Sennheiser SKM 5200 Manual [es]

0 (0)

SKM 5200

Instrucciones para el uso

3

Índice

 

Indicaciones para la seguridad ..........................................................

5

Volumen de suministro .......................................................................

6

El transmisor manual SKM 5200........................................................

6

Los elementos de mando ...................................................................

8

Indicadores .....................................................................................

9

Puesta en funcionamiento ...............................................................

10

Insertar, retirar, cambiar la batería ..........................................

10

Cambiar la cabeza de micrófono ..............................................

12

Conectar/desconectar el transmisor manual .........................

13

Realizar un chequeo de frecuencia ..........................................

14

El menú de servicio del transmisor manual ..................................

15

La función de las teclas ..............................................................

15

El bloqueo de teclas automático (función Autolock) ...........

16

Funcionamiento del menú de servicio ....................................

17

Vista general del menú de servicio ..........................................

21

Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio .............

23

Seleccionar el canal – CHAN ......................................................

23

Ajustar las frecuencias para canales del banco

 

de canales ”VAR” – TUNE ..........................................................

23

Introducir nombres – NAME ......................................................

25

Ajustar la sensibilidad del micrófono – ATTEN .....................

25

Ajustar el límite inferior de frecuencia – LOWCUT ................

26

Modificar la indicación estándar – VIEW ................................

26

Restablecer el ajuste de fábrica – RESET ................................

26

Activar / desactivar el bloqueo de

 

teclas automático – LOCK ..........................................................

27

Abandonar el menú – EXIT ........................................................

27

En caso de anomalías ........................................................................

28

Lista de chequeo de anomalías 28

 

Mantenimiento y limpieza ...............................................................

29

Datos técnicos .....................................................................................

30

Accesorios ............................................................................................

31

Declaración del fabricante ................................................................

32

Declaración de garantia .............................................................

32

Autorización .................................................................................

32

Acumuladores y pilas .................................................................

32

WEEE Declaración ........................................................................

32

4

Indicaciones para la seguridad

yLea la totalidad de estas instrucciones atentamente antes de utilizar el transmisor manual.

yConserve las instrucciones para el uso posterior, de modo que estén siempre accesibles para todos los usuarios. En caso de entregar el transmisor manual a terceros, entregue siempre también las instrucciones para el uso.

yNo abra el equipo por cuenta propia. Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la garantía.

yLa penetración de agua en la carcasa del transmisor manual puede causar un cortocircuito y destruir el sistema electrónico del transmisor manual. Proteja el transmisor manual frente a la humedad. Límpielo únicamente con un paño ligeramente humedecido.

Indicaciones para la seguridad en el manejo de baterías recargables

En caso de uso correcto, las baterías recargables representan una fuente de energía segura y fiable. Sin embargo, se pueden derramar en caso de mal uso o empleo no conforme a lo prescrito. En casos extremos existe peligro de explosión o de incendio. Por esta razón, solicitamos que comprenda que Sennheiser no puede asumir ninguna responsabilidad en caso de mal uso o empleo no conforme a lo prescrito. Observe especialmente las siguientes indicaciones. yPreste atención a la polaridad correcta.

yNo conecte las baterías recargables nunca

en cortocircuito.

yNo tire las baterías recargables al fuego. yProteja las baterías recargables frente a

un calor excesivo.

yNo deforme ni destruya las baterías recargables.

yPara la protección del medio ambiente, entregue las baterías recargables usadas únicamente en los puntos de recogida previstos al efecto o en el comercio especializado.

yConserve las baterías recargables fuera del alcance de los niños.

yRecargue las baterías únicamente con el cargador previsto a tal efecto.

5

Uso conforme al destino del transmisor manual

El uso conforme al destino incluye

yla lectura de estas instrucciones y especialmente del apartado ”Para su seguridad”.

yel uso del transmisor manual en las condiciones de servicio y únicamente de la manera descrita en las instrucciones.

Uso no conforme al destino

Como uso no conforme al destino se considera el empleo del transmisor manual de una manera distinta a la descrita en estas instrucciones y el incumplimiento de las condiciones de servicio.

