Powerfix Z32114 User Manual [pl, cs, en, de]

MULTI-FUNCTION DETECTOR
MULTI-FUNCTION DETECTOR
Operation and Safety Notes
WIELOFUNKCYJNY DETEKTOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MULTIFUNK CIÓS DETEKTOR
Kezelési és biztonsági utalások
MULTIFUNK CIJSKI DETEKTOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MULTIFUNKČNÝ DETEKTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
IAN 40111
GB Operation and Safety Notes Page 9 PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 28 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 48 SI Navodila za upravljanje in varnostna
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 86 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 104 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 122
opozorila Stran 67
LASER DETECTOR DISTANCE
1
2
3
12
4
5
11
6 7
10
8
9
3
A
13
4
B
14
5
C
16 15
6
LASER DETECTOR DISTANCE
LASER DETECTOR DISTANCE
LASER DETECTOR DISTANCE
D
2
7
E
8
Intended use .......................................... Page 10
Description of parts ......................... Page 10
Technical data ....................................... Page 11
Scope of delivery...............................Page 11
Safety instructions
General safety information .......................... Page 11
Information regarding
inaccurate measurement results ................... Page 14
Safety instructions for batteries .................... Page 15
Preparing for use
Inserting / replacing the battery ................... Page 16
Use
Measuring distances .................................... Page 17
Setting the measuring unit ............................ Page 17
Addition of distances .................................... Page 18
Measuring surface areas ............................. Page 19
Addition of surface areas .............................Page 19
Measuring volumes ...................................... Page 20
Addition of volumes ...................................... Page 21
Detection of various objects ......................... Page 22
Detection of wooden objects ....................... Page 23
Laser marking ................................................Page 23
Troubleshooting..................................Page 24
Cleaning and care ............................. Page 25
Disposal ......................................................Page 25
Warranty .................................................. Page 26
9 GB
Multi-Function Detector
Intended use
This device is intended for the detection of metal, wood and live wires. The instrument is not intended for commercial use.
Description of parts
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch STUD / AC WIRE / METAL
(wood/AC wire/metal)
4
MODE button
5
Stud button
6
READ button
7
M button (save)
8
Vial
9
Function switch LASER / DETECTOR /
DISTANCE
10
RM button (read memory)
11
Stud button
12
+ / =-button
13
Battery compartment
14
PUSH button
15
Laser beam opening
16
Ultrasonic sender / receiver
10 GB
Technical data
Ultrasonic distance measurement Detects: Wood, AC wires,
metal Laser class: 2 Max. power output (P
): < 1 mW
max
Wave length: 635 - 660 nm Power supply: 9 V block battery
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT
Scope of delivery
1 Multi-purpose detector 1 9 V block battery 1 Operating instructions
Safety instructions
General safety information
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
11 GB
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in­volved. Children shall not play with the appli­ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not expose the product to – extreme temperatures, – strong vibrations, – strong mechanical stresses, – direct sunlight, – magnetic fields, – moisture. These can cause damage to the product.
Never immerse the product in water. Never
hold the product under running water. This may lead to the product becoming damaged.
Do not use the appliance in hospitals or other
medical facilities. The appliance may affect the function of life support systems.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
CAUTION! Never open the product casing.
This can result in injury and damage to the product. Repairs must only be carried out by a qualified electrician.
The device contains a class 2 laser.
Never point the device at yourself,
other persons or animals. Never look into the laser beam. Even a weak laser beam can cause eye damage.
Never direct the laser beam onto reflective
surfaces or materials. Reflected lasers beams
12 GB
are dangerous and can get into the eyes. This could result in serious eye injuries.
The product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. One misapplica­tion can lead to irreparable eye damage.
Only use the device in areas of application
for which it was designed!
The device may neither be manipulated nor
modified as they can influence the safety of the device.
No responsibility is assumed for accidents that
may result from improper use and non-compli­ance with these Safety Instructions.
Do not open the device housing. The guaran-
tee lapses in cases of unauthorised tampering. Your product does not require any specific maintenance.
Do not use the appliance to detect alternating
current in exposed or uninsulated wires.
Do not use the appliance as a replacement
voltmeter.
Exercise caution with studs. These are sharp
and can cause injury.
WARNING! Be careful when press-
ing the stud buttons
5, 11
. The sharp
needles can cause injury (see Fig. E).
13 GB
Information regarding inaccurate measurement results
Please note that inaccurate measurement
results can be obtained under certain condi­tions. The following conditions can cause inaccurate measurement results:
– very thick walls – weak battery – deep-lying wires or pipes – shielded AC wires – thick walls with thin pipes or wires – metal-clad walls – very damp conditions
Using this appliance you cannot detect wires
in an electric circuit
– that are insulated from the mains power
supply.
– that have a direct current flowing through
them.
– that are used for computer or telecommuni-
cation systems.
This appliance is only suitable for detecting
metal pipes. You cannot detect pipes made of plastic or other non-metallic materials with this appliance.
14 GB
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. Do not leave
batteries lying around. They could potentially be swallowed by children or pets. In the event a battery is swallowed seek immediate medical attention.
EXPLOSION HAZARD! Never
recharge, short-circuit and / or open
batteries. Battery may overheat, ignite or explode. Never throw batteries into fire or water. The batteries might explode.
Avoid extreme conditions and temperatures
that could have an adverse effect on the bat­teries, e.g. radiators. Batteries otherwise have a higher risk of leaking.
Check the battery regularly for leaks. Leaking or damaged batteries may
result in chemical burns upon con-
tact with the skin; always wear suit­able safety gloves!
If fluid is leaking from the battery, avoid con-
tact with the skin, eyes and mucous membranes. If you come into contact with corrosive battery fluids, flush the affected area thoroughly with clean water and seek medical advice immedi­ately.
Remove light dirt from the battery and product
contacts with a dry, non-fluffing cloth before inserting the batteries.
15 GB
Remove the battery if the product is not going
to be used for an extended period.
When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown inside the battery com­partment. Otherwise the battery can explode.
Insert the battery with care. Otherwise the
product can be damaged.
Please do not dispose of used batteries in
your household waste but take them to a designated collection depot for special waste.
Preparing for use
Inserting / replacing t he
battery
Open the battery compartment 13 on the
back of the appliance.
Remove the spent battery, if necessary. Insert a new 9 V block battery into the battery
compartment. Check the polarity of the bat­tery during insertion!
Ensure that the band for easy removal of the
battery lies under the 9 V block battery. Press the battery firmly into battery compartment.
Close the battery compartment again. The
battery compartment lid locks noticeably and audibly into place.
16 GB
Note: When the battery symbol appears in the
2
display
, replace the battery. With a weak battery you may receive an inaccurate or false measurement result.
Use
Measuring distances
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Hold the appliance horizontally to the wall at
the distance you wish to measure. The ultra­sonic - transmitter / receiver the wall at a right angle. Use the vial to do
8
this
: direct the appliance so that the air bubble in the vial lies between the two marker lines.
3. Press the READ button distance appears in the display.
Note: Hold down the READ button and move
the appliance and move the appliance further over the surface to be measured. The appli­ance measures the distance continuously. These are displayed in the display.
2
is turned on.
16
must point at
6
. The measured
Setting the measuring unit
You can choose between the measuring units of metre (m) and foot (‘…“).
17 GB
Measure a distance as described in the section
„Measuring distances“. As an example, „2m“ will appear on the display.
In order to set the measuring unit of foot,
proceed as described in step 1 to 3:
1. Press the MODE button
4
and keep it
pressed.
2. Press the READ button
6
while keeping the
MODE button pressed.
3. To set the measuring unit of foot release the READ button first, followed by the MODE but­ton. As an example,“6’07“” will appear on the display if you have measured a distance of 2 m.
4. In order to switch between the measuring units of foot and metre once again, proceed as described in step 1 to 3.
Addition of distances
With the appliance you can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described in the section „Measuring distances“.
2. Press the + / = button appears in the display distance in the row below.
3. Measure the next distance. The new distance measured is shown in the upper row of the display.
12
. The message „+“
2
and the measured
18 GB
4. Press the + / = button again. The new meas­urement is added to the old in the lower row.
5. Repeat steps 3 to 4 to add further measure­ments.
6. Press the MODE button
4
to leave the addition mode. All the measurements will be deleted.
Measuring surface areas
1. Slide the function switch 9 to the position „DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button
2
is turned on.
4
once. The message
„L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button
6
to measure the length. The measured length appears in the upper row of the display and the message „W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width. The measured width appears in the upper row of the display. The results of the surface area calculation appear in the lower row.
Addition of surface areas
1. Measure an area as described in the section „Measuring surface areas“.
2. Press the M button appears in the display
7
. The message „M+“
2
. The measured
surface area is saved.
19 GB
3. Press the MODE button 4. The appliance is now ready for the second measurement.
4. Measure the next surface area.
5. Press the + / = button
12
. The message „+“
appears in the display.
6. Press the RM button
10
. The result of the first measurement is shown in the lower row of the display.
7. Press the + / = button again. Both measure­ments are added and the result is shown in the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measure­ments.
9. Press the MODE button
4
to leave the addition mode. All the measurements will be deleted.
Measuring volumes
1. Slide the function switch 9 to the position „DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button „L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button length. The measured length appears in the upper row of the display and the message „W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width. The measured width appears in the upper row of the display and the message „H“ (height) begins to blink.
2
is turned on.
4
twice. The message
6
to measure the
20 GB
5. Press the READ button to measure the height. The measured height appears in the upper row of the display. The results of the volume calculation appear in the lower row.
Addition of volumes
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the M button appears in the display volume is saved.
3. Press the MODE button now ready for the second measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the + / = button appears in the display.
6. Press the RM button measurement is shown in the lower row of the display.
7. Press the + / = button again. Both measure­ments are added and the result is shown in the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measure­ments.
