszekrényt nem úgy tervezték, hogy kisgyerekek és beteges erőtlen emberek is felügyelet illetve segítség nélkül is használhassák. Kisgyerekekre figyelni kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
11
LEÍRÁS
8 |
|
1 |
19 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
2 |
20 |
|
|
3 |
|
|
|
4 |
21 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
22 |
|
|
7 |
23 |
14 |
tartósín |
6 |
24 |
|
|
8 |
|
|
|
9 |
|
29
Plasmacluster |
10 |
25 |
|
11 |
26 |
|
|
|
|
12 |
27 |
28 |
13 |
|
|
23 |
|
|
14 |
|
|
|
|
|
15 |
28 |
|
16 |
|
|
|
|
|
17 |
|
|
18 |
|
|
1.Fagyasztó világitás |
15.Elválasztó lap |
|
2.Fagyasztó ventilátor |
16.Párologtató tálca és fedél |
|
3.Fagyasztó polc |
17.Bútorlábgörgők |
|
4.Jégkocka készítő |
18.Állítható magasságú lábak |
|
5.Jégkocka tartó doboz |
19.A fagyasztó ventilátorának és világításának kapcsolója |
|
6.Szagtalanító egység |
20.A hűtőszekrény ventilátorának és világításának |
|
7.Fagyasztó hőmérséklet szabályozó gomb |
kapcsolója |
|
8.Zöldséges rekesz |
21.Fagyasztó rekesz |
|
A zöldséges rekesz fedele a rekesz kihúzásakor felnyílik. |
22.Vízadagoló csésze |
|
9.Hőtőszekrény ventilátor |
23.Mágneses ajtózár |
|
Ez a hűtőszekrényrekesz egy különleges ventilátorral is |
24.Mindenes rekesz |
|
fel van szerelve, amely gyorsan és egyenletesen hűti a |
25.Tojástartó |
|
hűtőszekrényrekeszt, ha a belső hőmérséklet, az ajtó |
26.Ajtópolc |
|
kinyitása vagy más ok miatt, megemelkedne. A szokásos |
(A 68-as típusban 2 ajtópolc, a 63/58-as típusban 1 |
|
működés közben ennek a ventilátornak nincs szerepe. |
ajtópolc van elhelyezve) |
|
10.Hűtőszekrény hőmérséklet szabályozó gomb |
27.Palacktartó |
|
11.Hűtőszekrény polc |
28.Palackvédő betét |
|
(A 68-as típusban 3 polc, a 63/58-as típusban 2 polc |
Megakadályozza a palackok és hasonló tárgyak feldőlesét. |
|
van elhelyezve) |
Benne pálcika formáju élelmiszerek is tárolhatók. |
|
12.Hűtőszekrény világitás |
29.Plasmacluster panel |
|
13.Polc |
(Csak az SJ-P68M, SJ-P63M és az SJ-P58M esetében) |
14.Zöldségtároló
Csúsztassa a zöldség frissen tartó fiókot a tartósínbe.
1.A hűtőszekrény megfelelő szellőztetése érdekében, annak oldalainál és hátoldalán 6 cmes szabad térség, valamint fölötte 9 cm-es szabad tér biztosítása ajánlott. A szűk hely csökkenti a hűtés hatékonyságát és ez szükségtelenül megnöveli az energiafogyasztást.
2.A két elülső állítható magasságú láb segítségével biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
3.Kattintsa a helyére a párologtató tálca fedőlapját (a hűtőszekrény belsejében találja) a két állítható első láb elé.
MEGJEGYZÉS:
•Úgy helyezze el a hűtő-fagyasztó berendezést, hogy a dugó elérhető legyen.
•Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol közvetlen napfény érheti.
•Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe.
•Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék megfelelő talapzatról.
|
9cm |
6cm |
6cm |
Párologtató tálca fedőlapja
6cm
148 cm
135 cm
Állítható
magasságú
láb
Szállításkor
A hűtőszekrényt a hátoldalán és az alján elhelyezett fogókkal emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le.
