GB Operation and Safety Notes Page 9
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 28
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 48
SI Navodila za upravljanje in varnostna
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 86
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 104
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 122
opozorila Stran 67
LASER DETECTOR DISTANCE
1
2
3
12
4
5
11
6
7
10
8
9
3
A
13
4
B
14
5
C
1615
6
LASER DETECTOR DISTANCE
LASER DETECTOR DISTANCE
LASER DETECTOR DISTANCE
D
2
7
E
8
Intended use .......................................... Page 10
Description of parts ......................... Page 10
Technical data ....................................... Page 11
Scope of delivery...............................Page 11
Safety instructions
General safety information .......................... Page 11
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
11 GB
instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– magnetic fields,
– moisture.
These can cause damage to the product.
Never immerse the product in water. Never
hold the product under running water. This
may lead to the product becoming damaged.
Do not use the appliance in hospitals or other
medical facilities. The appliance may affect
the function of life support systems.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
CAUTION! Never open the product casing.
This can result in injury and damage to the
product. Repairs must only be carried out by
a qualified electrician.
The device contains a class 2 laser.
Never point the device at yourself,
other persons or animals. Never
look into the laser beam. Even a weak laser
beam can cause eye damage.
Never direct the laser beam onto reflective
surfaces or materials. Reflected lasers beams
12 GB
are dangerous and can get into the eyes. This
could result in serious eye injuries.
The product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. One misapplication can lead to irreparable eye damage.
Only use the device in areas of application
for which it was designed!
The device may neither be manipulated nor
modified as they can influence the safety of
the device.
No responsibility is assumed for accidents that
may result from improper use and non-compliance with these Safety Instructions.
Do not open the device housing. The guaran-
tee lapses in cases of unauthorised tampering.
Your product does not require any specific
maintenance.
Do not use the appliance to detect alternating
current in exposed or uninsulated wires.
Do not use the appliance as a replacement
voltmeter.
Exercise caution with studs. These are sharp
and can cause injury.
WARNING! Be careful when press-
ing the stud buttons
5, 11
. The sharp
needles can cause injury (see Fig. E).
13 GB
Information regarding
inaccurate measurement
results
Please note that inaccurate measurement
results can be obtained under certain conditions. The following conditions can cause
inaccurate measurement results:
– very thick walls
– weak battery
– deep-lying wires or pipes
– shielded AC wires
– thick walls with thin pipes or wires
– metal-clad walls
– very damp conditions
Using this appliance you cannot detect wires
in an electric circuit
– that are insulated from the mains power
supply.
– that have a direct current flowing through
them.
– that are used for computer or telecommuni-
cation systems.
This appliance is only suitable for detecting
metal pipes. You cannot detect pipes made
of plastic or other non-metallic materials with
this appliance.
14 GB
Safety instructions
for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. Do not leave
batteries lying around. They could potentially
be swallowed by children or pets. In the event
a battery is swallowed seek immediate medical
attention.
EXPLOSION HAZARD! Never
recharge, short-circuit and / or open
batteries. Battery may overheat,
ignite or explode. Never throw batteries into
fire or water. The batteries might explode.
Avoid extreme conditions and temperatures
that could have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. Batteries otherwise have
a higher risk of leaking.
Check the battery regularly for leaks.
Leaking or damaged batteries may
result in chemical burns upon con-
tact with the skin; always wear suitable safety gloves!
If fluid is leaking from the battery, avoid con-
tact with the skin, eyes and mucous membranes.
If you come into contact with corrosive battery
fluids, flush the affected area thoroughly with
clean water and seek medical advice immediately.
Remove light dirt from the battery and product
contacts with a dry, non-fluffing cloth before
inserting the batteries.
15 GB
Remove the battery if the product is not going
to be used for an extended period.
When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown inside the battery compartment. Otherwise the battery can explode.
Insert the battery with care. Otherwise the
product can be damaged.
Please do not dispose of used batteries in
your household waste but take them to a
designated collection depot for special waste.
Preparing for use
Inserting / replacing t he
battery
Open the battery compartment 13 on the
back of the appliance.
Remove the spent battery, if necessary.
Insert a new 9 V block battery into the battery
compartment. Check the polarity of the battery during insertion!
Ensure that the band for easy removal of the
battery lies under the 9 V block battery. Press
the battery firmly into battery compartment.
Close the battery compartment again. The
battery compartment lid locks noticeably and
audibly into place.
16 GB
Note: When the battery symbol appears in the
2
display
, replace the battery. With a weak
battery you may receive an inaccurate or false
measurement result.
Use
Measuring distances
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Hold the appliance horizontally to the wall at
the distance you wish to measure. The ultrasonic - transmitter / receiver
the wall at a right angle. Use the vial to do
8
this
: direct the appliance so that the air
bubble in the vial lies between the two marker
lines.
3. Press the READ button
distance appears in the display.
Note: Hold down the READ button and move
the appliance and move the appliance further
over the surface to be measured. The appliance measures the distance continuously.
These are displayed in the display.
2
is turned on.
16
must point at
6
. The measured
Setting the measuring unit
You can choose between the measuring units of
metre (m) and foot (‘…“).
17 GB
Measure a distance as described in the section
„Measuring distances“. As an example, „2m“
will appear on the display.
In order to set the measuring unit of foot,
proceed as described in step 1 to 3:
1. Press the MODE button
4
and keep it
pressed.
2. Press the READ button
6
while keeping the
MODE button pressed.
3. To set the measuring unit of foot release the
READ button first, followed by the MODE button. As an example,“6’07“” will appear on
the display if you have measured a distance
of 2 m.
4. In order to switch between the measuring
units of foot and metre once again, proceed
as described in step 1 to 3.
Addition of distances
With the appliance you can add the measured
distances together:
1. Measure the first distance as described in the
section „Measuring distances“.
2. Press the + / = button
appears in the display
distance in the row below.
3. Measure the next distance. The new distance
measured is shown in the upper row of the
display.
12
. The message „+“
2
and the measured
18 GB
4. Press the + / = button again. The new measurement is added to the old in the lower row.
5. Repeat steps 3 to 4 to add further measurements.
6. Press the MODE button
4
to leave the
addition mode. All the measurements will be
deleted.
Measuring surface areas
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button
2
is turned on.
4
once. The message
„L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button
6
to measure the
length. The measured length appears in the
upper row of the display and the message
„W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width.
The measured width appears in the upper
row of the display. The results of the surface
area calculation appear in the lower row.
Addition of surface areas
1. Measure an area as described in the section
„Measuring surface areas“.
2. Press the M button
appears in the display
7
. The message „M+“
2
. The measured
surface area is saved.
19 GB
3. Press the MODE button 4. The appliance is
now ready for the second measurement.
4. Measure the next surface area.
5. Press the + / = button
12
. The message „+“
appears in the display.
6. Press the RM button
10
. The result of the first
measurement is shown in the lower row of the
display.
7. Press the + / = button again. Both measurements are added and the result is shown in
the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements.
9. Press the MODE button
4
to leave the
addition mode. All the measurements will be
deleted.
Measuring volumes
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button
„L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button
length. The measured length appears in the
upper row of the display and the message
„W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width.
The measured width appears in the upper
row of the display and the message „H“
(height) begins to blink.
2
is turned on.
4
twice. The message
6
to measure the
20 GB
5. Press the READ button to measure the height.
The measured height appears in the upper
row of the display. The results of the volume
calculation appear in the lower row.
Addition of volumes
1. Measure a volume as described in the section
„Measuring volumes“.
2. Press the M button
appears in the display
volume is saved.
3. Press the MODE button
now ready for the second measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the + / = button
appears in the display.
6. Press the RM button
measurement is shown in the lower row of the
display.
7. Press the + / = button again. Both measurements are added and the result is shown in
the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements.
9. Press the MODE button to leave the addition
mode. All the measurements will be deleted.
7
. The message „M+“
2
. The measured
4
. The appliance is
12
. The message „+“
10
. The result of the first
21 GB
Detection of various objects
The detection of hidden objects is the same in all
three modi (STUD, AC WIRE, METAL).
Please note: Test the device before initial use
on a metal pipe or AC wire whose position you
know exactly.
1. Slide the function switch
„DETECTOR“.
2. Slide the material switch
STUD, AC WIRE or METAL (wood, AC wire
or metal).
3. Calibrate the multi-purpose detector by holding it flat at the desired point on the wall.
4. Then press and hold the PUSH button
until the signal ends. The display
on. The appliance is now adjusted to the wall
thickness. Continue holding the PUSH button.
5. Move the appliance slowly over the wall
surface. When you are getting near to the
object you are looking for, when the arrow at
the point in the display begins to move. If all
the arrows appear in the display and the
signal note sounds, then you should mark this
position (see Fig. D).
6. Repeat this process on the other side of the
wall. As soon as the signal sounds, mark this
position (see Fig. D).
9
to the position
3
to the position
2
is turned
14
22 GB
Detection of wooden objects
1. For the detection of wooden objects, proceed
as described in the section „Detection of various objects“.
2. If you have found something with the multipurpose detector, mark it.
3. To be sure that the found object is made of
wood, slide the function switch
position „METAL“. Look for metal at the same
point.
4. If the appliance does not find anything at this
point in the mode „METAL“, the object is
made of wood. If the appliance finds an object at this point in the modus „METAL“, then
the object is made of metal.
5. In this case, look in a different place in the
„STUD“ mode, and repeat steps 1 to 4.
9
to the
Laser marking
Use the laser marking function to align pictures, cupboards, and other things, vertically or horizontally.
Slide the function switch 9 to the position
„LASER“. A laser line is produced.
Horizontal laser line
1. Hold the multi-purpose detector horizontally
to the wall. To do this, direct the appliance so
that the air bubble in the vial
the two marker lines.
8
lies between
23 GB
2. Slide the two stud buttons 5 11 firmly downwards. The nails lightly penetrate the wall to
prevent the multi-detector from falling.
Note: Exercise care with the studs. These
are sharp and can cause injury. Do not use
the stud button on stone or metal wall, but
only on walls with a soft surface.