9. Press the MODE button to leave the addition mode. All the measurements will be deleted.
7
. The message „M+“
2
. The measured
4
. The appliance is
12
. The message „+“
10
. The result of the first
21 GB
Detection of various objects
The detection of hidden objects is the same in all three modi (STUD, AC WIRE, METAL). Please note: Test the device before initial use on a metal pipe or AC wire whose position you know exactly.
1. Slide the function switch „DETECTOR“.
2. Slide the material switch STUD, AC WIRE or METAL (wood, AC wire or metal).
3. Calibrate the multi-purpose detector by hold­ing it flat at the desired point on the wall.
4. Then press and hold the PUSH button until the signal ends. The display on. The appliance is now adjusted to the wall thickness. Continue holding the PUSH button.
5. Move the appliance slowly over the wall surface. When you are getting near to the object you are looking for, when the arrow at the point in the display begins to move. If all the arrows appear in the display and the signal note sounds, then you should mark this position (see Fig. D).
6. Repeat this process on the other side of the wall. As soon as the signal sounds, mark this position (see Fig. D).
9
to the position
3
to the position
2
is turned
14
22 GB
Detection of wooden objects
1. For the detection of wooden objects, proceed as described in the section „Detection of vari­ous objects“.
2. If you have found something with the multi­purpose detector, mark it.
3. To be sure that the found object is made of wood, slide the function switch position „METAL“. Look for metal at the same point.
4. If the appliance does not find anything at this point in the mode „METAL“, the object is made of wood. If the appliance finds an ob­ject at this point in the modus „METAL“, then the object is made of metal.
5. In this case, look in a different place in the „STUD“ mode, and repeat steps 1 to 4.
9
to the
Laser marking
Use the laser marking function to align pictures, cup­boards, and other things, vertically or horizontally.
Slide the function switch 9 to the position
„LASER“. A laser line is produced.
Horizontal laser line
1. Hold the multi-purpose detector horizontally to the wall. To do this, direct the appliance so that the air bubble in the vial the two marker lines.
8
lies between
23 GB
2. Slide the two stud buttons 5 11 firmly down­wards. The nails lightly penetrate the wall to prevent the multi-detector from falling.
Note: Exercise care with the studs. These
are sharp and can cause injury. Do not use the stud button on stone or metal wall, but only on walls with a soft surface.
Vertical laser line
1. Attach a thread to the eye at the measuring
1
point
.
2. Hang the multi-purpose detector to the point on the wall where you would like to project the vertical line. The appliance hangs vertically downwards like a plumb bob. The laser pro­jects a vertical line on the wall.
Troubleshooting
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If false readings occur, remove such equipment from the vicinity of the device.
Electromagnetic interference / high-frequency
emissions can lead to the appliance failing. In cases of the appliance failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them. Do this as described in the section “Inserting / changing the batteries“.
24 GB
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
Only clean the outside of the appliance with
a soft, slightly damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose the product properly, and not in the household waste, when it has reached the end of its useful life. Con­tact your municipal authorities for infor­mation regarding collection points and their opening hours.
Improper disposal of batteries can damage the environment!
Pb
25 GB
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict qual­ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
26 GB
The warranty applies to faults in material or man­ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con­sidered consumables (e.g. batteries) or for dam­age to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
27 GB
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem ..............................Strona 29
Opis części.............................................Strona 29
Dane techniczne ...............................Strona 30
Zakres dostawy ..............................Strona 30
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa .........................................Strona 30
Wskazówki dotyczące
niedokładnych wyników pomiaru ............Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące baterii .......................................Strona 34
Uruchomienie
Założenie / wymiana baterii .....................Strona 36
Zastosowanie
Pomiar odległości ......................................Strona 36
Ustawianie jednostki pomiaru...................Strona 37
Dodawanie odległości ..............................Strona 38
Pomiar powierzchni ...................................Strona 38
Dodawanie powierzchni ...........................Strona 39
Pomiar objętości ........................................Strona 40
Dodawanie objętości ................................Strona 40
Wykrywanie różnych obiektów ................Strona 41
Wykrywanie obiektów z drewna .............Strona 42
Zaznaczanie laserem ................................Strona 43
Usuwanie błędów .........................Strona 44
Czyszczenie ipielęgnacja .......Strona 45
Utylizacja ...............................................Strona 45
Gwarancja ............................................Strona 46
28 PL
Wielofunkcyjny detektor
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykrywania metalu, drewna i linii elektromagnetycznych. Urzą­dzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Opis części
1
Punkt pomiaru
2
Wyświetlacz
3
Przełącznik STUD / AC WIRE / METAL
(Drewno / Przewody / Metal)
4
Przycisk MODE
5
Przycisk igły
6
Przycisk READ (Odczyt)
7
Przycisk M (Pamięć)
8
Poziomica
9
Przycisk funkcyjny LASER / DETECTOR /
DISTANCE (Laser / Detektor / Odległość)
10
Przycisk RM (Odczyt pamięci)
11
Przycisk igły
12
+ / =-Przycisk
13
Komora na baterie
14
Przycisk PUSH (Naciśnj)
15
Otwór promienia laserowego
16
Nadajnik / Odbiornik ultradźwięków
29 PL
Dane techniczne
Pomiar odległości za pomocą ultradźwięków Wykrywanie: drewna, linii elektroma-
gnetycznych, metalu Klasa laseru: 2 Maksymalna moc wyjściowa (P
): < 1 mW
maks
Długość fal: 635 - 660 nm Zasilanie: 9-V block
PROMIENIOWANIE LASERA
NIE NALEŻY PATRZEĆ W PROMIENIE
LASER KLASY 2
Zakres dostawy
1 Wielofunkcyjny detektor 1 Bateria, 9 V block 1 Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
30 PL
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso­rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświad­czenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Chronić produkt przed – ekstremalnymi temperaturami, – silnymi wibracjami, – silnymi mechanicznymi obciążeniami, – bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, – polem magnetycznym, – wilgocią. W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem
produktu.
Niniejszego produktu nie należy zanurzać w
wodzie. Nie należy trzymać produktu pod bieżącą wodą. Uszkodzenia produktu mogą być tego następstwem.
Niniejszego urządzenia nie należy stosować
w szpitalach lub w innych placόwkach me­dycznych. Urządzenie to może mieć wpływ na funkcjonalność systemόw podtrzymywania życia.
Przed użyciem należy skontrolować czy pro-
dukt nie jest uszkodzony. Nie należy urucha­miać uszkodzonego produktu.
UWAGA! W żadnym przypadku nie należy
otwierać obudowy produktu. Obrażenia oraz
31 PL
uszkodzenie produktu może być tego następ­stwem. Naprawy powinny być przeprowa­dzane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Urządzenie zawiera laser klasy 2.
Nigdy nie należy kierować go w
stronę ludzi lub zwierząt. Nie na­leży patrzeć na promier lasera. Nawet słaby promień lasera może spowodować uszko­dzenie oczu.
Nigdy nie należy kierować lasera w stronę
odbijających się powierzchni lub materiałów. Odbijające się promienie lasera mogą być niebezpieczene i dostać się do oczu. Następ­stwem mogą być ciężkie uszodzenia wzroku.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie
powinno znaleźć się w rękach dzieci. Nie­właściwe użycie może prowadzić do nieod­wracalnych uszkodzeń wzroku.
Należy używać urządzenia wyłącznie w
takim zakresie zastosowania, do jakiego zostało zaprojektowane!
Nie wolno manipulować przy urządeniu ani
niczego zmieniać, ponieważ może to ograni­czyć jego bezpieczeństwo.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu lub nieprzestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Nie otwierać obudowy. Gwarancja wygasa
przez ingerencję osób trzecich. Produkt nie wymaga szczególnej konserwacji.
32 PL
Nie używać urządzenia w celu stwierdzenia
napięcia zmiennego w wolno leżących lub nieizolowanych przewodach.
Nie używać urządzenia w zastępstwie wolto-
metru.
Należy ostrożnie obchodzić się z igłami. Są
ostre i mog powodować zranienia.
OSTRZEŻENIE! Należy być ostroż-
nym przy naciskaniu przycisku igieł
5, 11
. Ostre igły mogą powodowć
zranienia (patrz rys. E).
Wskazówki dotyczące niedokładnych wyników pomiaru
Należy wziąć pod uwagę, że w określonych
warunkach uzyskać można niedokładne wyniki pomiaru. Niedokładne wyniki pomiaru mogą być spowodowane następującymi warunkami:
– bardzo grube ściany – słaba bateria – głęboko leżące przewody lub rury – osłonięte linie elektromagnetyczne – grube ściany z cienkimi rurami lub przewo-
dami – ściany obudowane metalem – bardzo wilgotne warunki
33 PL
Za pomocą tego urządzenia nie można
wykryć przewodów w obwodach prądu, – które są izolowane od napięcia sieciowego. – przez które przepływa prąd stały. – które używane są w systemach komputero-
wych lub telekomunikacyjnych.
Za pomocą tego urządzenia można wykryć
rury wyłącznie z metalu. Rury z tworzywa
sztucznego i innych niemetalowych materia-
łów nie są wykrywane przez to urządzenie.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii
ZAGROŻENIE DLA
ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce
dzieci. Baterie nie powinny być przechowywane w łatwo dostępnych miejscach. Istnieje niebezpie­czeństwo, że zostaną połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nie należy nigdy
ponownie ładować baterii, nie doprowadzać do zwiarcia i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody. Baterie mogą eksplodować.
Należy unikać skrajnych warunkόw oraz tem-
peratur, ktόre mają wpływ na baterie, jak np.
34 PL
urządzenia grzewcze. W przeciwnym razie istnieje zwiększone niebezpieczeństwo wycieku.
Baterię należy regularnie kontrolować pod
względem jej szczelności.
Baterie, z których nastąpił wyciek,
lub baterie uszkodzone mogą
wprzypadku kontaktu ze skórą spowodować oparzenie substancją żrącą; dlatego wtakim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie rękawice ochronne!