12
A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
A hűtőszekrény önműködően szabályozza saját hőmérsékletét. Azonban, szükség esetén, állítsa be a hőmérsékletet az alábbiak szerint.
Fagyasztótér |
|
|
|
Hűtőtér |
4 |
|
|
MED |
|
|
MED |
|
3 |
4 |
5 |
|
5 |
|
|
6 |
3 |
||
|
2 |
|
7 |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
MIN |
|
MAX |
2 |
6 |
|
|
|
Coldest |
|
|
|
|
|
|
MIN 1 |
MAX |
|
|
|
|
7 Coldest |
FREEZER TEMP. CONTROL
7(MAX) Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
4(MED) A szokásos fagyasztási mód.
1(MIN) Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy jég.
•Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük, hogy a FREEZER TEMP. CONTROL (fagyasztó hőm. szab.) a 7(MAX) állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer is megfagyhat.
•A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgál (fagyasztásra nem használható).
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
7(MAX) Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek. Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
4(MED) A szokásos üzemmód.
1(MIN) Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
•Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük, hogy a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) a 7(MAX) állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer meg is fagyhat.
•Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az élelmiszer megfagyását még akkor is, ha a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) az 1(MIN)-ra van állítva.
TIPPEK JÉGKOCKÁK KÉSZÍTÉSÉHEZ
1.A tartozékként adott vízadagoló csézével megmérhető a jégkockakészitő tálcába töltött víz mennyisége. Ha túl sok vizet teszünk a tálcára, akkor a megfagyás során a jégkockákat jéghidak fogják összekötni.
Két jégkockakészítő tálcára való mennyiség
Egy jégkockakészítő tálcára való mennyiség
2.Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el a jégkocka kiszedő kart az óramutató járásával megegyezően. A jégkockák ezáltal a jégkockatartó dobozba potyognak.
Jégkocka tartó
doboz
Jégkocka kiszedő kar
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön bele olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
"PLASMACLUSTER" IONIZÁTOR (Csak az SJ-P68M, SJ-P63M és az SJ-P58M esetében)
Az "PLASMACLUSTER" ionizátor automatikusan működni kezd a hűtőszekrény áram alá helyezésekor.
1.Ha megnyomja a „PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”-t, akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa kialszik és az ionizátor kikapcsol.
2.Ha ismét megnyomja a „PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”-t, akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa világítani kezd. Az ionizátor bekapcsol.
Megjegyzések az "PLASMACLUSTER" ionizátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionok együttes tömegéből álló ionhalmazokat szabadít fel a fagyasztó és a hűtőtérben. Ezek az ionhalmazok csökkentik a levegőben lebegő penészgombák mennyiségét.
Plasmacluster |
PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb
penészgomba
•A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi furcsa szag. Ez a szag az ionizátor által keltett ózontól származik. Az ózon mennyisége minimális, és rövid időn belül átalakul a hűtőszekrényben.
SZAGTALANÍTÓ EGYSÉG
Ez egy olyan beépített egység, amely nem igényel kézi beállítást, mivel a készülék áram alá helyezésével a szagtalanító egység automatikusan bekapcsol.
LEOLVASZTÁS
A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos rendszernek köszönhetően, teljesen automatikus. Ami szerint a leolvasztási ciklus kezdési időpontja arányos a hűtőszekrény kompresszorának működési idejével, azaz minél rövidebb ideig működött a hűtőszekrény kompresszora (téli időszakban, vagy amikor a család máshol üdül), annál hosszabb idő telik el két leovasztás között.
13
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöidségtárolóban kell elhelyezni. A vastag héjú gyümölcsöt vagy zöldséget, például a narancsot, nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
•A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve egy lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a termék megengedett tárolási idejét.
•Tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
•Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be őket papírral, vagy műanyag csomagolófóliával.
•A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat helyezze a polcok hátsó végébe.
•Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan be legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó tartóban legyen.
MEGJEGYZÉS:
•Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a tálcákon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan cirkulálhasson.
•Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behelyezett étel megnöveli a hőmérsékletet a
hűtőszekrényben és megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
• Ne torlaszolja el a hűtőlevegő keringtető rendszer beilletve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy dobozokkal, mert úgy nem egyenletesen hűlnek le az élelmiszerek a hűtőszekrény különböző pontjain.
• Ne helyezzen el élelmiszert a
hideg levegő kimeneti nyílása elé. Ez az élelmiszer megfagyását okozhatja.
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
•Friss élelmiszert használjon.
•Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy az gyorsan megfagyjon.
•Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy befedni és a levegőt eltávolítani, hogy a csomag szorosan lezárható legyen.
•Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
•Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy leltára legyen a fagyasztott élelmiszerről.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS |
|
|
Egyes háztartási tisztítószerek megtámadhatják a belső |
Párologtató tálca és fedél; |
|
felületeket és a műanyag polcokat, ami hasadást vagy |
Kiemelés |
Visszahelyezés |
repedést eredményezhet. |
|
|
A hűtőszekrény összes belső műanyag |
|
|
elemének tisztítására csakis felhígított |
|
|
mosogatószert (szappanos vizet) használ- |
|
|
jon. Ügyeljen arra, hogy a tisztítás után |
|
|
mindegyik műanyag elem alaposan le |
|
|
legyen öblítve vízzel. |
|
|
1.Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hűtőtérből és az ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel mossa le őket, majd öblítse le őket tiszta vízzel és szárítsa meg.
2.Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a mosószert.
3.Törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha az beszennyeződött, egy puha ruhával.
4.A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos mosogatószeres vízzel tisztítsa.
5.Minden egyes alkalommal amikor a hűtőszekrényt tisztítás miatt elmozdítják, vagy áthelyezik, a párologtató tálcát ki kell venni és meg kell tisztítani.
MEGJEGYZÉS:
•Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
•Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
•Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt bármiféle élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag felület megrepedését eredményezhetik.
•Az üvegpolcok egyenként 3 kg súlyúak. Kiemeléskor, vagy áthelyezéskor fogja őket erősen.
Párologtató |
Párologtató tálca |
Furat |
Rögzítőkampó |
|
tálca |
fedőlapja |
|||
|
|
Az izzólámpa cseréje
1.Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját a hálózati aljzatból, a villamos áramütés megelőzése érdekében.
2.Vegye le az izzólámpa fedelét.
3.Cserélje ki az izzólámpát egy azonos típusú másikkal.
Fagyasztótér: E12 villanyégő foglalat, 240V, MAX 10W, T-20 Hűtőtér: E12 villanyégő foglalat, 240V, MAX 15W, T-20
<Fagyasztótér> |
<Hűtőtér> |
Izzólámpa |
Izzólámpa |
fedelét |
fedelét |
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót nyitva.
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az alábbiakat.
TERMÉSZETES MŰKÖDÉSRE UTAL, ha a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
•Erős zaj a kompresszor indulásakor --- a hang kis idő múltán gyengül.
•Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható --- az automatikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
•Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időről időre felerősödhet).
•Recsegés, ropogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
•Nyikorgás --- a belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangja.
TERMÉSZETES, hogy a hűtőszekrény külső oldalát esetleg melegnek érezzük, ha megérintjük. A hűtőszekrényen belül van a meleg cső a nedvesedés megelőzése érdekében.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott javítóműhelyhez.
14
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie familiare cu sistemul de operare şi cu sistemele de siguranţă. Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul dacă vă mutaţi sau dacă frigiderul schimbă proprietarul în aşa fel încât oricine poate citi despre varioasele particularităţi şi regulile de siguranţă.
ROMÂNĂ
Acest echipament satisface cerinţele Directivelor 96/57/ CE, 89/336/CEE şi 73/23/CEE modificată de 93/68/CEE.
