RYOBI RY30120 User Manual

MANUEL D’UTILISATION

Taille-bordures à ligne et débroussailleuses de 30 cc

SS30

RY30140

CS30

RY30120

BC30

RY30160

Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Merci de votre achat.

CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE

 

TABLE DES MATIÈRES

 

Introduction ......................................................................................................................................................................

 

2

Règles de sécurité générales ...........................................................................................................................................

 

3

Règles de sécurité particulières .......................................................................................................................................

 

4

Symboles....................................................................................................................................................................

 

5 - 6

Caractéristiques ........................................................................................................................................................

 

7 - 9

Assemblage..............................................................................................................................................................

9

- 14

Utilisation................................................................................................................................................................

14

- 18

Entretien ...............................................................................................................................................................

19

- 21

Dépannage .............................................................................................................................................................

22

- 23

Garantie ..................................................................................................................................................................

23

- 25

Pièces détachées ...........................................................................................................................................

Page arrière

INTRODUCTION

Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.

2

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT :

Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.

Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.

Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.

Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.

Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit.

Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.

Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.

Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.

Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.

Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de 15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter une protection oculaire.

Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.

Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.

Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.

Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement.

Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.

Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation. Porter un équipement de protection et respecter toutes les instructions de sécurité. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.

Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du carburateur.

Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.

La tête de coupe ou la lame tourne pendant le réglage du carburateur.

Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d’une affection appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont habituellementprovoquésparl’expositionaufroid.L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement au développement de cette affectation. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :

a)Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des principales causes du symptôme de Raynaud.

b)Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour accroître la circulation.

c)Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition quotidienne.

d)Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.

En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.

Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour l’essence.

Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne pas fumer pendant le ravitaillement en carburant.

Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou de le remiser.

Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.

3

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À L’UTILISATION DU TAILLE-BORDURES

Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.

S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles, déflecteurs et poignées sont correctement installés et solidement assujettis.

Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves.

Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est pas en place et en bon état.

Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 76 cm (30 po) du sol.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À L’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE ET DE LA LAME

Une fois le moteur arrêté, garder la lame en rotation dans de l’herbe épaisse ou des tiges pulpeuses, jusqu’à ce qu’elle s’immobilise.

Ne pas utiliser la débroussailleuse si la garde de lame n’est pas solidement assujettie et en bon état.

Porter des gants épais lors de l’utilisation de la débroussailleuse, ainsi que du retrait et de l’installation des lames.

Toujours arrêter le moteur avant d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant et avant d’installer ou retirer la lame.

Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter la lame en rotation.

Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que la lame soit complètement immobilisée.

Toute lame endommagée doit être remplacée. S’assurer que la lame est correctement installée et solidement assujettie avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.

Utiliser uniquement des lames Tri-Arc® d’origine conçues pour cette débroussailleuse. Ne pas utiliser d’autres lames. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves.

La lame Tri-Arc® est conçue pour couper des herbes épaisses et plantes pulpeuses seulement. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications. Ne jamais utiliser la lame Tri-Arc® pour couper de la végétation ligneuse.

Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet outil avec la plus extrême prudence. Un ricochet de lame peut se produire lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage de la lame, qui fait « ricocher » l’outil en direction opposée de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour faire perdre le contrôle de l’outil. Un ricochet peut se produire à tout instant si la lame est bloquée, stoppe ou se coince. Ce problème est plus susceptible de se produire dans les endroits où il n’est pas possible de voir le matériau coupé. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité travailler avec un mouvement de droite à gauche. Si la lame heurte un obstacle imprévu ou du bois, ceci peut réduite la force du ricochet.

Ne jamais couper de tiges de plus de 13 mm (1/2 po) de diamètre.

Toujours utiliser la bandoulière et la régler pour pouvoir travailler confortablement. Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps, au-dessous du niveau de la taille.

Ne jamais tailler avec la débroussailleuse avec la lame à plus de 76 cm (30 po) du sol.

4

SYMBOLES

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.

SYMBOLE

NOM

EXPLICATION

 

Symbole d’alerte de sécurité

Précautions destinées à assurer la sécurité.