Należy unikać kontaktu ze skórą, oczami i
błonami śluzowymi, jeśli ciecz wydostanie się z baterii. W razie kontaktu z elektrolitem przemyć dane miejsce dużą ilością wody i / lub zasięgnąć porady lekarza.
Przed włożeniem należy oczyścić lekko
zabrudzone styki baterii i produktu suchą, niemechacącą się szmatką.
W przypadku długotrwałego nie używania,
należy usunąć baterię z produktu.
Wkładając baterię, zwrócić uwagę na odpo-
wiednie ułożenie biegunów! Jest ono poka­zane w komorze na baterię. W przeciwnym razie bateria może wybuchnąć.
Należy ostrożnie założyć baterię. W przeciw-
nym razie produkt może zostać uszkodzony.
Nie należy wyrzucać zużytych baterii do do-
mowego śmietnika, lecz w punktach specjal­nie do tego przeznaczonych.
35 PL
Uruchomienie
Założenie / wymiana baterii
Otworzyć komorę na baterię 13 znajdującą
się na tylnej ściance urządzenia.
W razie potrzeby należy usunąć zużyte baterię. Proszę założyć nową baterię 9 V do komory
na baterię. Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów!
Należy uważać na to, aby pod baterię 9 V
włożyć taśmę ułatwiającą wyciąganie baterii. Mocno wcisnąć baterię do komory.
Ponownie zamknąć komorę na baterie.
Pokrywa komory na baterie wyraźnie i słyszalnie zaskoczy.
Wskazówka: Po pojawieniu się na wyświetla-
2
czu
symbolu baterii należy wymienić baterię na nową. Słaba bateria spowoduje niedokładne lub fałszywe wyniki pomiaru.
Zastosowanie
Pomiar odległości
1. Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję
„DISTANCE“. Zostanie włączony wyświe-
2
tlacz
.
2. Skierować urządzenie poziomo do ściany,
aby zmierzyć odległość. Nadajnik /
36 PL
Odbiornik ultradźwięków 16 musi wskazy­wać na ścianę pod kątem prostym. W tym celu użyć poziomicy
8
: Skierować urządze­nie tak, aby pęcherzyk powietrza w poziomicy znajdował się w środku między zaznaczonymi kreskami.
3. Nacisnąć przycisk READ
6
. Na wyświetlaczu
pojawi się zmierzona odległość.
Wskazówka: Przytrzymać przycisk READ i
przesuwać urządzenie dalej ponad mierzoną powierzchnią. Urządzenie wciąż wymierzy odległości. Będą one pokazane na wyświe­tlaczu.
Ustawianie jednostki
pomiaru
Można wybrać więdzy jednostką pomiaru w metrach (m) i stopach (‘…“).
Dokonać pomiaru jak opisano w rozdziale
„Pomiar odległości“. Na wyświetlaczu pojawi się np. „2 m“.
Aby ustawić jednostkę stopa, należy postępo-
wać zgodnie z opisem w krokach od 1 do 3:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE
2. Nacisnąć przycisk READ
6
, przytrzymująć
przycisk MODE.
3. Najpierw zwolnić przycisk READ, a następ­nie MODE, aby ustawić jednostkę pomiaru w stopach. Na wyświetlaczu pojawi się „6’07“”, jeśli np. zmierzono odległość 2 m.
4
.
37 PL
4. Aby ponownie ustawić jednostkę w metrach, należy postępować zgodnie z opisem w krokach od 1 do 3.
Dodawanie odległości
Z pomocą urządzenia można dodawać zmierzone odległości:
1. Dokonać pomiaru jak opisano w rozdziale „Pomiar odległości“.
2. Nacisnąć przycsik + / =
2
pojawi się „+“, a poniżej zmierzona odle-
głość.
3. Zmierzyć następną odległość. Nowa zmierzona odległość pojawi się w górnym wierszu na wyświetlaczu.
4. Ponownie nacisnąć przycisk + / =. Nowa wartość pomiaru zostanie dodana do poprzedniej wartości w dolnym wierszu.
5. Powtórzyć kroki od 3 do 4, aby dodać kolejne wartości.
6. Nacisnąć przycisk MODE tryb dodawania. Wszystkie zmierzone warto­ści zostaną usunięte.
12
. Na wyświetlaczu
4
, aby opuścić
Pomiar powierzchni
1. Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję „DISTANCE“. Zostanie włączony wyświe-
2
tlacz
.
38 PL
2. Nacisnąć jednokrotnie przycisk MODE 4. Na wyświetlaczu zacznie migać „L“ (Długość).
3. Nacisnąć przycisk READ
6
, aby zmierzyć długość. W górnej części wyświetlacza po­jawi się zmierzona długość i zacznie migać „W“ (szerokość).
4. Naciśnij przycisk READ, aby zmierzyć szero­kość. W górnej części wyświetlacza pojawi się zmierzona szerokość. W dolnej części pojawi się wynik pomiaru powierzchni.
Dodawanie powierzchni
1. Dokonać pomiaru powierzchni jak opisano w rozdziale „Pomiar powierzchni“.
2. Nacisnąć przycisk M
2
pojawi się „M+“. Zmierzona powierzch-
nia została zapisana.
3. Nacisnąć przycisk MODE jet już gotowe do następnego pomiaru.
4. Zmierzyć następną powierzchnię.
5. Nacisnąć przycisk + / = pojawi się „+“.
6. Nacisnąć przycisk RM wyświetlacza pojawi się wyniki pierwszego pomiaru.
7. Ponownie nacisnąć + / =. Oba pomiary zostaną dodane, a wynik pojawi się w dolnej części wyświetlacza.
8. Powtórzyć kroki od 2 do 7, aby dodać kolejne wartości.
7
. Na wyświetlaczu
4
. Urządzenie
12
. Na wyświetlaczu
10
. W dolnej części
39 PL
9. Nacisnąć przycisk MODE 4, aby opuścić tryb dodawania. Wszystkie zmierzone warto­ści zostaną usunięte.
Pomiar objętości
1. Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję „DISTANCE“. Zostanie włączony wyświe-
2
tlacz
.
2. Dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE
4
. Na
wyświetlaczu zacznie migać „L“ (Długość).
3. Nacisnąć przycisk READ
6
, aby zmierzyć długość. W górnej części wyświetlacza po­jawi się zmierzona długość i zacznie migać „W“ (szerokość).
4. Naciśnij przycisk READ, aby zmierzyć szero­kość. W górnej części wyświetlacza pojawi się zmierzona szerokość i zacznie migać „H“ (wysokość).
5. Naciśnij przycisk READ, aby zmierzyć wyso­kość. W górnej części wyświetlacza pojawi się zmierzona wysokość. W dolnej części pojawi się wynik pomiaru objętości.
Dodawanie objętości
1. Dokonać pomiaru objętości jak opisano w rozdziale „Pomiar objętości“.
40 PL
2. Nacisnąć przycisk M 7. Na wyświetlaczu
2
pojawi się „M+“. Zmierzona objętość
została zapisana.
3. Nacisnąć przycisk MODE
4
. Urządzenie
jet już gotowe do następnego pomiaru.
4. Zmierzyć następną objętość.
5. Nacisnąć przycisk + / =
12
. Na wyświetlaczu
pojawi się „+“.
6. Nacisnąć przycisk RM
10
. W dolnej części wyświetlacza pojawi się wyniki pierwszego pomiaru.
7. Ponownie nacisnąć + / =. Oba pomiary zostaną dodane, a wynik pojawi się w dolnej części wyświetlacza.
8. Powtórzyć kroki od 2 do 7, aby dodać kolejne wartości.
9. Nacisnąć przycisk MODE, aby opuścić tryb dodawania. Wszystkie zmierzone wartości zostaną usunięte.
Wykrywanie różnych
obiektów
Wykrywanie zasłoniętych obiektów następuje tak samo w trzech trybach (STUD = Drewno, AC WIRE = Przewody, METAL = Metal). Wskazówka: Przed pierwszym zastosowaniem należy wyprόbować niniejsze urządzenie na rurze metalowej lub instalacji elektrycznej, ktόrej położenie jest znane.
41 PL
1. Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję „DETECTOR“.
2. Przesunąć przełącznik materiału
3
na pozy­cję STUD, AC WIRE or METAL (Drewno, Prze­wody lub Metal).
3. Skalibrować wielofunkcyjny detektor, ustawia­jąc go płasko do wymaganego miejsca na ścianie.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk PUSH
14
, dopóki nie ucichnie sygnał dźwiękowy. Zo­stanie włączony wyświetlacz
2
. Urządzenie ustawiło się zgodnie z grubością ścian. Nadal trzymać przyciśnięty przycisk PUSH.
5.
Powoli przesuwać urządzenie nad powierzchnią ściany. Zbliżenie do szukanego obiektu na­stąpi, jeśli strzałki na wyświetlaczu poruszą się do pokazanego punktu. Jeśli na wyświe­tlaczu pojawią się wszystkie strzałki i włączy się utrzymujący się sygnał dźwiękowy, należy zaznaczyć tę pozycję (patrz rys. D).
6. Powtórzyć cały proces po drugiej stronie ściany. Jeśli włączy się utrzymujący się sygnał dźwiękowy, należy zaznaczyć tę pozycję (patrz rys. D).
Wykrywanie obiektów
z drewna
1. Z wykrywaniem drewna należy postępować tak jak opisano w rozdziale „Wykrywanie różnych obiektów“.
42 PL
2. Jeśli znaleziono obiekt za pomocą wielofunk­cyjnego detektora, należy go zaznaczyć.
3. Aby się upewnić, że obiekt jest z drewna, przesunąć przełącznik funkcji
9
na pozycję
„METAL“. Szukać metalu po tej samej stronie.
4. Jeśli w trybie „METAL“ w tym miejscu nic nie zostanie znalezione, obiekt składa się z drewna. Jeśli w trybie „METAL“ w tym miejscu zostanie znaleziony obiekt, składa się on z metalu.