Vertical laser line
1. Attach a thread to the eye at the measuring
1
point
.
2. Hang the multi-purpose detector to the point
on the wall where you would like to project the
vertical line. The appliance hangs vertically
downwards like a plumb bob. The laser projects a vertical line on the wall.
Troubleshooting
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could
cause interference. If false readings occur,
remove such equipment from the vicinity of
the device.
Electromagnetic interference / high-frequency
emissions can lead to the appliance failing. In
cases of the appliance failing to work, remove
the batteries for a short while and then replace
them. Do this as described in the section
“Inserting / changing the batteries“.
24 GB
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the
device.
Only clean the outside of the appliance with
a soft, slightly damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials which you can
dispose of at your local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose the product properly, and not
in the household waste, when it has
reached the end of its useful life. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and
their opening hours.
Improper disposal of batteries
can damage the environment!
Pb
25 GB
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your local
collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within three
years from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
26 GB
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja przez użytkownika nie mogą być
bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Chronić produkt przed
– ekstremalnymi temperaturami,
– silnymi wibracjami,
– silnymi mechanicznymi obciążeniami,
– bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
– polem magnetycznym,
– wilgocią.
W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem
produktu.
Niniejszego produktu nie należy zanurzać w
wodzie. Nie należy trzymać produktu pod
bieżącą wodą. Uszkodzenia produktu mogą
być tego następstwem.
Niniejszego urządzenia nie należy stosować
w szpitalach lub w innych placόwkach medycznych. Urządzenie to może mieć wpływ
na funkcjonalność systemόw podtrzymywania
życia.
Przed użyciem należy skontrolować czy pro-
dukt nie jest uszkodzony. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu.
UWAGA! W żadnym przypadku nie należy
otwierać obudowy produktu. Obrażenia oraz
31 PL
uszkodzenie produktu może być tego następstwem. Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektryka.
Urządzenie zawiera laser klasy 2.
Nigdy nie należy kierować go w
stronę ludzi lub zwierząt. Nie należy patrzeć na promier lasera. Nawet słaby
promień lasera może spowodować uszkodzenie oczu.
Nigdy nie należy kierować lasera w stronę
odbijających się powierzchni lub materiałów.
Odbijające się promienie lasera mogą być
niebezpieczene i dostać się do oczu. Następstwem mogą być ciężkie uszodzenia wzroku.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie
powinno znaleźć się w rękach dzieci. Niewłaściwe użycie może prowadzić do nieodwracalnych uszkodzeń wzroku.
Należy używać urządzenia wyłącznie w
takim zakresie zastosowania, do jakiego
zostało zaprojektowane!
Nie wolno manipulować przy urządeniu ani
niczego zmieniać, ponieważ może to ograniczyć jego bezpieczeństwo.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
produktu lub nieprzestrzeganiem wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Nie otwierać obudowy. Gwarancja wygasa
przez ingerencję osób trzecich. Produkt nie
wymaga szczególnej konserwacji.
32 PL
Nie używać urządzenia w celu stwierdzenia
napięcia zmiennego w wolno leżących lub
nieizolowanych przewodach.
Nie używać urządzenia w zastępstwie wolto-
metru.
Należy ostrożnie obchodzić się z igłami. Są
ostre i mog powodować zranienia.
OSTRZEŻENIE! Należy być ostroż-
nym przy naciskaniu przycisku igieł
5, 11
. Ostre igły mogą powodowć
zranienia (patrz rys. E).
Wskazówki dotyczące
niedokładnych wyników
pomiaru
Należy wziąć pod uwagę, że w określonych
warunkach uzyskać można niedokładne
wyniki pomiaru. Niedokładne wyniki pomiaru
mogą być spowodowane następującymi
warunkami:
– bardzo grube ściany
– słaba bateria
– głęboko leżące przewody lub rury
– osłonięte linie elektromagnetyczne
– grube ściany z cienkimi rurami lub przewo-
dami
– ściany obudowane metalem
– bardzo wilgotne warunki
33 PL
Za pomocą tego urządzenia nie można
wykryć przewodów w obwodach prądu,
– które są izolowane od napięcia sieciowego.
– przez które przepływa prąd stały.
– które używane są w systemach komputero-
wych lub telekomunikacyjnych.
Za pomocą tego urządzenia można wykryć
rury wyłącznie z metalu. Rury z tworzywa
sztucznego i innych niemetalowych materia-
łów nie są wykrywane przez to urządzenie.
Wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące baterii
ZAGROŻENIE DLA
ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce
dzieci. Baterie nie powinny być przechowywane
w łatwo dostępnych miejscach. Istnieje niebezpieczeństwo, że zostaną połknięte przez dzieci lub
zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nie należy nigdy
ponownie ładować baterii, nie
doprowadzać do zwiarcia i / lub otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu. Nie należy wrzucać baterii do
ognia lub wody. Baterie mogą eksplodować.
Należy unikać skrajnych warunkόw oraz tem-
peratur, ktόre mają wpływ na baterie, jak np.
34 PL
urządzenia grzewcze. W przeciwnym razie
istnieje zwiększone niebezpieczeństwo
wycieku.
Baterię należy regularnie kontrolować pod
względem jej szczelności.
Baterie, z których nastąpił wyciek,
lub baterie uszkodzone mogą
wprzypadku kontaktu ze skórą
spowodować oparzenie substancją żrącą;
dlatego wtakim przypadku należy koniecznie
stosować odpowiednie rękawice ochronne!
Należy unikać kontaktu ze skórą, oczami i
błonami śluzowymi, jeśli ciecz wydostanie się
z baterii. W razie kontaktu z elektrolitem
przemyć dane miejsce dużą ilością wody i /
lub zasięgnąć porady lekarza.
Przed włożeniem należy oczyścić lekko
zabrudzone styki baterii i produktu suchą,
niemechacącą się szmatką.
W przypadku długotrwałego nie używania,
należy usunąć baterię z produktu.
Wkładając baterię, zwrócić uwagę na odpo-
wiednie ułożenie biegunów! Jest ono pokazane w komorze na baterię. W przeciwnym
razie bateria może wybuchnąć.
Należy ostrożnie założyć baterię. W przeciw-
nym razie produkt może zostać uszkodzony.
Nie należy wyrzucać zużytych baterii do do-
mowego śmietnika, lecz w punktach specjalnie do tego przeznaczonych.
35 PL
Uruchomienie
Założenie / wymiana baterii
Otworzyć komorę na baterię 13 znajdującą
się na tylnej ściance urządzenia.
W razie potrzeby należy usunąć zużyte baterię.
Proszę założyć nową baterię 9 V do komory
na baterię. Zwrócić uwagę na prawidłowe
ułożenie biegunów!
Należy uważać na to, aby pod baterię 9 V
włożyć taśmę ułatwiającą wyciąganie baterii.
Mocno wcisnąć baterię do komory.
Ponownie zamknąć komorę na baterie.
Pokrywa komory na baterie wyraźnie i
słyszalnie zaskoczy.
Wskazówka: Po pojawieniu się na wyświetla-
2
czu
symbolu baterii należy wymienić baterię
na nową. Słaba bateria spowoduje niedokładne
lub fałszywe wyniki pomiaru.
Zastosowanie
Pomiar odległości
1. Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję
„DISTANCE“. Zostanie włączony wyświe-
2
tlacz
.
2. Skierować urządzenie poziomo do ściany,
aby zmierzyć odległość. Nadajnik /
36 PL
Odbiornik ultradźwięków 16 musi wskazywać na ścianę pod kątem prostym. W tym
celu użyć poziomicy
8
: Skierować urządzenie tak, aby pęcherzyk powietrza w
poziomicy znajdował się w środku między
zaznaczonymi kreskami.
3. Nacisnąć przycisk READ
6
. Na wyświetlaczu
pojawi się zmierzona odległość.
Wskazówka: Przytrzymać przycisk READ i
przesuwać urządzenie dalej ponad mierzoną
powierzchnią. Urządzenie wciąż wymierzy
odległości. Będą one pokazane na wyświetlaczu.
Ustawianie jednostki
pomiaru
Można wybrać więdzy jednostką pomiaru w
metrach (m) i stopach (‘…“).
Dokonać pomiaru jak opisano w rozdziale
„Pomiar odległości“. Na wyświetlaczu
pojawi się np. „2 m“.
Aby ustawić jednostkę stopa, należy postępo-
wać zgodnie z opisem w krokach od 1 do 3:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE
2. Nacisnąć przycisk READ
6
, przytrzymująć
przycisk MODE.
3. Najpierw zwolnić przycisk READ, a następnie MODE, aby ustawić jednostkę pomiaru w
stopach. Na wyświetlaczu pojawi się „6’07“”,
jeśli np. zmierzono odległość 2 m.
4
.
37 PL
4. Aby ponownie ustawić jednostkę w metrach,
należy postępować zgodnie z opisem w
krokach od 1 do 3.
Dodawanie odległości
Z pomocą urządzenia można dodawać zmierzone
odległości:
1. Dokonać pomiaru jak opisano w rozdziale
„Pomiar odległości“.
2. Nacisnąć przycsik + / =
2
pojawi się „+“, a poniżej zmierzona odle-
głość.
3. Zmierzyć następną odległość. Nowa zmierzona
odległość pojawi się w górnym wierszu na
wyświetlaczu.
4. Ponownie nacisnąć przycisk + / =. Nowa
wartość pomiaru zostanie dodana do
poprzedniej wartości w dolnym wierszu.
5. Powtórzyć kroki od 3 do 4, aby dodać
kolejne wartości.
6. Nacisnąć przycisk MODE
tryb dodawania. Wszystkie zmierzone wartości zostaną usunięte.
12
. Na wyświetlaczu
4
, aby opuścić
Pomiar powierzchni
1. Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję
„DISTANCE“. Zostanie włączony wyświe-
, aby zmierzyć
długość. W górnej części wyświetlacza pojawi się zmierzona długość i zacznie migać
„W“ (szerokość).