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur Lire le manuel d’utilisation doit lire et veiller à bien comprendre le manuel

d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Porter une protection oculaire certifiée conforme Porter une protection oculaire et auditive à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection

auditive lors de l’utilisation de cet outil.

50' 15m

Ne laisser personne s’approcher

Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)

 

minimum.

 

 

 

Ricochet

Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des

 

blessures ou causer des dommages matériels.

 

 

 

Ne pas utiliser de lame

Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil

 

portant ce symbole.

 

 

Se méfier des ricochets de lame. Les outils conçus Ricochet de lame pour l’utilisation avec une lame portent ce symbole

pour avertir des risques de ricochet.

Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles,

Essence et huile avec un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite

le mélange d’essence et d’huile 2 temps.

5

SYMBOLES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.

SYMBOLE SIGNAL

SIGNIFICATION

 

 

DANGER :

Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

 

aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

 

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas

 

évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

 

 

ATTENTION :

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas

 

évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

ATTENTION :

(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

DÉPANNAGE

Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au

CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.

AVERTISSEMENT :

Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels.

AVERTISSEMENT :

L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

6

 

CARACTÉRISTIQUES

FICHE TECHNIQUE

 

Poids - (sans carburant)

 

CS30 ........................................................................................................................................................

4,9 kg (10,7 lb)

SS30 ........................................................................................................................................................

5,4 kg (12,1 lb)

BC30 ........................................................................................................................................................

5,9 kg (12,9 lb)

Largeur de coupe avec ligne

 

CS30 ......................................................................................................................................................

432 mm (17 po)

SS30 ......................................................................................................................................................

457 mm (18 po)

BC30 ......................................................................................................................................................

457 mm (18 po)

Largeur de coupe avec lame

 

BC30 ........................................................................................................................................................

203 mm (8 po)

Cylindrée .....................................................................................................................................................................

30 cc

Diamètre de coupe :

 

CS30 ..................................................................................................................................................

2,0 mm (0,080 po)

SS30 ..................................................................................................................................................

2,4 mm (0,095 po)

BC30 ..................................................................................................................................................

2,4 mm (0,095 po)

CS30

POIGNÉE ET CORDON

 

 

DU LANCEUR

 

POIGNÉE

 

ARRIÈRE

 

VERROUILLAGE

 

DE GÂCHETTE

 

POIRE

 

D’AMORÇAGE

COUPLEUR

GÂCHETTE

 

D’ACCÉLÉRATEUR

TUBE DE L’ARBRE

POIGNÉE

AVANT

MOTEUR

 

 

BOUTON

 

DÉFLECTEUR D’HERBE

 

D’ARBRE COURBE

 

TÊTE À LIGNE DE COUPE

Fig. 1a

7

RYOBI RY30120 User Manual

CARACTÉRISTIQUES

SS30

POIGNÉE ET CORDON

 

 

 

 

DU LANCEUR

 

 

POIGNÉE

 

 

ARRIÈRE

 

 

VERROUILLAGE

 

 

DE GÂCHETTE

 

 

 

POIRE

 

 

D’AMORÇAGE

 

COUPLEUR

 

 

GÂCHETTE

 

TUBE DE L’ARBRE

D’ACCÉLÉRATEUR

 

 

 

MOTEUR

 

 

 

POIGNÉE

 

TÊTE À LIGNE

AVANT

 

DE COUPE

BOUTON

 

 

 

 

DÉFLECTEUR

 

 

D’HERBE D’ARBRE

 

 

DROIT

 

 

 

Fig. 1b

BC30

POIGNÉE ET CORDON

 

 

DU LANCEUR

 

 

POIGNÉE

 

 

ARRIÈRE

 

 

VERROUILLAGE

 

 

DE GÂCHETTE

 

 

POIGNÉE EN « J »

POIRE

 

 

 

 

D’AMORÇAGE

 

COUPLEUR

 

 

GÂCHETTE

 

 

D’ACCÉLÉRATEUR

 

TUBE DE L’ARBRE

MOTEUR

BOUTON

LAME

BANDOULIÈRE

PARE-DÉBRIS DE LA

DÉBROUSSAILLEUSE

Fig. 1c

8

Loading...
+ 18 hidden pages