5. W tym przypadku należy szukać w trybie „STUD“ i powtórzyć kroki od 1 do 4.
Zaznaczanie laserem
Używać zaznaczania laserem w celu ustawiania obrazów, szaf, itp. pionowo lub poziomo.
Przesunąć przełącznik funkcji 9 na pozycję
„LASER“. Zostanie wyświetlona linia laseru.
Poziom linia laseru
1. Wielofunkcyjny detektor trzymać poziomo do ściany. Skierować urządzenie tak, aby pęche­rzyk powietrza w poziomicy się w środku między zaznaczonymi kreskami.
2. Mocno przesunąć w dół oba przyciski igieł
5 11
. Igły lekko wwiercą się w ścianę, aby
detektor nie spadł.
Wskazówka: Należy ostrożnie obchodzić
się z igłami. Są ostre i mog powodować zra­nienia. Nie należy używać przycisków igieł
8
znajdował
43 PL
na ścianch z kamienia lub metalu, lecz na ścianach o miękkiej powierzchni.
Pionowa linia laseru
1. Przymocować nić w uchwycie w punkcie pomiaru
1
.
2. Powiesić detektor w miejscu na ścianie, gdzie ma być wyświetlona pionowa linia. Urządze­nie wisi w pionie w dół. Laser wyświetla pio­nową linię na ścianie.
Usuwanie błędów
Urządzenie zawiera wrażliwe części elektro-
niczne. Dlatego możliwe jest zakłócenie niniejszego urządzenia przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku wystą­pienia zakłόceń należy usunąć tego typu urządzenia z bezpośredniego otoczenia urządzenia.
Zakłócenia elektromagnetyczne / zakłócenia
owysokiej częstotliwości mogą doprowadzić do zakłóceń wdziałaniu. W przypadku wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z urządzenia i po chwili włożyć ją z powrotem. W takim przypadku należy postę­pować zgodnie z rozdziałem „Założenie / wymiana baterii”.
44 PL
Czyszczenie ipielęgnacja
Wżadnym wypadku nie używać cieczy oraz
rozpuszczalników, ponieważ powodują one uszkodzenia.
Urządzenie czyścić jedynie na zewnątrz, za
pomocą miękkiej, lekko zwilżonej ścierki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest zmateria­łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać doutylizacji wmiej­scowym punkcie przetwarzania surow­ców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu udziela urząd gminy lub miasta.
W interesie ochrony środowiska nie wyrzucać produktu, gdy wysłuży się, do śmieci domowych, tylko przekazać go do specjalistycznego punktu utyli­zacji. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii!
Pb
45 PL
Baterii nie należy wyrzucać razem zodpadami domowymi. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie idlatego należy je traktować jako odpady niebezpieczne. Symbole chemiczne metali cięż­kich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przeka­zywać do punktów zbiórki odpadów niebez­piecznych.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kon­troli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwaran­cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz­nych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate­riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
46 PL
części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni­ków, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
47 PL
Rendeltetésszerű használat... Oldal 49
Alkatrészek leírása ....................... Oldal 49
Műszaki adatok ............................... Oldal 50
A csomagolás tartalma .............. Oldal 50
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági utasítások ................. Oldal 50
Tudnivalók a túl pontatlan
mérési eredményekről ................................ Oldal 53
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók ................................. Oldal 54
Üzembevétel
Az elem behelyezése / cseréje .................. Oldal 55
Használat
Távolságok mérése ..................................... Oldal 56
Mértékegység beállítása ........................... Oldal 56
Távolságok összeadása ............................. Oldal 57
Felületek mérése ......................................... Oldal 58
Felületek összeadása ................................. Oldal 58
Térfogatmérés ............................................. Oldal 59
Térfogatok összeadása .............................. Oldal 60
Különböző tárgyak felkutatása.................. Oldal 61
Fa- tárgyak felkutatása ............................... Oldal 62
Lézerjelölés ................................................. Oldal 62
Hibaelhárítás ...................................... Oldal 63
Tisztítás és ápolás ........................... Oldal 64
Megsemmisítés .................................. Oldal 64
Garancia .................................................. Oldal 65
48 HU
Multifunkciós detektor
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék fémek és áramvezető vezetékek helyének a felkutatására való. A készülék nem közületi alkalmazásra készült.
Alkatrészek leírása
1
Mérési pont
2
Kijelző
3
STUD / AC WIRE / METAL (fa / áramvezeték /
fém) - anyagkapcsoló
4
MODE-(/módozat)-gomb
5
Tartótű-gomb
6
READ-gomb (olvas)
7
M-gomb (tárol)
8
Vízmérték
9
Funkciókapcsoló LASER / DETECTOR /
DISTANCE (lézer / detektor / távolság)
10
RM-gomb (Memória olvasása)
11
Tartótű- gomb
12
+ / =-gomb
13
Elemrekesz
14
PUSH-gomb (nyomni)
15
Lézersugár- nyílás
16
Ultrahang- adó / -vevő
49 HU
Műszaki adatok
Ultrahangos távolságmérés Fa-, áram-, fém felkutatása lézerosztály: 2-es Max. kimeneti teljesítmény (P
): < 1 mW
max
Hullámhossz: 635 - 660 nm Tápfeszültség: 9-V-Blokk
LÉZERSUGÁRZÁS
NE NÉZZEN A SUGÁRBA
2-ES OSZTÁLYÚ LÉZER
A csomagolás tartalma
1 db multifunkciós detektor 1 db elem, 9-V-Blokk 1 db használati utasítás
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági utasítások
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, va-
lamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező szemé­lyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék
50 HU
biztonságos használatára vonatkozó felvilá­gosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játsz­hatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne tegye ki a terméket – extrém hőmérsékletnek, – erős rezgéseknek, – erős mechanikai igénybevételnek, – közvetlen napsugárzásnak, – mágneses környezetnek, – nedvességnek. Máskülönben a termék károsodása fenyeget.
Semmiképpen ne merítse a terméket vízbe.
Sohase tartsa a terméket folyó víz alá. Ennek következménye a termék károsodása lehet.
Ne használja a készüléket kórházakban vagy
más egészségügyi intézményekben. A készü­lék az életfenntartó berendezések működését befolyásolhatja.
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel
előtt, hogy nem sérült-e. Ne üzemeltessen sérült készüléket.
VIGYÁZAT! Soha ne nyissa fel a termék
burkolatát. A következmények sérülések és a termék megkárosodása lehetnek. Javításokat csak elektromos szakemberrel végeztessen.
A készülék egy 2-es osztályú
lézert tartalmaz. Soha ne irányítsa
a lézersugarat emberre, vagy ál­latra. Soha ne nézzen a lézerfénybe. Már a gyenge lézersugár is szemsérülést okozhat.
51 HU
Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvissza-
verő felületekre, vagy anyagokra. A visszave­rődött lézersugarak veszélyesek és a szembe juthatnak. Ennek súlyos szemsérülések lehetnek a következményei.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A hibás felhasználás helyrehozhatat­lan szemsérüléseket okozhat.
Csak azokon az alkalmazási területeken hasz-
nálja a készüléket, amelyekre azt gyártották!
Nem szabad manipulálni, vagy megváltoztatni
a készüléket, mivel az annak biztonságára ked­vezőtlen hatással lenne.
Olyan balesetekért, amelyek a nem rendelte-
tésszerű használatból és ezen biztonsági útmutató figyelmen kívül hagyásából erednek, semmilyen felelősséget nem vállalunk.
Ne nyissa fel a burkolatot. A garancia az
idegenkezűség révén megszűnik. A termék nem igényel különösebb karbantartást.
Ne használja a készüléket feszültség jelenlé-
tének megállapítására a csupasz, vagy nem szigetelt vezetékekben.
Ne használja a készüléket voltméter helyett. A tartótűkkel óvatosan bánjon. Ezek hegye-
sek és sérülést okozhatnak.
52 HU
FIGYELMEZTETÉS! Legyen óvatos,
ha megérinti a tartótű-gombokat
11
lenyomja. A hegyes tűk sérülése-
5
ket okozhatnak (lásd E- ábra).
,
Tudnivalók a túl pontatlan mérési eredményekről
Vegye figyelembe, hogy bizonyos körülmé-
nyek között pontatlan mérési eredményeket kaphat. A következő feltételek okozhatnak pontatlan mérési eredményeket:
– nagyon vastag falak – gyenge elem – mélyen húzódó vezetékek, vagy csövek – leárnyékolt villanyvezetékek – vastag falak vékony csövekkel, vagy veze-
tékekkel – fémburkolatú falak – nagyon nedves feltételek
Ezzel az eszközzel nem tud olyan áramkör-
vezetéket megtalálni,
– melyek el vannak szigetelve a hálózati
feszültségtől. – melyeken egyenáram fut keresztül. – melyeket számítógépes-, vagy telekommuni-
kációs rendszerek használnak.
Ezzel a készülékkel csak fémcsövekre bukkan-
hat. Műanyag, vagy más nem fémből álló csöveket ezzel az eszközzel nem találhat.
53 HU
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Az elemek gyermek kezébe nem valók. Ne hagyja az elemeket szerteszét. Fennáll annak a veszélye, hogy a gyerekek, vagy háziállatok lenyelhetik őket. Ebben az esetben forduljon azonnal orvoshoz.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
töltse az elemeket újra, ne zárja
rövidre és / vagy ne nyissa ki azo­kat. A következmény túlmelegedés, tűzveszély vagy az elemek robbanása lehet. Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Az elemek felrobbanhatnak.
Kerülje el az olyan feltételeket és hőmérsékle-
teket, amelyek az elemekre hatással lehetnek pl. fűtőtestek közelségét. Ellenkező esetben a kifutás veszélye fokozódik.
Vizsgálja meg rendszeresen az elemet tömí-
tettség szempontjából.