4. Naciśnij przycisk READ, aby zmierzyć szerokość. W górnej części wyświetlacza pojawi
się zmierzona szerokość. W dolnej części
pojawi się wynik pomiaru powierzchni.
Dodawanie powierzchni
1. Dokonać pomiaru powierzchni jak opisano w
rozdziale „Pomiar powierzchni“.
2. Nacisnąć przycisk M
2
pojawi się „M+“. Zmierzona powierzch-
nia została zapisana.
3. Nacisnąć przycisk MODE
jet już gotowe do następnego pomiaru.
4. Zmierzyć następną powierzchnię.
5. Nacisnąć przycisk + / =
pojawi się „+“.
6. Nacisnąć przycisk RM
wyświetlacza pojawi się wyniki pierwszego
pomiaru.
7. Ponownie nacisnąć + / =. Oba pomiary
zostaną dodane, a wynik pojawi się w dolnej
części wyświetlacza.
8. Powtórzyć kroki od 2 do 7, aby dodać
kolejne wartości.
7
. Na wyświetlaczu
4
. Urządzenie
12
. Na wyświetlaczu
10
. W dolnej części
39 PL
9. Nacisnąć przycisk MODE 4, aby opuścić
tryb dodawania. Wszystkie zmierzone wartości zostaną usunięte.
Pomiar objętości
1. Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję
„DISTANCE“. Zostanie włączony wyświe-
2
tlacz
.
2. Dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE
4
. Na
wyświetlaczu zacznie migać „L“ (Długość).
3. Nacisnąć przycisk READ
6
, aby zmierzyć
długość. W górnej części wyświetlacza pojawi się zmierzona długość i zacznie migać
„W“ (szerokość).
4. Naciśnij przycisk READ, aby zmierzyć szerokość. W górnej części wyświetlacza pojawi
się zmierzona szerokość i zacznie migać „H“
(wysokość).
5. Naciśnij przycisk READ, aby zmierzyć wysokość. W górnej części wyświetlacza pojawi
się zmierzona wysokość. W dolnej części
pojawi się wynik pomiaru objętości.
Dodawanie objętości
1. Dokonać pomiaru objętości jak opisano w
rozdziale „Pomiar objętości“.
40 PL
2. Nacisnąć przycisk M 7. Na wyświetlaczu
2
pojawi się „M+“. Zmierzona objętość
została zapisana.
3. Nacisnąć przycisk MODE
4
. Urządzenie
jet już gotowe do następnego pomiaru.
4. Zmierzyć następną objętość.
5. Nacisnąć przycisk + / =
12
. Na wyświetlaczu
pojawi się „+“.
6. Nacisnąć przycisk RM
10
. W dolnej części
wyświetlacza pojawi się wyniki pierwszego
pomiaru.
7. Ponownie nacisnąć + / =. Oba pomiary
zostaną dodane, a wynik pojawi się w dolnej
części wyświetlacza.
8. Powtórzyć kroki od 2 do 7, aby dodać
kolejne wartości.
9. Nacisnąć przycisk MODE, aby opuścić tryb
dodawania. Wszystkie zmierzone wartości
zostaną usunięte.
Wykrywanie różnych
obiektów
Wykrywanie zasłoniętych obiektów następuje tak
samo w trzech trybach (STUD = Drewno, AC
WIRE = Przewody, METAL = Metal).
Wskazówka: Przed pierwszym zastosowaniem
należy wyprόbować niniejsze urządzenie na
rurze metalowej lub instalacji elektrycznej, ktόrej
położenie jest znane.
41 PL
1. Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję
„DETECTOR“.
2. Przesunąć przełącznik materiału
3
na pozycję STUD, AC WIRE or METAL (Drewno, Przewody lub Metal).
3. Skalibrować wielofunkcyjny detektor, ustawiając go płasko do wymaganego miejsca na
ścianie.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk PUSH
14
,
dopóki nie ucichnie sygnał dźwiękowy. Zostanie włączony wyświetlacz
2
. Urządzenie
ustawiło się zgodnie z grubością ścian.
Nadal trzymać przyciśnięty przycisk PUSH.
5.
Powoli przesuwać urządzenie nad powierzchnią
ściany. Zbliżenie do szukanego obiektu nastąpi, jeśli strzałki na wyświetlaczu poruszą
się do pokazanego punktu. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się wszystkie strzałki i włączy
się utrzymujący się sygnał dźwiękowy, należy
zaznaczyć tę pozycję (patrz rys. D).
6. Powtórzyć cały proces po drugiej stronie
ściany. Jeśli włączy się utrzymujący się sygnał
dźwiękowy, należy zaznaczyć tę pozycję
(patrz rys. D).
Wykrywanie obiektów
z drewna
1. Z wykrywaniem drewna należy postępować
tak jak opisano w rozdziale „Wykrywanie
różnych obiektów“.
42 PL
2. Jeśli znaleziono obiekt za pomocą wielofunkcyjnego detektora, należy go zaznaczyć.
3. Aby się upewnić, że obiekt jest z drewna,
przesunąć przełącznik funkcji
9
na pozycję
„METAL“. Szukać metalu po tej samej stronie.
4. Jeśli w trybie „METAL“ w tym miejscu nic nie
zostanie znalezione, obiekt składa się z
drewna. Jeśli w trybie „METAL“ w tym miejscu
zostanie znaleziony obiekt, składa się on z
metalu.
5. W tym przypadku należy szukać w trybie
„STUD“ i powtórzyć kroki od 1 do 4.
Zaznaczanie laserem
Używać zaznaczania laserem w celu ustawiania
obrazów, szaf, itp. pionowo lub poziomo.
Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję
„LASER“. Zostanie wyświetlona linia laseru.
Poziom linia laseru
1. Wielofunkcyjny detektor trzymać poziomo do
ściany. Skierować urządzenie tak, aby pęcherzyk powietrza w poziomicy
się w środku między zaznaczonymi kreskami.
2. Mocno przesunąć w dół oba przyciski igieł
5 11
. Igły lekko wwiercą się w ścianę, aby
detektor nie spadł.
Wskazówka: Należy ostrożnie obchodzić
się z igłami. Są ostre i mog powodować zranienia. Nie należy używać przycisków igieł
8
znajdował
43 PL
na ścianch z kamienia lub metalu, lecz na
ścianach o miękkiej powierzchni.
Pionowa linia laseru
1. Przymocować nić w uchwycie w punkcie
pomiaru
1
.
2. Powiesić detektor w miejscu na ścianie, gdzie
ma być wyświetlona pionowa linia. Urządzenie wisi w pionie w dół. Laser wyświetla pionową linię na ścianie.
Usuwanie błędów
Urządzenie zawiera wrażliwe części elektro-
niczne. Dlatego możliwe jest zakłócenie
niniejszego urządzenia przez znajdujące się
w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia
emitujące fale radiowe. W przypadku wystąpienia zakłόceń należy usunąć tego typu
urządzenia z bezpośredniego otoczenia
urządzenia.
Zakłócenia elektromagnetyczne / zakłócenia
owysokiej częstotliwości mogą doprowadzić
do zakłóceń wdziałaniu. W przypadku
wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć
baterię z urządzenia i po chwili włożyć ją z
powrotem. W takim przypadku należy postępować zgodnie z rozdziałem „Założenie /
wymiana baterii”.
44 PL
Czyszczenie ipielęgnacja
Wżadnym wypadku nie używać cieczy oraz
rozpuszczalników, ponieważ powodują one
uszkodzenia.
Urządzenie czyścić jedynie na zewnątrz, za
pomocą miękkiej, lekko zwilżonej ścierki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest zmateriałów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać doutylizacji wmiejscowym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
W interesie ochrony środowiska nie
wyrzucać produktu, gdy wysłuży się,
do śmieci domowych, tylko przekazać
go do specjalistycznego punktu utylizacji. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Szkody ekologiczne w wyniku
niewłaściwej utylizacji baterii!
Pb
45 PL
Baterii nie należy wyrzucać razem zodpadami
domowymi. Mogą one zawierać trujące metale
ciężkie idlatego należy je traktować jako odpady
niebezpieczne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb =
ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze
urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od
daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
46 PL
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
47 PL
Rendeltetésszerű használat... Oldal 49
Alkatrészek leírása ....................... Oldal 49
Műszaki adatok ............................... Oldal 50
A csomagolás tartalma .............. Oldal 50
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági utasítások ................. Oldal 50
Tudnivalók a túl pontatlan
mérési eredményekről ................................ Oldal 53
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók ................................. Oldal 54
Üzembevétel
Az elem behelyezése / cseréje .................. Oldal 55
Használat
Távolságok mérése ..................................... Oldal 56
Mértékegység beállítása ........................... Oldal 56
Távolságok összeadása ............................. Oldal 57
Felületek mérése ......................................... Oldal 58
Felületek összeadása ................................. Oldal 58
Térfogatmérés ............................................. Oldal 59
Térfogatok összeadása .............................. Oldal 60
Különböző tárgyak felkutatása.................. Oldal 61
Fa- tárgyak felkutatása ............................... Oldal 62
Lézerjelölés ................................................. Oldal 62
Hibaelhárítás ...................................... Oldal 63
Tisztítás és ápolás ........................... Oldal 64
Megsemmisítés .................................. Oldal 64
Garancia .................................................. Oldal 65
48 HU
Multifunkciós detektor
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék fémek és áramvezető vezetékek
helyének a felkutatására való. A készülék nem
közületi alkalmazásra készült.
1 db multifunkciós detektor
1 db elem, 9-V-Blokk
1 db használati utasítás
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági
utasítások
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, va-
lamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék
50 HU
biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése
után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne tegye ki a terméket
– extrém hőmérsékletnek,
– erős rezgéseknek,
– erős mechanikai igénybevételnek,
– közvetlen napsugárzásnak,
– mágneses környezetnek,
– nedvességnek.
Máskülönben a termék károsodása fenyeget.
Semmiképpen ne merítse a terméket vízbe.
Sohase tartsa a terméket folyó víz alá. Ennek
következménye a termék károsodása lehet.