Volumen de suministro

1transmisor manual

(solicitar cabeza de micrófono y batería por separado)

1 pinza de cambio rápido MZQ 3072

9 plaquitas de identificación de color

1 Instrucciones para el uso

El transmisor manual SKM 5200

El transmisor manual SKM 5200 le ofrece un manejo muy cómodo y se adapta con facilidad a cualquier situación de transmisión:

yEl transmisor manual se puede utilizar de forma universal, p.ej. para reportajes, en el escenario, en el estudio, etc.

ySe distingue por su carcasa robusta y la guía del usuario intuitiva.

yPara los distintos campos de aplicación existen diferentes cápsulas de micrófono de condensador con característica esférica, ovalada o extra-ovalada, que se pueden enroscar de forma sencilla. Para niveles de presión acústica extremadamente elevados también se ofrece un convertidor dinámico con característica ex- tra-ovalada.

yPara la técnica más exigente en actuaciones en vivo, el transmisor manual se puede combinar con las cápsulas de micrófono Neumann (ver „Cambiar la cabeza de micrófono“ en página 12).

yLa sensibilidad del micrófono se puede ajustar en pasos de 1 dB.

yLas frecuencias de transmisión variables posibilitan una gran flexibilidad en las situaciones de transmisión más diversas.

6

yA elección, funcionamiento con batería recargable o pilas con indicador LCD para el estado de carga que se transmite también al receptor.

yEl sistema de supresión de ruidos Sennheiser HiDynplus™ garantiza una alta dinámica y un ruido residual reducido.

yLas plaquitas de identificación de color posibilitan la identificación rápida y clara.

yEl transmisor manual dispone de un modo de chequeo de frecuencia que indica la frecuencia actual. En este modo, el micrófono no transmite.

El sistema de banco de canales

El transmisor tiene dos bancos de canales. En los canales del banco de canales ”FIX” (Fixed Bank) se encuentran preajustadas de fábrica las frecuencias de transmisión según los deseos del cliente. Estas frecuencias no se pueden modificar.

En el banco de canales ”VAR” (Variable Bank) podrá ajustar frecuencias libremente y guardarlas.

Variantes

 

 

y SKM 5200

(carcasa de color hematita)

 

 

y SKM 5200 BK

(carcasa de color negro)

 

y SKM 5200 NI

(carcasa de color níquel)

 

Receptores compatibles

ySistema EM 1046 (o EM 203)

yEM 3532, EM 3031, EM 3032

yEK 3041

7

Sennheiser SKM 5200 Manual

Los elementos de mando

 

 

 

 

 

RF

 

 

AF

 

CH dB MHz

 

 

 

 

 

 

 

 

UP

SET

DOWN

Elementos de mando

Cabeza de micrófono enroscada

(no incluido en el volumen de suministro)

Mango del transmisor manual

Batería

(no incluida en el volumen de suministro)

Bloqueo del compartimento de batería

Antena

Indicador LCD

Interruptor multifuncional

con tres posiciones:

(DOWN), (UP) y SET

Tecla roja ON/OFF y ESC

Plaquita de identificación de color

LED: Indicador de servicio y del estado de la pila (ON/LOW BAT)

Indicadores LCD

Indicador alfanumérico

Símbolo para el indicador de modulación ”AF”

Símbolo para la actividad de transmisión del transmisor ”RF”

Símbolo para la indicación del número de canal ”CH”

Símbolo para la indicación de la sensibilidad del micrófono ”dB”

Símbolo para la indicación de la

frecuencia de transmisión ”MHz”

Símbolo para la indicación de la frecuencia límite Low Cut ”Hz”

Símbolo para el bloqueo de teclas activado

8

Indicadores

Indicador de servicio y del estado de la pila

El LED (ON/LOW BAT) indica el estado de funcionamiento del transmisor:

LED encendido: El transmisor está conectado y el estado de carga de la batería es suficiente.

LED parpadea: ¡El estado de carga de la batería sólo es suficiente para un tiempo de funcionamiento corto (LOW BAT)!

Indicación de la actividad de transmisión del transmisor

Al conectar el transmisor en pantalla aparece con un ligero retardo la indicación ”RF” que indica que el transmisor está transmitiendo.