A kifolyt vagy sérült elemek a
bőrrel való érintkezés esetén marási
sérüléseket okozhatnak; ezért viseljen ilyen esetben feltétlenül megfelelő védőkesztyűt!
Kerülje az elemből esetlegesen kifolyt folyadék
bőrrel, szemmel és nyálkahártyákkal való érintkezését. Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz.
54 HU
Az elem- és a termék érintkezői enyhe szeny-
nyeződéseit tisztítsa meg az elemek behelye­zése előtt egy száraz, szöszmentes kendővel.
Hosszabb ideig tartó nemhasználat esetén
távolítsa el a termékből az elemet.
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra!
Ez jelölve van az elemrekeszben. Különben az elem felrobbanhat.
Helyezze be óvatosan az elemet. Ellenkező
esetben a termék károsodhat.
Kérjük, ne dobja a használt elemeket a ház-
tartási szemétbe, hanem juttassa azokat az arra kijelölt gyűjtőhelyekre.
Üzembevétel
Az elem behelyezése / cseréje
Nyissa fel a készülék hátoldalán található
elemtartó rekeszt
Esetleg vegye ki az elhasznált elemet. Helyezzen egy új 9 V-os blokkelemet az
elemtartó rekeszbe. Ügyeljen a helyes polari­tásra!
Ügyeljen arra, hogy betegye a szalagot a
9-V-Blokkelem alá az egyszerű kivétel érdeké­ben. Nyomja szorosan az elemet az elem­tartó rekeszbe.
Zárja vissza az elemrekeszt. Az elemtartó re-
kesz fedele érezhetően és hallhatóan kattan.
13
.
55 HU
Utalás: Ha a kijelzőn 2 az elemjel tűnik fel, cserélje újra az elemet. Gyenge elemmel pontatlan, vagy hibás mérési eredményeket kap.
Használat
Távolságok mérése
1. Tolja a funkcióválasztót 9 „DISTANCE“­helyzetbe. A kijelző
2. Illessze a készüléket vízszintesen a falra, mely­hez viszonyítva a távolságot mérni szeretné. Az ultrahang- adónak/-vevőnek get kell a fallal bezárnia. Ehhez használja a vízmértéket hogy a vízmérték légbuborékja a két jelzővo­nal között középen legyen.
3. Nyomja meg a READ-gombot távolság megjelenik a kijelzőn.
Utalás: Tartsa lenyomva a READ-gombot és
mozgassa tovább a készüléket a mérendő felület felett. A készülék folyamatosan méri a távolságot. Ez a kijelzőn látható.
2
bekapcsol.
16
derékszö-
8
: Igazítsa úgy a készüléket,
6
. A mért
Mértékegység beállítása
Méter (m) és Láb (‚...“) mértékegységek közül választhat.
56 HU
Mérjen meg egy távolságot a „Távolságok
mérése“ fejezetben leírtak szerint. A kijelzőn pl. a „2 m“ felirat jelenik meg.
A Láb- mértékegység beállításához az 1-3.
lépésekben írtak szerint járjon el:
1. Nyomja be és tartsa lenyomva a MODE­gombot
2. Nyomja be a READ-gombot
4
.
6
,mialatt le-
nyomva tartja a MODE-gombot.
3. Először a READ-gombot engedje el és utána a MODE-gombot a Láb- mértékegység beállí­tásához. A kijelzőn „6’07“” jelenik meg, ha Ön pl. egy 2 m-es távolságot mért.
4. AZ 1-3. lépésekben leírtak szerint járjon el a Láb- mértékegységből újra Méterre való váltáshoz.
Távolságok összeadása
Az eszközzel összeadhatja a mért távolságokat:
1. Mérje le az első távolságot a „Távolságok mérése“ fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg + / =-gombot megjelenik a „+“ -jel és az alatta levő sorban a mért távolság.
3. Mérje le a következő távolságot. Az újonnan mért távolság a kijelző felső sorában látható.
4. Nyomja meg újra a + / =-gombot. Az újon­nan mért érték hozzáadódik az alsó sorban található régi értékhez.
12
. A kijelzőn 2
57 HU
5. Ismételje meg a 3-4. lépéseket további érté­kek hozzáadásához.
6. Nyomja meg a MODE-gombot
4
, az össze­adó üzemmód elhagyásához. Minden mért érték törlődik.
Felületek mérése
1. Tolja a funkcióválasztót 9 „DISTANCE“­helyzetbe. A kijelző
2. Nyomja meg egyszer a MODE-gombot
2
bekapcsol.
4
A kijelzőn a „L“ (=hossz) felirat villog.
3. Nyomja meg a READ-gombot
6
a hossz megméréséhez. A kijelző felső sorában meg­jelenik a mért hosszúság és a „W“ (szélesség)
- felirat kezd villogni.
4. Nyomja meg a READ-gombot a szélesség megméréséhez. A kijelző felső sorában megjelenik a mért szélesség. Az alsó sorban megjelenik a felületszámítás eredménye.
Felületek összeadása
1. Mérje meg a felületet a „Felületek mérése“ fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg az M-gombot „M+“- felirat jelenik meg. A mért felület tárolva.
3. Nyomja meg a MODE-gombot lék készen áll a második mérésre.
7
. A kijelzőn 2
4
. A készü-
.
58 HU
4. Mérje le a következő felületet.
5. Nyomja meg + / =-gombot
12
. A kijelzőn
„+“- felirat jelenik meg.
6. Nyomja meg az RM- gombot
10
. A kijelző
alsó sorában az első mérés eredménye látható.
7. Nyomja meg újra a + / =-gombot. Mindkét mérés összeadódik és az eredmény a kijelző alsó sorában látható.
8. Ismételje meg a 2-7. lépéseket további érté­kek hozzáadásához.
9. Nyomja meg a MODE-gombot
4
, az össze­adó üzemmód elhagyásához. Minden mért érték törlődik.
Térfogatmérés
1. Tolja a funkcióválasztót 9 „DISTANCE“­helyzetbe. A kijelző
2. Nyomja meg kétszer a MODE-gombot kijelzőn a „L“ (=hossz) felirat villog.
3. Nyomja meg a READ-gombot megméréséhez. A kijelző felső sorában meg­jelenik a mért hosszúság és a „W“ (szélesség)
- felirat kezd villogni.
4. Nyomja meg a READ-gombot a szélesség megméréséhez. A kijelző felső sorában meg­jelenik a mért szélesség és a „H“ (magasság)
- felirat kezd villogni.
5. Nyomja meg a READ-gombot a magasság megméréséhez. A kijelző felső sorában
2
bekapcsol.
6
a hossz
4
. A
59 HU
megjelenik a mért hosszúság. Az alsó sorban megjelenik a térfogatszámítás eredménye.
Térfogatok összeadása
1. Mérjen meg egy térfogatot a „Térfogatmérés“ fejezetben leírtak szerint.
2. Nyomja meg az M-gombot
2
„M+“- felirat jelenik meg. A mért térfogat
tárolva.
3. Nyomja meg a MODE-gombot lék készen áll a második mérésre.
4. Mérje le a következő térfogatot.
5. Nyomja meg + / =-gombot „+“- felirat jelenik meg.
6. Nyomja meg az RM- gombot alsó sorában az első mérés eredménye látható.
7. Nyomja meg újra a + / =-gombot. Mindkét mérés összeadódik és az eredmény a kijelző alsó sorában látható.
8. Ismételje meg a 2 - 7. lépéseket további érté­kek hozzáadásához.
9. Nyomja meg a MODE-gombot, az összeadó üzemmód elhagyásához. Minden mért érték törlődik.
7
. A kijelzőn
4
12
. A kijelzőn
10
. A kijelző
. A készü-
60 HU
Különböző tárgyak
felkutatása
A rejtett tárgyak felkutatása mindhárom üzem­módban egyformán lehetséges (STUD = fa, AC WIRE = villanyvezeték, METAL = fém). Utalás: Tesztelje a készüléket az első használat előtt egy olyan fémcső, vagy elektromos vezeték megkeresésével, amelynek a helyzetét pontosan ismeri.
1. Tolja a funkcióválasztót helyzetbe.
2. Tolja az anyagkapcsolót WIRE or METAL (fa, vezeték, vagy fém) ­helyzetbe.
3. Kalibrálja a multifunkciós detektort úgy, hogy azt a laposan a kívánt helyre teszi a falon.
4. Ezután nyomja meg és tartsa lenyomva a PUSH-gombot
14
hallgat. A kijelző így be lett állítva a falvastagsághoz. Tartsa továbbra is lenyomva a PUSH-gombot .
5. Vezesse a készüléket lassan a fal felületén. Közeledik a keresett tárgyhoz, ha a nyilak a kijelzőn látható pont felé mozognak. Ha a kijelzőn minden nyíl megjelenik és egy folya­matos jelzőhang hangzik fel, jelölje meg a helyet (lásd D- ábra).
6. Ismételje meg ezt az eljárást a fal másik olda­lán. Amint a jelzőhang felhangzik, jelölje meg a helyet (lásd D- ábra).
9
„DETECTOR“-
3
a STUD, AC
, míg a jelzőhang el nem
2
bekapcsol. Az eszköz
61 HU
Fa- tárgyak felkutatása
1. A fa- tárgyak felkutatásához a „Különböző tárgyak felkutatása“- fejezetben írtak szerint járjon el.
2. Ha talált egy tárgyat a multifunkciós detektor­ral, akkor jelölje meg azt.
3. Ahhoz, hogy biztosra menjen, hogy a talált tárgy fából van, tolja a funkció- kapcsolót „METAL“- helyzetbe. Ugyanazon a helyen keressen fémet.
4. Ha azon a helyen „METAL“ - üzemmódban semmit nem talál a készülékkel, akkor a tárgy fából van. Ha azon a helyen „METAL“ ­üzemmódban talál a készülékkel valamit, akkor a tárgy fémből van.