Ne használja a készüléket kórházakban vagy
más egészségügyi intézményekben. A készülék az életfenntartó berendezések működését
befolyásolhatja.
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel
előtt, hogy nem sérült-e. Ne üzemeltessen
sérült készüléket.
VIGYÁZAT! Soha ne nyissa fel a termék
burkolatát. A következmények sérülések és a
termék megkárosodása lehetnek. Javításokat
csak elektromos szakemberrel végeztessen.
A készülék egy 2-es osztályú
lézert tartalmaz. Soha ne irányítsa
a lézersugarat emberre, vagy állatra. Soha ne nézzen a lézerfénybe. Már a
gyenge lézersugár is szemsérülést okozhat.
51 HU
Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvissza-
verő felületekre, vagy anyagokra. A visszaverődött lézersugarak veszélyesek és a szembe
juthatnak. Ennek súlyos szemsérülések lehetnek
a következményei.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A hibás felhasználás helyrehozhatatlan szemsérüléseket okozhat.
Csak azokon az alkalmazási területeken hasz-
nálja a készüléket, amelyekre azt gyártották!
Nem szabad manipulálni, vagy megváltoztatni
a készüléket, mivel az annak biztonságára kedvezőtlen hatással lenne.
Olyan balesetekért, amelyek a nem rendelte-
tésszerű használatból és ezen biztonsági
útmutató figyelmen kívül hagyásából erednek,
semmilyen felelősséget nem vállalunk.
Ne nyissa fel a burkolatot. A garancia az
idegenkezűség révén megszűnik. A termék
nem igényel különösebb karbantartást.
Ne használja a készüléket feszültség jelenlé-
tének megállapítására a csupasz, vagy nem
szigetelt vezetékekben.
Ne használja a készüléket voltméter helyett.
A tartótűkkel óvatosan bánjon. Ezek hegye-
sek és sérülést okozhatnak.
52 HU
FIGYELMEZTETÉS! Legyen óvatos,
ha megérinti a tartótű-gombokat
11
lenyomja. A hegyes tűk sérülése-
5
ket okozhatnak (lásd E- ábra).
,
Tudnivalók a túl
pontatlan mérési
eredményekről
Vegye figyelembe, hogy bizonyos körülmé-
nyek között pontatlan mérési eredményeket
kaphat. A következő feltételek okozhatnak
pontatlan mérési eredményeket:
– nagyon vastag falak
– gyenge elem
– mélyen húzódó vezetékek, vagy csövek
– leárnyékolt villanyvezetékek
– vastag falak vékony csövekkel, vagy veze-
tékekkel
– fémburkolatú falak
– nagyon nedves feltételek
Ezzel az eszközzel nem tud olyan áramkör-
vezetéket megtalálni,
– melyek el vannak szigetelve a hálózati
feszültségtől.
– melyeken egyenáram fut keresztül.
– melyeket számítógépes-, vagy telekommuni-
kációs rendszerek használnak.
Ezzel a készülékkel csak fémcsövekre bukkan-
hat. Műanyag, vagy más nem fémből álló
csöveket ezzel az eszközzel nem találhat.
53 HU
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Az
elemek gyermek kezébe nem valók. Ne hagyja
az elemeket szerteszét. Fennáll annak a veszélye,
hogy a gyerekek, vagy háziállatok lenyelhetik őket.
Ebben az esetben forduljon azonnal orvoshoz.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
töltse az elemeket újra, ne zárja
rövidre és / vagy ne nyissa ki azokat. A következmény túlmelegedés, tűzveszély
vagy az elemek robbanása lehet. Soha ne
dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Az
elemek felrobbanhatnak.
Kerülje el az olyan feltételeket és hőmérsékle-
teket, amelyek az elemekre hatással lehetnek
pl. fűtőtestek közelségét. Ellenkező esetben a
kifutás veszélye fokozódik.
Vizsgálja meg rendszeresen az elemet tömí-
tettség szempontjából.
A kifolyt vagy sérült elemek a
bőrrel való érintkezés esetén marási
sérüléseket okozhatnak; ezért
viseljen ilyen esetben feltétlenül megfelelő
védőkesztyűt!
Kerülje az elemből esetlegesen kifolyt folyadék
bőrrel, szemmel és nyálkahártyákkal való
érintkezését. Elemsavval való érintkezés
esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő
tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon
orvoshoz.
54 HU
Az elem- és a termék érintkezői enyhe szeny-
nyeződéseit tisztítsa meg az elemek behelyezése előtt egy száraz, szöszmentes kendővel.
Hosszabb ideig tartó nemhasználat esetén
távolítsa el a termékből az elemet.
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra!
Ez jelölve van az elemrekeszben. Különben
az elem felrobbanhat.
Helyezze be óvatosan az elemet. Ellenkező
esetben a termék károsodhat.
Kérjük, ne dobja a használt elemeket a ház-
tartási szemétbe, hanem juttassa azokat az
arra kijelölt gyűjtőhelyekre.
Üzembevétel
Az elem behelyezése / cseréje
Nyissa fel a készülék hátoldalán található
elemtartó rekeszt
Esetleg vegye ki az elhasznált elemet.
Helyezzen egy új 9 V-os blokkelemet az
elemtartó rekeszbe. Ügyeljen a helyes polaritásra!
Ügyeljen arra, hogy betegye a szalagot a
9-V-Blokkelem alá az egyszerű kivétel érdekében. Nyomja szorosan az elemet az elemtartó rekeszbe.
Zárja vissza az elemrekeszt. Az elemtartó re-
kesz fedele érezhetően és hallhatóan kattan.
13
.
55 HU
Utalás: Ha a kijelzőn 2 az elemjel tűnik fel,
cserélje újra az elemet. Gyenge elemmel pontatlan,
vagy hibás mérési eredményeket kap.
Használat
Távolságok mérése
1. Tolja a funkcióválasztót 9 „DISTANCE“helyzetbe. A kijelző
2. Illessze a készüléket vízszintesen a falra, melyhez viszonyítva a távolságot mérni szeretné.
Az ultrahang- adónak/-vevőnek
get kell a fallal bezárnia. Ehhez használja a
vízmértéket
hogy a vízmérték légbuborékja a két jelzővonal között középen legyen.
3. Nyomja meg a READ-gombot
távolság megjelenik a kijelzőn.
Utalás: Tartsa lenyomva a READ-gombot és
mozgassa tovább a készüléket a mérendő
felület felett. A készülék folyamatosan méri a
távolságot. Ez a kijelzőn látható.
2
bekapcsol.
16
derékszö-
8
: Igazítsa úgy a készüléket,
6
. A mért
Mértékegység beállítása
Méter (m) és Láb (‚...“) mértékegységek közül
választhat.
56 HU
Mérjen meg egy távolságot a „Távolságok
mérése“ fejezetben leírtak szerint. A kijelzőn
pl. a „2 m“ felirat jelenik meg.
A Láb- mértékegység beállításához az 1-3.
lépésekben írtak szerint járjon el:
1. Nyomja be és tartsa lenyomva a MODEgombot
2. Nyomja be a READ-gombot
4
.
6
,mialatt le-
nyomva tartja a MODE-gombot.
3. Először a READ-gombot engedje el és utána
a MODE-gombot a Láb- mértékegység beállításához. A kijelzőn „6’07“” jelenik meg, ha
Ön pl. egy 2 m-es távolságot mért.
4. AZ 1-3. lépésekben leírtak szerint járjon el a
Láb- mértékegységből újra Méterre való
váltáshoz.
Távolságok összeadása
Az eszközzel összeadhatja a mért távolságokat:
1. Mérje le az első távolságot a „Távolságok
mérése“ fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg + / =-gombot
megjelenik a „+“ -jel és az alatta levő sorban
a mért távolság.
3. Mérje le a következő távolságot. Az újonnan
mért távolság a kijelző felső sorában látható.
4. Nyomja meg újra a + / =-gombot. Az újonnan mért érték hozzáadódik az alsó sorban
található régi értékhez.
12
. A kijelzőn 2
57 HU
5. Ismételje meg a 3-4. lépéseket további értékek hozzáadásához.
6. Nyomja meg a MODE-gombot
4
, az összeadó üzemmód elhagyásához. Minden mért
érték törlődik.
Felületek mérése
1. Tolja a funkcióválasztót 9 „DISTANCE“helyzetbe. A kijelző
2. Nyomja meg egyszer a MODE-gombot
2
bekapcsol.
4
A kijelzőn a „L“ (=hossz) felirat villog.
3. Nyomja meg a READ-gombot
6
a hossz
megméréséhez. A kijelző felső sorában megjelenik a mért hosszúság és a „W“ (szélesség)
- felirat kezd villogni.
4. Nyomja meg a READ-gombot a szélesség
megméréséhez. A kijelző felső sorában
megjelenik a mért szélesség. Az alsó sorban
megjelenik a felületszámítás eredménye.
Felületek összeadása
1. Mérje meg a felületet a „Felületek mérése“
fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg az M-gombot
„M+“- felirat jelenik meg. A mért felület
tárolva.
3. Nyomja meg a MODE-gombot
lék készen áll a második mérésre.
7
. A kijelzőn 2
4
. A készü-
.
58 HU
4. Mérje le a következő felületet.
5. Nyomja meg + / =-gombot
12
. A kijelzőn
„+“- felirat jelenik meg.
6. Nyomja meg az RM- gombot
10
. A kijelző
alsó sorában az első mérés eredménye látható.
7. Nyomja meg újra a + / =-gombot. Mindkét
mérés összeadódik és az eredmény a kijelző
alsó sorában látható.
8. Ismételje meg a 2-7. lépéseket további értékek hozzáadásához.
9. Nyomja meg a MODE-gombot
4
, az összeadó üzemmód elhagyásához. Minden mért
érték törlődik.
Térfogatmérés
1. Tolja a funkcióválasztót 9 „DISTANCE“helyzetbe. A kijelző
2. Nyomja meg kétszer a MODE-gombot
kijelzőn a „L“ (=hossz) felirat villog.