RF

MHz

Iluminación de fondo de la pantalla

Si el bloqueo de teclas está desactivado, la iluminación de fondo de la pantalla se mantiene durante aprox. 20 segundos al pulsar una tecla.

9

Puesta en funcionamiento

Insertar, retirar, cambiar la batería

El transmisor manual se puede utilizar con la pila B 5000 (tipo de pila AA, 1.5 V) o con la batería recargable Sennheiser BA 5000. En caso de uso regular recomendamos utilizar la batería recargable BA 5000, más ecológica.

Nota:

Para garantizar la máxima seguridad de servicio, utilice siempre la batería recargable BA 5000 en caso de funcionamiento por batería. Las pilas y las células de batería presentan diferentes curvas de descarga. El transmisor reconoce la batería recargable BA 5000 y aprovecha de forma óptima su capacidad. Las células de batería individuales en la batería B 5000 no se reconocen como baterías recargables.

 

 

Para insertar la batería, abra el blo-

 

 

queo en la dirección de la flecha.

 

 

Inserte la batería en el transmisor

 

 

 

manual.

 

Deslice la batería en dirección a la

cabeza del micrófono.

Cierre el bloqueo en la dirección de la flecha.

Para retirar la batería, deslice el blo- queo en la dirección de la flecha

hacia un lado.

Deslice la batería en la dirección de la antena.

Entonces puede retirar la batería.

Nota:

Después del cambio de la batería, el transmisor manual sigue trabajando con los mismos ajustes utilizados antes del cambio. Los ajustes memorizados se conservan.

10

Insertar pilas en la batería B 5000

Utilice para la batería B 5000 pilas alcalinas de manganeso para alcanzar un tiempo de funcionamiento máximo.

Para abrir la batería, pulse el elemento indicador de la batería . Se abate hacia abajo.

Inserte las pilas. Observe la polaridad de las mismas.

Cierre la batería.

Indicador LCD en el ejemplo de la batería B 5000-1

y Indicador LCD porcentual de 3 niveles para la carga restante de la batería

y En caso de un estado de carga insuficiente (LOW BAT) parpadea el último segmento y se tienen que cambiar las

pilas.

Cargar la batería recargable BA 5000

Antes del primer uso de la batería recargable BA 5000 o después de no utilizarla durante varias semanas, es necesario realizar una carga completa.

En un cargador L 50 se pueden cargar dos baterías recargables BA 5000 a la vez.

 

Inserte el adaptador de carga

 

apropiado en el compartimento

de carga del cargador.

 

Introduzca la batería recargable

BA 5000 en el adaptador de carga .

 

 

Tiempo de carga: aprox. 2,5 horas

 

con el cargador L 50 (en función de

 

la carga restante de la batería)

Nota:

Con el procedimiento U, la batería se recarga con la máxima precisión y seguridad. En las instrucciones para el uso del cargador L 50 podrá obtener más detalles.

11

Indicador LCD en el ejemplo de la batería recargable B 5000-1

y Indicador LCD de 6 niveles para el es-

tado de carga de la batería recargable

y la capacidad de carga

y El sistema electrónico controlado por

microprocesador tiene en cuenta la

descarga espontánea de las células de

Low-Batt batería

yLa capacidad máxima se va reduciendo con el envejecimiento natural de las células. La batería recargable BA 5000-1 mide la capacidad máxima, por lo cual en baterías más antiguas incluso después de una carga completa muestra un valor inferior al 100 %.

Cambiar la cabeza de micrófono

La cabeza de micrófono del SKM 5200 es intercambiable.

Suelte la unión de rosca en la dirección de la flecha.

Retire la cabeza de micrófono .

Coloque la nueva cabeza de micró-

fono.

Enrosque la cabeza de micrófono en

sentido contrario a la flecha.

Para los distintos campos de aplicación se dispone de diferentes cabezas de micrófono:

Modelo

Tipo

Característica

SPL

 

 

 

 

ME 5002

Condensador

Forma esférica

138 dB

 

 

 

 

ME 5004

Condensador

Forma ovalada

139 dB

 

 

 

 

ME 5005

Condensador,

extra-ovalado

154 dB

 

acoplamiento

 

 

 

especialmente reducido

 

 

 

 

 

 

12

Loading...
+ 22 hidden pages