5. Ebben az esetben kutasson a helyen „STUD“ ­üzemmódban és ismételje meg az 1-4. lépést.
9
Lézerjelölés
Használja a lézerjelölést többek között képek, szekrények függőleges, vagy vízszintes beállítá­sára.
Tolja a funkcióválasztót 9 „LASER“- hely-
zetbe. Egy lézerfény kerül kivetítésre.
Vízszintes lézervonal
1. Tartsa a multifunkciós detektort vízszintesen a falhoz. Igazítsa úgy a készüléket, hogy a
62 HU
vízmérték 8 légbuborékja a két jelzővonal között középen legyen.
2. Tolja mindkét jelölőtű- gombot
5 11
erősen lefelé. A tűk enyhén befúródnak a falba, így a multidetektor nem esik le.
Utalás: A tartótűkkel óvatosan bánjon. Ezek
hegyesek és sérülést okozhatnak. Ne használja a tartótű- gombokat kő-, vagy fém falakon, csak lágy felületű falakon.
Függőleges lézervonal
1. Rögzítsen egy fonalat a fűzőlyukba a mérés pontján
1
.
2. Akassza a multifunkciós detektort a fal azon helyére, ahova a függőleges vonalat szeretné kivetíteni. Az eszköz függősúlyként lóg merőle­gesen lefelé. A lézer függőleges vonalat vetít a falra.
Hibaelhárítás
A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti
elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat su­gárzó készülékek megzavarják. Hibás kijelzé­sek megjelenése esetén távolítsa el az ilyen zavaró készülékeket a közelből.
Elektromágneses zavarok / magas
frekvencájú kisugárzások működési zavarok­hoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok elő­állása esetén távolítsa el a készülékből rövid
63 HU
időre az elemeket és utána helyezze őket újra vissza. Ennél „Az elemek behelyezése / cseréje” fejezet szerint járjon el.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz semmi esetre se alkalmazzon
folyadékokat, vagy tisztítószert, mivel azok károsítják a készüléket.
A készüléket csak kívülről tisztítsa egy puha,
enyhén megnedvesített kendővel.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anya­gokból áll, melyeket a helyi újrahasz­nosító telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetősé­geiről tájékozódjon lakóhelye önkormányzatnál.
A környezetvédelem érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztar­tási szemétbe, hanem semmisítse meg szakszerűen. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
64 HU
Az elemek helytelen megsem­misítése miatt környezeti káro-
Pb
sodások keletkeznek!
Az elemeket tilos a háztartási szemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak, ezért veszélyes hulladéknak minősülnek. A nehéz­fémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált eleme­ket mindig közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartá­sával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiá­nyosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától szá­mított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vá­sárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavít­juk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a
65 HU
terméket megrongálták, nem szakszerűen kezel­ték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vo­natkozik. A garancia nem terjed ki azokra a ter­mékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
66 HU
Namen uporabe .................................Stran 68
Opis delov ................................................Stran 68
Tehnični podatki .................................Stran 69
Obseg dobave .....................................Stran 69
Varnostni napotki
Splošna varnostna opozorila .......................Stran 69
Napotki k nenatančnim meritvam................Stran 72
Varnostni napotki za uporabo baterij .........Stran 72
Prva uporaba
Vstavljanje / menjavanje baterij ...................Stran 74
Uporaba
Merjenje razdalj ...........................................Stran 75
Nastavitev merske enote ..............................Stran 75
Seštevanje razdalj ........................................Stran 76
Merjenje površin ...........................................Stran 77
Seštevanje površin ........................................Stran 77
Merjenje prostornine ....................................Stran 78
Seštevanje prostornin ...................................Stran 78
Iskanje različnih predmetov .........................Stran 79
Iskanje lesenih predmetov ............................Stran 80
Markiranje z laserjem ..................................Stran 81
Odpravljanje napak .......................Stran 82
Čiščenje in nega ..................................Stran 82
Odstranjevanje
odpadnega materiala ...................Stran 82
Garancijski list ......................................Stran 84
67 SI
Multifunkcijski detektor
Namen uporabe
Naprava je namenjena za iskanje kovin, lesa in napeljav, ki prevajajo napetost. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Opis delov
1
Merilna točka
2
Zaslon
3
Stikalo za materiale STUD / AC WIRE /
METAL (les/električna napeljava / kovina)
4
Tipka MODE
5
Tipka za držalne igle
6
Tipka READ (branje)
7
Tipka M (shranjevanje)
8
Vodna tehtnica
9
Funkcijsko stikalo L ASER / DETECTOR /
DISTANCE (laser / detektor / razdalja)
10
Tipka RM(branje spomina)
11
Tipka za držalne igle
12
Tipka + / =
13
Predalček za baterije
14
Tipka PUSH (pritisni)
15
Odprtina za laserski žarek
16
Oddajnik / sprejemnik ultrazvoka
68 SI
Tehnični podatki
Merjenje razdalje s pomočjo ultrazvoka Iskanje: lesa, električnih
napeljav, kovin Razred laserja: 2 Največja izhodna moč (P
): < 1 mW
max
Dolžina valov: 635 - 660 nm Napajanje: 9 V Block
LASERSKO ŽARČENJE
NE GLEJTE V ŽAREK RAZRED LASERJA 2
Obseg dobave
1 multifunkcijski detektor 1 baterija, 9 V Block 1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki
Splošna varnostna opozorila
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8.
leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni
69 SI
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne izpostavljajte – ekstremnim temperaturam, – močnim vibracijam, – močnim mehanskim obremenitvam, – neposrednim sončnim žarkom, – magnetni okolici, – vlagi. V nasprotnem primeru se izdelek lahko
poškoduje.
Izdelka v nobenem primeru ne potapljajte v
vodo. Izdelka nikoli ne držite pod tekočo vodo. Posledica tega bi lahko bile poškodbe izdelka.
Naprave ne uporabljajte v bolnišnicah ali
drugih zdravstvenih ustanovah. Naprava lahko vpliva na delovanje sistemov za ohra­njanje življenjskih funkcij.
Pred prvo uporabo preverite, ali so na izdelku
morebitne poškodbe. Nikoli ne uporabljajte naprave, če ugotovite kakršnekoli poškodbe.
POZOR! Ohišja izdelka nikoli ne odpirajte.
Posledica so lahko poškodbe oseb in izdelka. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki za električne naprave.
Naprava vsebuje laser razreda 2.
Laserskega žarka nikoli ne usme­rite na osebe ali živali. Nikoli ne
70 SI
glejte v laserski žarek. Že šibek laserski žarek lahko povzroči okvaro oči.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte v od-
sevne površine ali materiale. Odsevni laserski žarki so nevarni in lahko pridejo v oči. Posle­dica so lahko težke poškodbe oči.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Nepravilna uporaba lahko povzroči nepo­pravljivo okvaro oči.
Napravo uporabljajte le na področjih upo-
rabe, za katere je namenjena!
Manipulacije in spremembe na napravi niso
dovoljene, saj lahko vplivajo na varnost naprave.
Za nesreče, povzročene zaradi nestrokovne
uporabe in neupoštevanja varnostnih napot­kov, ne prevzemamo odgovornosti.
Ohišja ne odpirajte. Garancija ugasne ob
posegu tretje osebe. Vaš izdelek ne potrebuje posebnega vzdrževanja.
Naprave ne uporabljajte za ugotavljanje me-
njalnega toka v prosto ležečih ali neizoliranih napeljavah.
Naprave ne uporabljajte kot nadomestek za
voltmeter.
Z držalnimi iglami rokujte previdno. So koni-
časte in lahko povzročijo poškodbe.
OPOZORILO! Ko pritisnete tipki za
držalne igle
5, 11
, bodite previdni. Ostre igle lahko povzročijo poškodbe (gl. sl. E).
71 SI
Napotki k nenatančnim meritvam
Upoštevajte, da lahko pod določenimi pogoji
nastanejo nenatančni rezultati meritev. Nasle­dnji pogoji lahko povzročijo nenatančne
rezultate meritev: – zelo debeli zidovi – skoraj prazna baterija – globoko ležeče napeljave ali cevi – izolirane električne napeljave – debeli zidovi s tankimi cevmi ali napeljavami – stene oblečene v kovino – zelo vlažni pogoji
Z napravo ne morete izslediti napeljav v
električnih krogih, – ki so izolirani pred omrežno napetostjo. – po katerih teče enosmerni tok. – ki se uporabljajo za računalnik ali teleko-
munikacijske sisteme.
Z napravo lahko izsledite samo cevi iz kovine.
Cevi iz umetne mase ali drugih nekovinskih
materialov, s to napravo ne morete izslediti.
Varnostni napotki za uporabo baterij
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
NOST! Baterije ne spadajo v roke otrok. Baterij
ne puščajte ležati naokrog. Obstaja nevarnost, da jih otroci ali živali pogoltnejo. V primeru, da
72 SI
oseba baterijo pogoltne, nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij nikoli ne polnite, ne zvežite
jih na kratko in / ali jih ne odpirajte. Posledica so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterije lahko eksplodirajo.
Preprečite ekstremne pogoje in temperature,
ki lahko vplivajo na baterije; npr. radiatorji. V nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost, da baterije iztečejo.
Redno preverjajte, da baterija ne izteka. Baterije, ki iztekajo ali so poškodo-
vane, lahko pri stiku s kožo povzro-
čijo razjede, zaradi tega v takšnih primerih obvezno nosite primerne zaščitne rokavice!
Izogibajte se stiku s kožo, očmi in sluznicami,
če je iz baterije iztekla tekočina. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeta mesta takoj sperite z veliko čiste vode in nemudoma poi­ščite zdravniško pomoč.
Pri rahli umazaniji očistite baterijo in kontakte
s suho krpo, ki se ne kosmiči, preden jo vsta­vite.
Pri daljši neuporabi odstranite baterijo iz
izdelka.