Important:
•Acest frigider este numai pentru uz casnic cu temperatură ambiantă între +5°C şi 38°C. Frigiderul nu trebuie supus temperaturilor mai joase de -10°C pentru lungi de timp.
•A se folosi la tensiuni de 220-240V.
1.Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A PREVENI ACCIDENTE FATALE COPIILOR, vă rugăm să demontaţi uşa în întregime înainte de a arunca frigiderul la gunoi.
2.Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
3.Pentru a preveni deteriorarea exterioară, evitaţi contactul cu lacuri, vopsele etc.
4.În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţi cu apă direct pe interiorul sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate provoca ruginirea sau deteriorarea izolaţiei electrice.
5.Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente componentelor electrice sau înlocuiţi becul electric, scoateţi mai întâi frigiderul din priză pentru a preveni şocul electric.
6.Dacă componentele electrice se concordanţă accidental cu apă, deconectaţi frigiderul de la priză, uscaţi părţile umede şi contactaţi centrul de service aprobat de SHARP aflat cel mai apropiat de Dvs.
7.Atunci cănd scoateţi ştecherul din priză, nu atingeţi picioruşele ştecherului. Acest lucru poate cauza şoc electric.
8.Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea alimentelor pentru uz casnic în acordanţă cu instrucţiunile din acest manual. Folosirea frigiderului pentru alte necesităţi poate fi periculoasă pentru persoane sau obiecte.
9.Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea substanţelor ce necesită temperaturi precise. Deteriorarea acestor substanţe poate fi periculoasă.
10.Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu. Ştergeţi praful cu grijă.
11.Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu demontaţi şi nu reparaţi frigiderul, pentru că se poate produce incendiu, şoc electric sau răniri.
12.Informaţii privind dispunerea aparaturii
Gazele izolante inflamabile sub presiune trebuie dispuse în mod corespunzător. Duceţi receptaclul şi uşile la o staţie de reciclare pentru materiale izolante inflamabile sub presiune.
1.A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale lui deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite puternic iar muchiile pot cauza răni.
2.Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe accidental, vă rugăm să aşteptaţi cel putin 5 minute înainte de a reconecta frigiderul la sursa electrică, deoarece presiunea inversă a compresorului ar putea să declanşeze releul de suprasarcină.
3.Evitaţi scoaterea alimentelor din congelator cu mâna liberă. Atingerea directă a produselor păstrate la temperaturi sub 0°C poate rezulta în degeratură.
4.Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului electric, conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi adaptor dublu deoarece pierderea de curent poate conduce la deteriorarea alimentelor păstrate în frigider.
5.Nu păstraţi sticle în congelator, deoarece acestea pot crăpa după îngheţare.
6.Păstraţi uşa închisă etanş. Dacă uşa rămâne puţin deschisă, temperatura interioară va creşte, fapt ce conduce la deteriorarea alimentelor şi creşterea costului de curent utilizat.
7.Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condes pe exteriorul frigiderului.
8.Când instalaţi sau mutaţi frigiderul, aveţi grijă să nu îndioţi sau să răsuciţi cablul electric. Defectarea acestuia poate cauza şoc electric sau incendiu.
9.Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau ştecherul sunt defecte, sau când priza electrică este
defectă deoarece acest fapt poate conduce la şoc electric sau incendiu.
10.Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc electric sau incendiu.
11.Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare împrejurul frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea şi oprirea compresorului. Urmaţi instrucţiunile pentru instalare.
12.Sistemul de refrigerare din spatele şi interiorul frigiderului conţine refrigerant. Dacă acest sistem este găurit frigiderul poate suferi stricăciuni serioase, de aceea nu permiteţi contactul obiectelor ascuţite cu sistemul de refrigerare.
13.Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului electric se deteriorează, trebuie înlocuit de către un centru de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
14.În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
15.Nu puneţi obiecte grele sau uşor casabile pe frigider. Obiectele pot cădea deschizând sau închizând frigiderul, ceea ce poate duce la răniri.