3. Nyomja meg a READ-gombot
megméréséhez. A kijelző felső sorában megjelenik a mért hosszúság és a „W“ (szélesség)
- felirat kezd villogni.
4. Nyomja meg a READ-gombot a szélesség
megméréséhez. A kijelző felső sorában megjelenik a mért szélesség és a „H“ (magasság)
- felirat kezd villogni.
5. Nyomja meg a READ-gombot a magasság
megméréséhez. A kijelző felső sorában
2
bekapcsol.
6
a hossz
4
. A
59 HU
megjelenik a mért hosszúság. Az alsó sorban
megjelenik a térfogatszámítás eredménye.
Térfogatok összeadása
1. Mérjen meg egy térfogatot a „Térfogatmérés“
fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg az M-gombot
2
„M+“- felirat jelenik meg. A mért térfogat
tárolva.
3. Nyomja meg a MODE-gombot
lék készen áll a második mérésre.
4. Mérje le a következő térfogatot.
5. Nyomja meg + / =-gombot
„+“- felirat jelenik meg.
6. Nyomja meg az RM- gombot
alsó sorában az első mérés eredménye látható.
7. Nyomja meg újra a + / =-gombot. Mindkét
mérés összeadódik és az eredmény a kijelző
alsó sorában látható.
8. Ismételje meg a 2 - 7. lépéseket további értékek hozzáadásához.
9. Nyomja meg a MODE-gombot, az összeadó
üzemmód elhagyásához. Minden mért érték
törlődik.
7
. A kijelzőn
4
12
. A kijelzőn
10
. A kijelző
. A készü-
60 HU
Különböző tárgyak
felkutatása
A rejtett tárgyak felkutatása mindhárom üzemmódban egyformán lehetséges (STUD = fa, AC
WIRE = villanyvezeték, METAL = fém).
Utalás: Tesztelje a készüléket az első használat
előtt egy olyan fémcső, vagy elektromos vezeték
megkeresésével, amelynek a helyzetét pontosan
ismeri.
1. Tolja a funkcióválasztót
helyzetbe.
2. Tolja az anyagkapcsolót
WIRE or METAL (fa, vezeték, vagy fém) helyzetbe.
3. Kalibrálja a multifunkciós detektort úgy, hogy
azt a laposan a kívánt helyre teszi a falon.
4. Ezután nyomja meg és tartsa lenyomva a
PUSH-gombot
14
hallgat. A kijelző
így be lett állítva a falvastagsághoz. Tartsa
továbbra is lenyomva a PUSH-gombot .
5. Vezesse a készüléket lassan a fal felületén.
Közeledik a keresett tárgyhoz, ha a nyilak a
kijelzőn látható pont felé mozognak. Ha a
kijelzőn minden nyíl megjelenik és egy folyamatos jelzőhang hangzik fel, jelölje meg a
helyet (lásd D- ábra).
6. Ismételje meg ezt az eljárást a fal másik oldalán. Amint a jelzőhang felhangzik, jelölje
meg a helyet (lásd D- ábra).
9
„DETECTOR“-
3
a STUD, AC
, míg a jelzőhang el nem
2
bekapcsol. Az eszköz
61 HU
Fa- tárgyak felkutatása
1. A fa- tárgyak felkutatásához a „Különböző
tárgyak felkutatása“- fejezetben írtak szerint
járjon el.
2. Ha talált egy tárgyat a multifunkciós detektorral, akkor jelölje meg azt.
3. Ahhoz, hogy biztosra menjen, hogy a talált
tárgy fából van, tolja a funkció- kapcsolót
„METAL“- helyzetbe. Ugyanazon a helyen
keressen fémet.
4. Ha azon a helyen „METAL“ - üzemmódban
semmit nem talál a készülékkel, akkor a tárgy
fából van. Ha azon a helyen „METAL“ üzemmódban talál a készülékkel valamit,
akkor a tárgy fémből van.
5. Ebben az esetben kutasson a helyen „STUD“ üzemmódban és ismételje meg az 1-4. lépést.
9
Lézerjelölés
Használja a lézerjelölést többek között képek,
szekrények függőleges, vagy vízszintes beállítására.
Tolja a funkcióválasztót 9 „LASER“- hely-
zetbe. Egy lézerfény kerül kivetítésre.
Vízszintes lézervonal
1. Tartsa a multifunkciós detektort vízszintesen a
falhoz. Igazítsa úgy a készüléket, hogy a
62 HU
vízmérték 8 légbuborékja a két jelzővonal
között középen legyen.
2. Tolja mindkét jelölőtű- gombot
5 11
erősen
lefelé. A tűk enyhén befúródnak a falba, így
a multidetektor nem esik le.
Utalás: A tartótűkkel óvatosan bánjon. Ezek
hegyesek és sérülést okozhatnak. Ne használja
a tartótű- gombokat kő-, vagy fém falakon, csak
lágy felületű falakon.
Függőleges lézervonal
1. Rögzítsen egy fonalat a fűzőlyukba a mérés
pontján
1
.
2. Akassza a multifunkciós detektort a fal azon
helyére, ahova a függőleges vonalat szeretné
kivetíteni. Az eszköz függősúlyként lóg merőlegesen lefelé. A lézer függőleges vonalat vetít a
falra.
Hibaelhárítás
A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti
elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a
közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Hibás kijelzések megjelenése esetén távolítsa el az ilyen
zavaró készülékeket a közelből.
Elektromágneses zavarok / magas
frekvencájú kisugárzások működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid
63 HU
időre az elemeket és utána helyezze őket
újra vissza. Ennél „Az elemek behelyezése /
cseréje” fejezet szerint járjon el.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz semmi esetre se alkalmazzon
folyadékokat, vagy tisztítószert, mivel azok
károsítják a készüléket.
A készüléket csak kívülről tisztítsa egy puha,
enyhén megnedvesített kendővel.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon lakóhelye önkormányzatnál.
A környezetvédelem érdekében, ne
dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem semmisítse meg
szakszerűen. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
64 HU
Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti káro-
Pb
sodások keletkeznek!
Az elemeket tilos a háztartási szemétbe dobni.
Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak,
ezért veszélyes hulladéknak minősülnek. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg
= higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket mindig közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával
szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket
a törvényes jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg
a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a
vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a
65 HU
terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők
(pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére,
pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
66 HU
Namen uporabe .................................Stran 68
Opis delov ................................................Stran 68
Tehnični podatki .................................Stran 69
Čiščenje in nega ..................................Stran 82
Odstranjevanje
odpadnega materiala ...................Stran 82
Garancijski list ......................................Stran 84
67 SI
Multifunkcijski detektor
Namen uporabe
Naprava je namenjena za iskanje kovin, lesa in
napeljav, ki prevajajo napetost. Naprava ni
namenjena za profesionalno uporabo.
Opis delov
1
Merilna točka
2
Zaslon
3
Stikalo za materiale STUD / AC WIRE /
METAL (les/električna napeljava / kovina)
4
Tipka MODE
5
Tipka za držalne igle
6
Tipka READ (branje)
7
Tipka M (shranjevanje)
8
Vodna tehtnica
9
Funkcijsko stikalo L ASER / DETECTOR /
DISTANCE (laser / detektor / razdalja)
10
Tipka RM(branje spomina)
11
Tipka za držalne igle
12
Tipka + / =
13
Predalček za baterije
14
Tipka PUSH (pritisni)
15
Odprtina za laserski žarek
16
Oddajnik / sprejemnik ultrazvoka
68 SI
Tehnični podatki
Merjenje razdalje s pomočjo ultrazvoka
Iskanje: lesa, električnih
napeljav, kovin
Razred laserja: 2
Največja izhodna moč (P
): < 1 mW
max
Dolžina valov: 635 - 660 nm
Napajanje: 9 V Block
LASERSKO ŽARČENJE
NE GLEJTE V ŽAREK
RAZRED LASERJA 2
Obseg dobave
1 multifunkcijski detektor
1 baterija, 9 V Block
1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki
Splošna varnostna
opozorila
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8.
leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe
s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni
69 SI
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do
katerih lahko pride med uporabo. Otroci se
ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo
brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne izpostavljajte
– ekstremnim temperaturam,
– močnim vibracijam,
– močnim mehanskim obremenitvam,
– neposrednim sončnim žarkom,
– magnetni okolici,
– vlagi.
V nasprotnem primeru se izdelek lahko
poškoduje.
Izdelka v nobenem primeru ne potapljajte v
vodo. Izdelka nikoli ne držite pod tekočo
vodo. Posledica tega bi lahko bile poškodbe
izdelka.
Naprave ne uporabljajte v bolnišnicah ali
drugih zdravstvenih ustanovah. Naprava
lahko vpliva na delovanje sistemov za ohranjanje življenjskih funkcij.
Pred prvo uporabo preverite, ali so na izdelku
morebitne poškodbe. Nikoli ne uporabljajte
naprave, če ugotovite kakršnekoli poškodbe.
POZOR! Ohišja izdelka nikoli ne odpirajte.
Posledica so lahko poškodbe oseb in izdelka.
Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki za
električne naprave.
Naprava vsebuje laser razreda 2.
Laserskega žarka nikoli ne usmerite na osebe ali živali. Nikoli ne
70 SI
glejte v laserski žarek. Že šibek laserski žarek
lahko povzroči okvaro oči.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte v od-
sevne površine ali materiale. Odsevni laserski
žarki so nevarni in lahko pridejo v oči. Posledica so lahko težke poškodbe oči.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Nepravilna uporaba lahko povzroči nepopravljivo okvaro oči.
Napravo uporabljajte le na področjih upo-
rabe, za katere je namenjena!
Manipulacije in spremembe na napravi niso
dovoljene, saj lahko vplivajo na varnost
naprave.
Za nesreče, povzročene zaradi nestrokovne
uporabe in neupoštevanja varnostnih napotkov, ne prevzemamo odgovornosti.
Ohišja ne odpirajte. Garancija ugasne ob
posegu tretje osebe. Vaš izdelek ne potrebuje
posebnega vzdrževanja.