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost!
Ta je prikazana v predalčku za baterije. V na­sprotnem primeru lahko baterija eksplodira.
73 SI
Baterijo vstavite previdno. V nasprotnem
primeru lahko izdelek poškodujete.
Izrabljenih baterij ne zavrzite med gospodinj-
ske odpadke, temveč jih odstranite med posebne odpadke na mestu za zbiranje odpadkov.
Prva uporaba
Vsta vljanje / menjavanje
baterij
Odprite predalček za baterije 13 na hrbtni
strani naprave.
Iztrošeno baterijo po potrebi vzemite ven. Novo 9 V Block baterijo vstavite v predalček
za baterijo. Pazite na pravilno polarnost!
Pazite, da trak za lažje odstranjevanje bate-
rije položite pod 9 V Block baterijo. Baterijo močno pritisnite v predalček za baterije.
Predalček za baterije ponovno zaprite. Pokrov
predala za baterije se občutno in slišno zaskoči.
Napotek: Če se na zaslonu baterije, jo zamenjajte z novo. S skoraj prazno baterijo boste dobili nenatančne ali napačne rezultate meritev.
74 SI
2
pokaže simbol
Uporaba
Merjenje razdalj
1. Funkcijsko stikalo 9 potisnite v položaj „DISTANCE“. Zaslon
2
se vklopi.
2. Napravo usmerite vodoravno na steno, do katere želite izmeriti razdaljo. Sprejemnik / oddajnik ultrazvoka
16
mora v desnem kotu
kazati na steno. K temu uporabite vodno teh-
8
tnico
. Usmerite napravo tako, da je zračni mehurček vodne tehtnice na sredini med obema markirnima črticama.
3. Pritisnite tipko READ
6
. Izmerjena razdalja
se prikaže na zaslonu.
Napotek: Tipko READ držite pritisnjeno in
premikajte napravo naprej preko površine, ki jo želite izmeriti. Naprava kontinuirano meri razdalje. Le-te se prikažejo na zaslonu.
Nastavitev merske enote
Lahko izbirate med merskima enotama meter (m) in čevelj (‘…“).
Razdaljo izmerite, kot je opisano v poglavju
„Merjenje razdalj“. Za zaslonu se pokaže npr. prikaz „2 m“.
Za nastavitev merske enote čevelj naredite
tako, kot je opisano v korakih 1 do 3:
1. Pritisnite tipko MODE snjeno.
4
in jo držite priti-
75 SI
2. Pritisnite tipko READ 6, medtem ko držite pritisnjeno tipko MODE.
3. Najprej spustite tipko READ in nato tipko MODE, da nastavite mersko enoto čevelj. Na zaslonu se prikaže „6'07““, v kolikor ste npr. izmerili razdaljo 2 m.
4. Ravnajte, kot je opisano v korakih 1 do 3, da bi mersko enoto čevelj zamenjali za mersko enoto meter.
Seštevanje razdalj
Z napravo lahko razdalje seštevate:
1. Prvo razdaljo izmerite tako, kot je opisano v poglavju „Merjenje razdalj“.
2. Pritisnite tipko + / = prikaže“+“ in v vrstici pod tem izmerjena razdalja.
3. Izmerite naslednjo razdaljo. Na novo izmerjena razdalja se prikaže v zgornji vrstici zaslona.
4. Ponovno pritisnite tipko + / =. Nova izmerjena vrednost se doda k stari izmerjeni vrednosti v spodnji vrstici.
5. Ponovite korake 3 do 4, da bi dodali nadalj­nje izmerjene vrednosti.
6. Pritisnite tipko MODE čin seštevanja. Vse izmerjene vrednosti bodo izbrisane.
12
. Na zaslonu 2 se
4
, da bi zapustili na-
76 SI
Merjenje površin
1. Funkcijsko stikalo 9 potisnite v položaj „DISTANCE“. Zaslon
2. Enkrat pritisnite tipko MODE
2
se vklopi.
4
. Na zaslonu
utripa prikaz „L“ (dolžina).
3. Pritisnite tipko READ
6
, da bi izmerili dolžino. V zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena dolžina in začne utripati prikaz „W“ (širina).
4. Pritisnite tipko READ, da bi izmerili dolžino. V zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena širina. V spodnji vrstici se prikaže rezultat izračuna površine.
Seštevanje površin
1. Površino izmerite tako, kot je opisano v poglavju „Merjenje površin“.
2. Pritisnite tipko M kaže „M+“. Izmerjena površina je shranjena.
3. Pritisnite tipko MODE pripravljena za drugo meritev.
4. Izmerite naslednjo površino.
5. Pritisnite tipko + / = kaže „+“.
6. Pritisnite tipko RM zaslona se prikaže rezultat prve meritve.
7. Ponovno pritisnite tipko + / =. Obe meritvi se seštejeta in rezultat se prikaže v spodnji vrstici zaslona.
7
. Na zaslonu 2 se pri-
4
. Naprava je sedaj
12
. Na zaslonu se pri-
10
. V spodnji vrstici
77 SI
8. Ponovite korake 2 do 7, da bi dodali nadalj­nje izmerjene vrednosti.
9. Pritisnite tipko MODE
4
, da bi zapustili na­čin seštevanja. Vse izmerjene vrednosti bodo izbrisane.
Merjenje prostornine
1. Funkcijsko stikalo 9 potisnite v položaj „DISTANCE“. Zaslon
2. Dvakrat pritisnite tipko MODE
2
se vklopi.
4
. Na zaslonu
utripa prikaz „L“ (dolžina).
3. Pritisnite tipko READ
6
, da bi izmerili dol­žino. V zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena dolžina in začne utripati prikaz „W“ (širina).
4. Pritisnite tipko READ, da bi izmerili širino. V zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena širina in začne utripati prikaz „H“ (višina).
5. Pritisnite tipko READ, da bi izmerili višino. V zgornji vrstici zaslona se prikaže izmerjena višina. V spodnji vrstici se prikaže rezultat izračuna prostornine.
Seštevanje prostornin
1. Prostornino izmerite tako, kot je opisano v poglavju „Merjenje prostornin“.
2. Pritisnite tipko M
7
. Na zaslonu 2 se prikaže
„M+“. Izmerjena prostornina je shranjena.
78 SI
3. Pritisnite tipko MODE 4. Naprava je sedaj pripravljena za drugo meritev.
4. Izmerite naslednjo prostornino.
5. Pritisnite tipko + / =
12
. Na zaslonu se
prikaže „+“.
6. Pritisnite tipko RM
10
. V spodnji vrstici
zaslona se prikaže rezultat prve meritve.
7. Ponovno pritisnite tipko + / =. Obe meritvi se seštejeta in rezultat se prikaže v spodnji vrstici zaslona.
8. Ponovite korake 2 do 7, da bi dodali nadaljnje izmerjene vrednosti.
9. Pritisnite tipko MODE, da bi zapustili način seštevanja. Vse izmerjene vrednosti bodo izbrisane.
Iskanje različnih predmetov
Iskanje pokritih predmetov je enako v vseh treh načinih (STUD = les, AC WIRE = električna nape­ljava, METAL = kovina). Napotek: Pred prvo uporabo napravo testirajte na kovinski cevi ali električni napeljavi, katere položaj natančno poznate.
1. Funkcijsko stikalo DETECTOR“.
2. Potisnite materialno stikalo STUD, AC WIRE ali METAL (les, električna napeljava ali kovina).
3. Kalibrirajte multifunkcijski detektor tako, da ga postavite ravno na želeno mesto na steni.
9
potisnite v položaj“
3
v položaj
79 SI
4. Nato pritisnite in držite tipko PUSH 14 priti­snjeno, dokler signalni zvok ne utihne. Zaslon
2
se vklopi. Naprava se je sedaj nastavila na debelino stene. Tipko PUSH držite priti­snjeno še naprej.
5. Napravo počasi vodite preko površine stene. Iskanemu predmetu se bližate takrat, ko se puščice premikajo proti prikazani točki na za­slonu. Ko se na zaslonu prikažejo vse puščice in zaslišite neprekinjen signalni zvok, označite ta položaj (gl. sl. D).
6. Postopek ponovite na drugi strani stene. Takoj, ko zaslišite neprekinjen signalni zvok, označite ta položaj (gl. sl. D).
Iskanje lesenih predmetov
1. Za iskanje lesenih predmetov ravnajte tako, kot je opisano v poglavju „Iskanje različnih predmetov“.
2. Ko ste z multifunkcijskim detektorjem našli predmet, ga označite.
3. Da bi se prepričali, da je najdeni predmet iz lesa, potisnite funkcijsko stikalo „METAL“. Na istem mestu iščite kovino.
4. V kolikor z napravo v načinu „METAL“ na tem mestu ne najdete ničesar, je predmet iz lesa. V kolikor z napravo v načinu „METAL“ na tem mestu najdete predmet, je le-ta iz kovine.
9
v položaj
80 SI
5. V tem primeru iščite na drugem mestu v načinu „STUD“ in ponovite korake 1 do 4.
Markiranje z laserjem
Uporabite markiranje z laserjem za vodoravno ali navpično uravnavanje slik, omar ipd.
Funkcijsko stikalo 9 potisnite v položaj
„LASER“. Projicira se laserska linija.
Vodoravna laserska linija
1. Multifunkcijski detektor držite vodoravno na steno. Napravo uravnajte tako, da je zračni mehurček vodne tehtnice obema markirnima črticama.
2. Obe tipki za držalne igle snite navzdol. Igle se rahlo zavrtajo v steno tako, da multifunkcijski detektor ne pade.
Napotek: Z držalnimi iglami rokujte previdno.
So koničaste in lahko povzročijo poškodbe. Držalnih igel ne uporabljajte na kamnitih ali kovinskih stenah, temveč samo na stenah z mehko površino.