16.Nu plasaţi obiecte ce conţin lichid pe frigider. Scurgerea lichidului poate cauza şoc electric sau incendiu.
17.Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
18.Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul copiilor sau al persoanelor infirme nesupravegheate. Copiii mici trebuie sa fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura ca nu se joaca cu frigiderul.
15
8 |
|
1 |
19 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
2 |
20 |
|
|
3 |
|
|
|
4 |
21 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
22 |
|
|
7 |
23 |
14 |
şină |
6 |
|
8 |
24 |
||
|
|
9 |
|
29
Plasmacluster |
10 |
25 |
|
11 |
26 |
|
|
|
|
12 |
27 |
28 |
13 |
23 |
|
14 |
|
|
|
|
|
15 |
28 |
|
16 |
|
|
|
|
|
17 |
|
|
18 |
|
|
1.Lumina congelatorului |
14.Sertar de legume proaspete |
|
2.Ventilatorul congelatorului |
Introduceţi sertarul pentru legume pe sub şină |
|
3.Raft de congelator |
15.Placă de separare |
|
4.Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă |
16.Placă de evaporare şi capac |
|
5.Cutie pentru cuburi de gheaţă |
17.Rotiţe |
|
6.Dispozitiv dezodorizant |
18.Picioare ajustabile |
|
7.Buton de reglarea temperaturii congelatorului |
19.Comutator ventilator & lumină pentru congelator |
|
8.Compartiment menţinere proaspătă |
20.Comutator ventilator & lumină pentru frigider |
|
Capacul compartimentului de menţinere proaspătă se |
21.Buzunarul congelatorului |
|
deschide când acesta este tras. |
22.Vas de alimentare cu apă |
|
9.Ventilatorul frigiderului |
23.Izolare magnetică a uşii |
|
Acest compartiment al frigiderului este echipat cu un ven- |
24.Casetă utilitară |
|
tilator special, care răceşte rapid şi în mod uniform com- |
25.Dispozitiv pentru pă strarea de ouă |
|
partimentul frigiderului, în cazul în care temperatura |
26.Buzunar liber |
|
interioară creşte la deschiderea uşii, sauca din alte cauze. |
(2 buzunare tip 68, 1 buzunar tip 63/58) |
|
ën timpul operării normale, ventilatorul nu funcţionează. |
27.Buzunar pentru sticle |
|
10.Buton de reglarea temperaturii frigiderului |
28.Susţinator sticle |
|
11.Raftul frigiderului |
Previne caderea sticlelor, etc. Aici pot fi ţinute şi alte ali- |
|
(3 rafturi tip 68, 2 rafturi tip 63/58) |
mente cu forma alungita. |
|
12.Lumina frigiderului |
29.Panoul Plasmacluster |
|
13.Raft |
(Numai pentru SJ-P68M, SJ-P63M, SJ-P58M) |
1.Pentru a asigura ventilaţia adecvată a frigiderului Dvs.,instalaţi-l în aşa fel încât să rămână un spaţiu de 6 cm în spatele şi pe ambele laturi, şi un spaţiu de minimum 9 cm deasupra frigiderului.Spaţierea insuficienta va duce la scaderea eficienţei de racire, rezultând într-un consum inutil de curent electric.
2.Folosind cele două picioare ajustabile din faţă, asiguraţi aşezarea fermă şi uniform nivelată a frigiderului pe podea.
3.Potriviţi capacul plăcii de evaporare (furnizat în interiorul compartimentului frigiderului) în poziţie în faţa celor două picioare ajustabile.
NOTĂ:
•Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
•Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
•Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
•Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
|
9cm |
6cm |
6cm |
Capacul plăcii de evaporare
6cm
148 cm
135 cm
Picioare ajustabile
La transport
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în spatele şi dedesubtul frigiderului.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseźte apă cu săpun, ştergeţi bine.
16