Naprave ne uporabljajte za ugotavljanje me-
njalnega toka v prosto ležečih ali neizoliranih
napeljavah.
Naprave ne uporabljajte kot nadomestek za
voltmeter.
Z držalnimi iglami rokujte previdno. So koni-
časte in lahko povzročijo poškodbe.
OPOZORILO! Ko pritisnete tipki za
držalne igle
5, 11
, bodite previdni.
Ostre igle lahko povzročijo poškodbe
(gl. sl. E).
71 SI
Napotki k nenatančnim
meritvam
Upoštevajte, da lahko pod določenimi pogoji
nastanejo nenatančni rezultati meritev. Naslednji pogoji lahko povzročijo nenatančne
rezultate meritev:
– zelo debeli zidovi
– skoraj prazna baterija
– globoko ležeče napeljave ali cevi
– izolirane električne napeljave
– debeli zidovi s tankimi cevmi ali napeljavami
– stene oblečene v kovino
– zelo vlažni pogoji
Z napravo ne morete izslediti napeljav v
električnih krogih,
– ki so izolirani pred omrežno napetostjo.
– po katerih teče enosmerni tok.
– ki se uporabljajo za računalnik ali teleko-
munikacijske sisteme.
Z napravo lahko izsledite samo cevi iz kovine.
Cevi iz umetne mase ali drugih nekovinskih
materialov, s to napravo ne morete izslediti.
Varnostni napotki za
uporabo baterij
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
NOST! Baterije ne spadajo v roke otrok. Baterij
ne puščajte ležati naokrog. Obstaja nevarnost,
da jih otroci ali živali pogoltnejo. V primeru, da
72 SI
oseba baterijo pogoltne, nemudoma poiščite
zdravniško pomoč.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij nikoli ne polnite, ne zvežite
jih na kratko in / ali jih ne odpirajte.
Posledica so lahko pregretje in nevarnost
požara, lahko jih tudi raznese. Baterij nikoli
ne mečite v ogenj ali vodo. Baterije lahko
eksplodirajo.
Preprečite ekstremne pogoje in temperature,
ki lahko vplivajo na baterije; npr. radiatorji. V
nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost,
da baterije iztečejo.
Redno preverjajte, da baterija ne izteka.
Baterije, ki iztekajo ali so poškodo-
vane, lahko pri stiku s kožo povzro-
čijo razjede, zaradi tega v takšnih
primerih obvezno nosite primerne zaščitne
rokavice!
Izogibajte se stiku s kožo, očmi in sluznicami,
če je iz baterije iztekla tekočina. Če pridete v
stik s kislino iz baterij, prizadeta mesta takoj
sperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
Pri rahli umazaniji očistite baterijo in kontakte
s suho krpo, ki se ne kosmiči, preden jo vstavite.
Pri daljši neuporabi odstranite baterijo iz
izdelka.
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost!
Ta je prikazana v predalčku za baterije. V nasprotnem primeru lahko baterija eksplodira.
73 SI
Baterijo vstavite previdno. V nasprotnem
primeru lahko izdelek poškodujete.
Izrabljenih baterij ne zavrzite med gospodinj-
ske odpadke, temveč jih odstranite med
posebne odpadke na mestu za zbiranje
odpadkov.
Prva uporaba
Vsta vljanje / menjavanje
baterij
Odprite predalček za baterije 13 na hrbtni
strani naprave.
Iztrošeno baterijo po potrebi vzemite ven.
Novo 9 V Block baterijo vstavite v predalček
za baterijo. Pazite na pravilno polarnost!
Pazite, da trak za lažje odstranjevanje bate-
rije položite pod 9 V Block baterijo. Baterijo
močno pritisnite v predalček za baterije.
Predalček za baterije ponovno zaprite. Pokrov
predala za baterije se občutno in slišno
zaskoči.
Napotek: Če se na zaslonu
baterije, jo zamenjajte z novo. S skoraj prazno
baterijo boste dobili nenatančne ali napačne
rezultate meritev.
74 SI
2
pokaže simbol
Uporaba
Merjenje razdalj
1. Funkcijsko stikalo 9 potisnite v položaj
„DISTANCE“. Zaslon
2
se vklopi.
2. Napravo usmerite vodoravno na steno, do
katere želite izmeriti razdaljo. Sprejemnik /
oddajnik ultrazvoka
16
mora v desnem kotu
kazati na steno. K temu uporabite vodno teh-
8
tnico
. Usmerite napravo tako, da je zračni
mehurček vodne tehtnice na sredini med
obema markirnima črticama.
3. Pritisnite tipko READ
6
. Izmerjena razdalja
se prikaže na zaslonu.
Napotek: Tipko READ držite pritisnjeno in
premikajte napravo naprej preko površine, ki
jo želite izmeriti. Naprava kontinuirano meri
razdalje. Le-te se prikažejo na zaslonu.
Nastavitev merske enote
Lahko izbirate med merskima enotama meter (m)
in čevelj (‘…“).
Razdaljo izmerite, kot je opisano v poglavju
„Merjenje razdalj“. Za zaslonu se pokaže
npr. prikaz „2 m“.
Za nastavitev merske enote čevelj naredite
tako, kot je opisano v korakih 1 do 3:
1. Pritisnite tipko MODE
snjeno.
4
in jo držite priti-
75 SI
2. Pritisnite tipko READ 6, medtem ko držite
pritisnjeno tipko MODE.
3. Najprej spustite tipko READ in nato tipko
MODE, da nastavite mersko enoto čevelj. Na
zaslonu se prikaže „6'07““, v kolikor ste npr.
izmerili razdaljo 2 m.
4. Ravnajte, kot je opisano v korakih 1 do 3, da
bi mersko enoto čevelj zamenjali za mersko
enoto meter.
Seštevanje razdalj
Z napravo lahko razdalje seštevate:
1. Prvo razdaljo izmerite tako, kot je opisano v
poglavju „Merjenje razdalj“.
2. Pritisnite tipko + / =
prikaže“+“ in v vrstici pod tem izmerjena
razdalja.
3. Izmerite naslednjo razdaljo. Na novo izmerjena
razdalja se prikaže v zgornji vrstici zaslona.
4. Ponovno pritisnite tipko + / =. Nova izmerjena
vrednost se doda k stari izmerjeni vrednosti v
spodnji vrstici.
5. Ponovite korake 3 do 4, da bi dodali nadaljnje izmerjene vrednosti.
6. Pritisnite tipko MODE
čin seštevanja. Vse izmerjene vrednosti bodo
izbrisane.
12
. Na zaslonu 2 se
4
, da bi zapustili na-
76 SI
Merjenje površin
1. Funkcijsko stikalo 9 potisnite v položaj
„DISTANCE“. Zaslon
2. Enkrat pritisnite tipko MODE
2
se vklopi.
4
. Na zaslonu
utripa prikaz „L“ (dolžina).
3. Pritisnite tipko READ
6
, da bi izmerili dolžino.
V zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena
dolžina in začne utripati prikaz „W“ (širina).
4. Pritisnite tipko READ, da bi izmerili dolžino. V
zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena
širina. V spodnji vrstici se prikaže rezultat
izračuna površine.
Seštevanje površin
1. Površino izmerite tako, kot je opisano v
poglavju „Merjenje površin“.
2. Pritisnite tipko M
kaže „M+“. Izmerjena površina je shranjena.
3. Pritisnite tipko MODE
pripravljena za drugo meritev.
4. Izmerite naslednjo površino.
5. Pritisnite tipko + / =
kaže „+“.
6. Pritisnite tipko RM
zaslona se prikaže rezultat prve meritve.
7. Ponovno pritisnite tipko + / =. Obe meritvi se
seštejeta in rezultat se prikaže v spodnji vrstici
zaslona.
7
. Na zaslonu 2 se pri-
4
. Naprava je sedaj
12
. Na zaslonu se pri-
10
. V spodnji vrstici
77 SI
8. Ponovite korake 2 do 7, da bi dodali nadaljnje izmerjene vrednosti.
9. Pritisnite tipko MODE
4
, da bi zapustili način seštevanja. Vse izmerjene vrednosti bodo
izbrisane.
Merjenje prostornine
1. Funkcijsko stikalo 9 potisnite v položaj
„DISTANCE“. Zaslon
2. Dvakrat pritisnite tipko MODE
2
se vklopi.
4
. Na zaslonu
utripa prikaz „L“ (dolžina).
3. Pritisnite tipko READ
6
, da bi izmerili dolžino. V zgornji vrstici zaslona se prikaže
izmerjena dolžina in začne utripati prikaz
„W“ (širina).
4. Pritisnite tipko READ, da bi izmerili širino. V
zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena
širina in začne utripati prikaz „H“ (višina).
5. Pritisnite tipko READ, da bi izmerili višino. V
zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena
višina. V spodnji vrstici se prikaže rezultat
izračuna prostornine.
Seštevanje prostornin
1. Prostornino izmerite tako, kot je opisano
v poglavju „Merjenje prostornin“.
2. Pritisnite tipko M
7
. Na zaslonu 2 se prikaže
„M+“. Izmerjena prostornina je shranjena.
78 SI
3. Pritisnite tipko MODE 4. Naprava je sedaj
pripravljena za drugo meritev.
4. Izmerite naslednjo prostornino.
5. Pritisnite tipko + / =
12
. Na zaslonu se
prikaže „+“.
6. Pritisnite tipko RM
10
. V spodnji vrstici
zaslona se prikaže rezultat prve meritve.
7. Ponovno pritisnite tipko + / =. Obe meritvi se
seštejeta in rezultat se prikaže v spodnji vrstici
zaslona.
8. Ponovite korake 2 do 7, da bi dodali nadaljnje
izmerjene vrednosti.
9. Pritisnite tipko MODE, da bi zapustili način
seštevanja. Vse izmerjene vrednosti bodo
izbrisane.
Iskanje različnih predmetov
Iskanje pokritih predmetov je enako v vseh treh
načinih (STUD = les, AC WIRE = električna napeljava, METAL = kovina).
Napotek: Pred prvo uporabo napravo testirajte
na kovinski cevi ali električni napeljavi, katere
položaj natančno poznate.
1. Funkcijsko stikalo
DETECTOR“.
2. Potisnite materialno stikalo
STUD, AC WIRE ali METAL (les, električna
napeljava ali kovina).
3. Kalibrirajte multifunkcijski detektor tako, da
ga postavite ravno na želeno mesto na steni.
9
potisnite v položaj“
3
v položaj
79 SI
4. Nato pritisnite in držite tipko PUSH 14 pritisnjeno, dokler signalni zvok ne utihne. Zaslon
2
se vklopi. Naprava se je sedaj nastavila
na debelino stene. Tipko PUSH držite pritisnjeno še naprej.
5. Napravo počasi vodite preko površine stene.
Iskanemu predmetu se bližate takrat, ko se
puščice premikajo proti prikazani točki na zaslonu. Ko se na zaslonu prikažejo vse puščice
in zaslišite neprekinjen signalni zvok, označite
ta položaj (gl. sl. D).
6. Postopek ponovite na drugi strani stene.
Takoj, ko zaslišite neprekinjen signalni zvok,
označite ta položaj (gl. sl. D).
Iskanje lesenih predmetov
1. Za iskanje lesenih predmetov ravnajte tako,
kot je opisano v poglavju „Iskanje različnih
predmetov“.
2. Ko ste z multifunkcijskim detektorjem našli
predmet, ga označite.
3. Da bi se prepričali, da je najdeni predmet iz
lesa, potisnite funkcijsko stikalo
„METAL“. Na istem mestu iščite kovino.
4. V kolikor z napravo v načinu „METAL“ na
tem mestu ne najdete ničesar, je predmet iz
lesa. V kolikor z napravo v načinu „METAL“
na tem mestu najdete predmet, je le-ta iz
kovine.
9
v položaj
80 SI
5. V tem primeru iščite na drugem mestu v
načinu „STUD“ in ponovite korake 1 do 4.
Markiranje z laserjem
Uporabite markiranje z laserjem za vodoravno ali
navpično uravnavanje slik, omar ipd.
Funkcijsko stikalo 9 potisnite v položaj
„LASER“. Projicira se laserska linija.
Vodoravna laserska linija
1. Multifunkcijski detektor držite vodoravno na
steno. Napravo uravnajte tako, da je zračni
mehurček vodne tehtnice
obema markirnima črticama.
2. Obe tipki za držalne igle
snite navzdol. Igle se rahlo zavrtajo v steno
tako, da multifunkcijski detektor ne pade.
Napotek: Z držalnimi iglami rokujte previdno.
So koničaste in lahko povzročijo poškodbe.
Držalnih igel ne uporabljajte na kamnitih ali
kovinskih stenah, temveč samo na stenah z
mehko površino.
Navpična laserska linija
1. Pritrdite nitko na ušesce na merilnem mestu
2. Multifunkcijski detektor obesite na mesto na
steni, kamor želite projicirati navpično linijo.
Naprava visi kot navpičnica, navpično navzdol. Laser na steno projicira navpično linijo.
8
na sredini med
5 11
močno poti-
1
.
81 SI
Odpravljanje napak
Naprava vsebuje občutljive elektronske kon-
strukcijske dele. Zato je možno, da jo motijo
naprave za prenos radijskih signalov, ki se
nahajajo v neposredni bližini. Če se pojavijo
napačni prikazi, takšne naprave odstranite iz
okolice naprave.
Elektromagnetne motnje / visokofrekvenčne
emisije motenj lahko privedejo do motenj v
delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju, baterijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite. V tem primeru ravnajte tako,
kot je opisano v poglavju „Vstavljanje /
menjavanje baterij“.
Čiščenje in nega
Nikoli ne uporabljajte tekočin ali čistilnih
sredstev, ker ta napravo poškodujejo.
Napravo čistite samo z zunanje strani z
mehko, rahlo navlaženo krpo.
Odstranjevanje odpadnega
materiala
82 SI
Embalaža obsega za okolje primerne
materiale, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se
pozanimajte pri Vaši občinski ali mestni upravi.
Zaradi zaščite okolja odsluženega
izdelka ne odvrzite med gospodinjske
odpadke, ampak ga oddajte na ustreznih zbirališčih tovrstnih odpadkov. O
zbirnih mestih in njihovih delovnih
časih se lahko pozanimate pri vaši
občinski upravi.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij!
Pb
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in
so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi
odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji:
Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato
iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
83 SI
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašče-
nemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
84 SI
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla-
ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
85 SI
Použití ke
stanovenému účelu ......................Strana 87
Popis dílů ...............................................Strana 87
Technická data ..................................Strana 88
Obsah dodávky ...............................Strana 88
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění ......Strana 88
Poznámky k nepřesným měřením .............Strana 91
Bezpečnostní upozornění k bateriím ........Strana 91
Uvedení do provozu
Vkládání baterií a jejich výměna ..............Strana 93
Použití
Měření vzdáleností ....................................Strana 94
Nastavení jednotky měření .......................Strana 94
Sčítání vzdáleností .....................................Strana 95
Měření ploch .............................................Strana 96
Sčítání ploch ..............................................Strana 96
Měření objemů ..........................................Strana 97
Sčítání objemů ...........................................Strana 97
Hledání různých objektů ...........................Strana 98
Hledání dřevěných objektů .......................Strana 99
1 multifunkční detektor
1 baterie, 9 V blok
1 návod k obsluze
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Tento přístroj mohou používat děti starší než
8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o
88 CZ
používání přístroje jen tehdy, jestliže byly
poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s
přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a
údržbu bez dohledu.
Nevystavujte výrobek
– extrémním teplotám,
– silným vibracím,
– silnému mechanickému zatížení,
– přímému slunečnímu záření,
– vlivům magnetického prostředí,
– a vlhkosti.
Jinak může dojít k poškození výrobku.
Nikdy neponořujte výrobek do vody. Nikdy
nedržte výrobek pod tekoucí vodou. Následkem může být poškození výrobku.
Nepoužívejte tento výrobek v nemocnicích
nebo jiných lékařských zařízeních. Přístroj by
mohl rušit funkci život udržujících přístrojů.
Před uvedením do provozu zkontrolujte výro-
bek, jestli není poškozený. Neuvádějte v žádném případě poškozený výrobek do provozu.
POZOR! Nikdy neotvírejte těleso výrobku.
Následkem může být zranění nebo poškození
výrobku. Opravy nechávejte provádět jen
odborným elektrikářem.
Přístroj je vybavený laserem třídy
2. Nikdy nemiřte jeho paprskem
na osoby nebo zvířata. Nedívejte
se nikdy do paprsku laseru. Již slabý paprsek
laseru může způsobit poranění očí.
89 CZ
Nemiřte laserovým paprskem na reflektující
plochy nebo materiály. Odražené laserové
paprsky jsou rovněž nebezpečné a mohou
také zasáhnout oči. Následkem mohou být
závažná zranění očí.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dět-
ských rukou. Nesprávné použití může způsobit
nevyléčitelná zranění očí.
Přístroj používejte pouze v oblastech použití,
pro které je určen!
Manipulace a změny přístroje nejsou přípustné,
mohou ovlivnit bezpečnost přístroje.
Za nehody a úrazy zapříčiněné neodbornou
manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost.
Neotvírejte těleso přístroje. Cizím zásahem
do výrobku zaniká záruka. Výrobek nepotřebuje žádnou zvláštní údržbu.
Nepoužívejte přístroj na hledání napětí střída-
vého proudu odhalených nebo neizolovaných
vodičů.
Nepoužívejte přístroj jako náhradu za voltmetr.
Zacházejte opatrně s přidržovacími jehlami.
Jehly jsou špičaté a mohou způsobit zranění.
VAROVÁNÍ! Buďte opatrní při
stlačení tlačítek přidržovacích jehel
5, 11
. Ostré jehly mohou způsobit
zranění (viz obr. E).
90 CZ
Poznámky k nepřesným
měřením
Vezměte na vědomí, že může dojít, za urči-
tých podmínek, k nepřesnému měření. Následující podmínky mohou způsobit nepřesné
měření:
– velmi tlusté stěny
– slabé baterie
– hluboce ležící vodiče nebo trubky
– odstíněná vedení elektrického proudu
– tlusté stěny s tenkými trubkami nebo vodiči
– stěny obložené kovem
– vlhkost
Tímto přístrojem nemůžete identifikovat vodiče
elektrického proudu,
– izolované od síťového napájení.
– vedoucí stejnosměrný proud.
– užívané pro počítačové nebo telekomuni-
kační systémy.
Tímto přístrojem můžete najít jen kovové trubky.
Umělohmotné trubky nebo jiné materiály není
možné najít.
Bezpečnostní upozornění
k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie nepatří do rukou dětí. Nene-
chávejte ležet baterie volně přístupné. Hrozí
nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou.
91 CZ
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nena-
bíjejte nikdy znovu baterie, nespo-
jujte je na krátko ani je neotvírejte.
Důsledkem mohou být přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neodhazujte baterie do ohně nebo do vody. Baterie
mohou vybuchnout.
Vyhýbejte se extrémním podmínkám pro baterie
a teplotám, které na ně mohou působit, např.
z topných těles. Jinak hrozí zvýšené nebezpečí
vytečení baterií.
Kontrolujte pravidelně těsnost baterií.
Vyteklé nebo poškozené baterie
mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit poleptání; proto bezpodmínečně noste vhodné ochranné rukavice!
Vyhýbejte se kontaktu vyteklé kapaliny z
baterie s pokožkou, očima a sliznicemi. Při
kontaktu s kyselinou baterií okamžitě omyjte
postižená místa dostatečným množstvím čisté
vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Před vložením nových baterií nejdříve vyčistěte
baterie a kontakty výrobku suchým, netřepivým
hadrem.
Při delším nepoužíváním výrobku baterie
odstraňte.
Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu!
Polarita je zobrazena v přihrádce na baterie.
Jinak mohou baterie vybuchnout.
92 CZ
Vkládejte baterie do výrobku opatrně. V
opačném případě může dojít k jeho poškození.
Neodhazujte baterie do domácího odpadu,
odevzdejte je do sběrny příslušné pro zvláštní
odpad.
Uvedení do provozu
Vkládání baterií a jejich
výměna
Otevřete přihrádku baterií 13 na zadní
straně přístroje.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky novou baterii 9 V blok.
Dbejte na správnou polaritu!
Dbejte na to, aby se nacházel pásek umožňu-
jící snadnější vyjmutí pod baterií. Zatlačte
baterii pevně do přihrádky.
Přihrádku znovu zavřete. Víko přihrádky musí
slyšitelně zaskočit.
Poznámka: Při rozsvícení symbolu baterie na
2
displeji
baterií by jste mohli dosáhnout jen nepřesné
anebo nesprávné výsledky měření.
vyměňte baterii za novou. Se slabou
93 CZ
Použití
Měření vzdáleností
1.
Přesuňte volič funkcí 9 do polohy „DISTANCE“.
Displej
2 se zapne.
2. Nasměrujte přístroj vodorovně směrem na stěnu,
ke které chcete měřit vzdálenost. Vysílač / přijímač ultrazvuku
stěně. Pro nasměrování použijte libelu
Nasměrujte přístroj tak, aby se nacházela
bublina libely ve středu mezi oběma ryskami.
3. Stiskněte tlačítko READ
naměřenou vzdálenost.
Poznámka: Přidržte tlačítko READ stlačené
a pohybujte dále přístroj ve směru po ploše.
Nyní měří přístroj průběžně vzdálenosti při
odpovídajících polohách. Displej ukazuje
odpovídající vzdálenosti.
16
musí být v pravém úhlu ke
6
. Displej ukáže
8
:
Nastavení jednotky měření
Můžete volit mezi měřením v jednotkách metry
(m) nebo stopy (‘…“).
Měřte vzdálenost jak je popsáno v kapitole
„Měření vzdáleností“. Na displeji se objeví
např. „2 m“.
Pro nastavení měření ve stopách postupujte
jak je popsáno v krocích 1 až 3:
1. Stiskněte a přidržte stlačené tlačítko MODE
4
.
94 CZ
2. Stiskněte tlačítko READ 6, při stlačeném
tlačítku MODE.
3. Uvolněte nejdříve tlačítko READ a potom
tlačítko MODE pro nastavení jednotky měření
ve stopách. Na displeji se objeví „6‘07““,
jestliže jste např. naměřili vzdálenost 2 m.
4. Pro přechod z měření ve stopách na měření v
metrech postupujte jak je popsáno v krocích
1 až 3.
Sčítání vzdáleností
S přístrojem můžete sčítat naměřené vzdálenosti:
1. Změřte první vzdálenost jak je popsáno v
kapitole „Měření vzdáleností“.
2. Stiskněte tlačítko + / =
objeví „+“ a v dolní řádce změřená vzdálenost.
3. Nyní změřte další vzdálenost. Tato nově
změřená vzdálenost se objeví v horní řádce
displeje.
4. Stiskněte znovu tlačítko + / = . Nově naměřená
vzdálenost se přičte ke vzdálenosti ve spodní
řádce.
5. Pro přičítání dalších vzdáleností opakujte
kroky 3 až 4.
6. K ukončení režimu sčítání stiskněte tlačítko
4
MODE
. Všechny naměřené vzdálenosti
se smazávají.
12
. Na displeji 2 se
95 CZ
Měření ploch
1.
Přesuňte volič funkcí 9 do polohy „DISTANCE
2
Displej
2. Stiskněte jednou tlačítko MODE
se zapne.
4
. Na
displeji bliká „L“ (délka).
3. Stiskněte tlačítko READ
6
pro měření délky.
V horní řádce displeje se objeví naměřená
délka a písmeno „W“ (šířka) začne blikat.
4. Stiskněte tlačítko READ pro měření šířky. V
horní řádce displeje se objeví naměřená
šířka. Ve spodní řádce displeje se objeví jako
výsledek vypočítaná plocha.
Sčítání ploch
1. Změřte plochu jak je popsáno v kapitole
„Měření ploch“.
2. Stiskněte tlačítko M
objeví „M+“. Změřená plocha se uloží do
paměti.
3. Stiskněte tlačítko MODE
připravený pro druhé měření.
4. Změřte další plochu.
5. Stiskněte tlačítko + / =
objeví „+“.
6. Stiskněte tlačítko RM
displeje se objeví výsledek prvního měření.
7. Stiskněte znovu tlačítko + / =. Obě měření se
sečtou a výsledek se objeví v dolní řádce
displeje.
7
. Na displeji 2 se
4
. Přístroj je nyní
12
. Na displeji se
10
. V dolní řádce
“.
96 CZ
8. Pro přičítání dalších měření opakujte kroky
2 až 7.
9. Pro vystoupení z režimu sčítání stiskněte
tlačítko MODE
4
. Všechny naměřené vzdá-
lenosti se smazávají.
Měření objemů
1.
Přesuňte volič funkcí 9 do polohy „DISTANCE“.
2
Displej
2. Stiskněte dvakrát tlačítko MODE
se zapne.
4
. Na
displeji bliká „L“ (délka).
3. Stiskněte tlačítko READ
6
pro měření délky.
V horní řádce displeje se objeví naměřená
délka a písmeno „W“ (šířka) začne blikat.
4. Stiskněte tlačítko READ pro měření šířky. V
horní řádce displeje se objeví naměřená šířka
a písmeno „H“ (výška) začne blikat.
5. Stiskněte tlačítko READ pro měření výšky.
V horní řádce displeje se objeví naměřená
výška. V dolní řádce se objeví jako výsledek
vypočítaný objem.
Sčítání objemů
1. Změřte objem podle popisu v kapitole
„Měření objemu“.
2. Stiskněte tlačítko M
7
. Na displeji 2 se
objeví „M+“. Změřený objem je uložený do
paměti.
97 CZ
3. Stiskněte tlačítko MODE 4. Přístroj je nyní
připravený pro druhé měření.
4. Změřte další objem.
5. Stiskněte tlačítko + / =
12
. Na displeji se
objeví „+“.
6. Stiskněte tlačítko RM
10
. V dolní řádce
displeje se objeví výsledek prvního měření.
7. Stiskněte znovu tlačítko + / =. Obě měření se
sečtou a výsledek se objeví v dolní řádce
displeje.
8. Pro přičítání dalších měření opakujte kroky
2 až 7.
9. Pro vystoupení z režimu sčítání stiskněte tlačítko MODE. Všechny naměřené vzdálenosti
se smazávají.
Hledání různých objektů
Hledání skrytých objektů se provádí ve všech
třech režimech (STUD = dřevo, AC WIRE = vedení elektrického proudu, METAL = kov) stejně.
Poznámka: Před prvním použitím testujte přístroj na kovové trubce nebo vodiči vedoucím
proud, jejíž / jehož polohu přesně znáte.
1. Přesuňte volič funkcí
9
do polohy „DETEC-
TOR“.
2. Posuňte volič materiálu
3
do polohy STUD,
AC WIRE or METAL (dřevo, vedení elektrického proudu nebo kov).
98 CZ
3. Kalibrujte multifunkční detektor přiložením na
žádané místo na stěně.
4. Potom stiskněte a přidržte tlačítko PUSH
14
tak dlouho až se vypne aktivovaný signál.
2
Displej
se zapne. Přístroj se nastavil na
tloušťku stěny. Držte i nadále stisknuté tlačítko
PUSH.
5. Pohybujte pomalu přístrojem po stěně. Jestliže
se na displeji přibližují šipky k vyznačenému
bodu, znamená to, že se přibližujete k hledanému objektu. Jestliže se objeví na displeji
všechny šipky a zazní nepřetržitý signální tón,
označte si tuto polohu na stěně (viz obr. D).
6. Opakujte totéž na druhé straně stěny. Jakmile
zazní signál, označte si tuto polohu (viz obr. D).
Hledání dřevěných objektů
1. Při hledání dřevěných objektů postupujte jak
je popsáno v kapitole „Hledání různých
objektů“.
2. Jestliže jste multifunkčním detektorem našli
objekt, označte si odpovídající místo na stěně.
3. Pro ujištění, že se u objektu jedná o dřevo,
posuňte přepínač funkcí
„METAL“. Hledejte na označeném místě kov.
4. Jestliže nenajdete v režimu „METAL“ na
označeném místě žádný objekt, pak se jedná
o dřevěný objekt. Jestliže najdete v režimu
„METAL“ na označeném místě objekt, pak se
jedná o kovový objekt.
9
do polohy
99 CZ
5. V tomto případě pak hledejte na jiném místě
v režimu „STUD“ a opakujte kroky 1 až 4.
Značení laserem
Používejte značení laserem pro svislé nebo vodorovné vyrovnání obrazů, skříní nebo podobných
objektů.
Přesuňte volič funkcí 9 do polohy „LASER“.
Promítne se laserová linie.
Vodorovná laserová linie
1. Držte multifunkční detektor vodorovně na
stěně. Nasměrujte přístroj tak, aby se nacházela bublina libely
ryskami.
2. Zatlačte obě tlačítka přidržovacích jehel
11
pevně dolů. Jehly se zabodnou mírně do
stěny tak, že multifunkční detektor nespadne.
Poznámka: Zacházejte opatrně s přidržo-
vacími jehlami. Jehly jsou špičaté a mohou
způsobit zranění. Nepoužívejte přidržovací
jehly na kamenitých nebo kovových stěnách,
ale jen na stěnách s měkkým povrchem.
Svislá laserová linie
1. Připevněte šňůru s okem na měřícím bodě
2. Zavěste multifunkční detektor na místě stěny,
na kterém chcete promítnout svislou linii. Přístroj visí dolů jako olovnice. Laser promítá
svislou linii na stěnu.
8
ve středu mezi oběma
5
1
.
100 CZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.