Navpična laserska linija
1. Pritrdite nitko na ušesce na merilnem mestu
2. Multifunkcijski detektor obesite na mesto na steni, kamor želite projicirati navpično linijo. Naprava visi kot navpičnica, navpično nav­zdol. Laser na steno projicira navpično linijo.
8
na sredini med
5 11
močno poti-
1
.
81 SI
Odpravljanje napak
Naprava vsebuje občutljive elektronske kon-
strukcijske dele. Zato je možno, da jo motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Če se pojavijo napačni prikazi, takšne naprave odstranite iz okolice naprave.
Elektromagnetne motnje / visokofrekvenčne
emisije motenj lahko privedejo do motenj v delovanju. V primeru takšnih motenj v delova­nju, baterijo za kratek čas odstranite in jo po­novno vstavite. V tem primeru ravnajte tako, kot je opisano v poglavju „Vstavljanje / menjavanje baterij“.
Čiščenje in nega
Nikoli ne uporabljajte tekočin ali čistilnih
sredstev, ker ta napravo poškodujejo.
Napravo čistite samo z zunanje strani z
mehko, rahlo navlaženo krpo.
Odstranjevanje odpadnega
materiala
82 SI
Embalaža obsega za okolje primerne materiale, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri Vaši občinski ali mestni upravi.
Zaradi zaščite okolja odsluženega izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke, ampak ga oddajte na ustre­znih zbirališčih tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
Škoda na okolju zaradi napač­nega odstranjevanja baterij!
Pb
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi od­padki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbir­nem mestu.
83 SI
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij­skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih po­gojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašče-
nemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski šte­vilki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
84 SI
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla-
ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izde­lek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdr­ževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
85 SI
Použití ke
stanovenému účelu ......................Strana 87
Popis dílů ...............................................Strana 87
Technická data ..................................Strana 88
Obsah dodávky ...............................Strana 88
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění ......Strana 88
Poznámky k nepřesným měřením .............Strana 91
Bezpečnostní upozornění k bateriím ........Strana 91
Uvedení do provozu
Vkládání baterií a jejich výměna ..............Strana 93
Použití
Měření vzdáleností ....................................Strana 94
Nastavení jednotky měření .......................Strana 94
Sčítání vzdáleností .....................................Strana 95
Měření ploch .............................................Strana 96
Sčítání ploch ..............................................Strana 96
Měření objemů ..........................................Strana 97
Sčítání objemů ...........................................Strana 97
Hledání různých objektů ...........................Strana 98
Hledání dřevěných objektů .......................Strana 99
Značení laserem ........................................Strana 100
Odstranění poruch ........................Strana 101
Čistění a ošetřování ......................Strana 101
Odstranění do odpadu ..............Strana 101
Záruka .....................................................Strana 102
86 CZ
Multifunkční detektor
Použití ke stanovenému účelu
Tento přístroj je určený k hledání kovů, dřeva a vodičů elektrického proudu. Zařízení není určeno ke komerčnímu použití.
Popis dílů
1
Bod měření
2
Displej
3
Volič materiálu STUD / AC WIRE / METAL
(dřevo/ vedení elektric kého proudu/ kov)
4
Tlačítko MODE
5
Tlačítko přidržovací jehly
6
Tlačítko READ (číst)
7
Tlačítko M (paměť)
8
Libela
9
Přepínač funkcí LASER / DETECTOR / DI-
STANCE (laser / detektor / vzdálenost)
10
Tlačítko RM (číst paměť)
11
Tlačítko přidržovací jehly
12
Tlačítko + / =
13
Přihrádka na baterie
14
Tlačítko PUSH (stlačit)
15
Otvor pro paprsek laseru
16
Ultrazvukový vysílač / přijímač
87 CZ
Technická data
Měření vzdáleností pomocí ultrazvuku Hledání: dřeva, vodičů elektric-
kého proudu, kovu Třída laseru: 2 Maximální výstupní výkon (P
): < 1 mW
max
Vlnová délka: 635 - 660 nm Napájecí napětí: 9 V blok
LASEROVÉ ZÁŘENÍ
NEDÍVAT SE DO PAPRSKU
LASER TŘÍDY 2
Obsah dodávky
1 multifunkční detektor 1 baterie, 9 V blok 1 návod k obsluze
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Tento přístroj mohou používat děti starší než
8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzoric­kými nebo duševními schopnosti nebo s nedo­statečnými zkušenostmi a znalostmi o
88 CZ
používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a po­rozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Nevystavujte výrobek – extrémním teplotám, – silným vibracím, – silnému mechanickému zatížení, – přímému slunečnímu záření, – vlivům magnetického prostředí, – a vlhkosti. Jinak může dojít k poškození výrobku.
Nikdy neponořujte výrobek do vody. Nikdy
nedržte výrobek pod tekoucí vodou. Násled­kem může být poškození výrobku.
Nepoužívejte tento výrobek v nemocnicích
nebo jiných lékařských zařízeních. Přístroj by mohl rušit funkci život udržujících přístrojů.
Před uvedením do provozu zkontrolujte výro-
bek, jestli není poškozený. Neuvádějte v žád­ném případě poškozený výrobek do provozu.
POZOR! Nikdy neotvírejte těleso výrobku.
Následkem může být zranění nebo poškození výrobku. Opravy nechávejte provádět jen odborným elektrikářem.
Přístroj je vybavený laserem třídy
2. Nikdy nemiřte jeho paprskem
na osoby nebo zvířata. Nedívejte se nikdy do paprsku laseru. Již slabý paprsek laseru může způsobit poranění očí.
89 CZ
Nemiřte laserovým paprskem na reflektující
plochy nebo materiály. Odražené laserové paprsky jsou rovněž nebezpečné a mohou také zasáhnout oči. Následkem mohou být závažná zranění očí.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dět-
ských rukou. Nesprávné použití může způsobit nevyléčitelná zranění očí.
Přístroj používejte pouze v oblastech použití,
pro které je určen!
Manipulace a změny přístroje nejsou přípustné,
mohou ovlivnit bezpečnost přístroje.
Za nehody a úrazy zapříčiněné neodbornou
manipulací nebo nedodržením bezpečnost­ních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost.
Neotvírejte těleso přístroje. Cizím zásahem
do výrobku zaniká záruka. Výrobek nepotře­buje žádnou zvláštní údržbu.
Nepoužívejte přístroj na hledání napětí střída-
vého proudu odhalených nebo neizolovaných vodičů.
Nepoužívejte přístroj jako náhradu za voltmetr. Zacházejte opatrně s přidržovacími jehlami.
Jehly jsou špičaté a mohou způsobit zranění.
VAROVÁNÍ! Buďte opatrní při
stlačení tlačítek přidržovacích jehel
5, 11
. Ostré jehly mohou způsobit
zranění (viz obr. E).
90 CZ
Poznámky k nepřesným měřením
Vezměte na vědomí, že může dojít, za urči-
tých podmínek, k nepřesnému měření. Násle­dující podmínky mohou způsobit nepřesné měření:
– velmi tlusté stěny – slabé baterie – hluboce ležící vodiče nebo trubky – odstíněná vedení elektrického proudu – tlusté stěny s tenkými trubkami nebo vodiči – stěny obložené kovem – vlhkost
Tímto přístrojem nemůžete identifikovat vodiče
elektrického proudu,
– izolované od síťového napájení. – vedoucí stejnosměrný proud. – užívané pro počítačové nebo telekomuni-
kační systémy.
Tímto přístrojem můžete najít jen kovové trubky.
Umělohmotné trubky nebo jiné materiály není možné najít.
Bezpečnostní upozornění k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie nepatří do rukou dětí. Nene-
chávejte ležet baterie volně přístupné. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou.
91 CZ
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nena-
bíjejte nikdy znovu baterie, nespo-
jujte je na krátko ani je neotvírejte. Důsledkem mohou být přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neodha­zujte baterie do ohně nebo do vody. Baterie mohou vybuchnout.
Vyhýbejte se extrémním podmínkám pro baterie
a teplotám, které na ně mohou působit, např. z topných těles. Jinak hrozí zvýšené nebezpečí vytečení baterií.
Kontrolujte pravidelně těsnost baterií. Vyteklé nebo poškozené baterie
mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit poleptání; proto bezpod­mínečně noste vhodné ochranné rukavice!
Vyhýbejte se kontaktu vyteklé kapaliny z
baterie s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterií okamžitě omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Před vložením nových baterií nejdříve vyčistěte
baterie a kontakty výrobku suchým, netřepivým hadrem.
Při delším nepoužíváním výrobku baterie
odstraňte.
Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu!
Polarita je zobrazena v přihrádce na baterie. Jinak mohou baterie vybuchnout.
92 CZ
Vkládejte baterie do výrobku opatrně. V
opačném případě může dojít k jeho poškození.
Neodhazujte baterie do domácího odpadu,
odevzdejte je do sběrny příslušné pro zvláštní odpad.
Uvedení do provozu
Vkládání baterií a jejich
výměna
Otevřete přihrádku baterií 13 na zadní
straně přístroje.
Vyjměte vybité baterie. Vložte do přihrádky novou baterii 9 V blok.
Dbejte na správnou polaritu!
Dbejte na to, aby se nacházel pásek umožňu-
jící snadnější vyjmutí pod baterií. Zatlačte baterii pevně do přihrádky.
Přihrádku znovu zavřete. Víko přihrádky musí
slyšitelně zaskočit.
Poznámka: Při rozsvícení symbolu baterie na
2
displeji baterií by jste mohli dosáhnout jen nepřesné anebo nesprávné výsledky měření.
vyměňte baterii za novou. Se slabou
93 CZ
Použití
Měření vzdáleností
1.
Přesuňte volič funkcí 9 do polohy „DISTANCE“. Displej
2 se zapne.
2. Nasměrujte přístroj vodorovně směrem na stěnu, ke které chcete měřit vzdálenost. Vysílač / přijí­mač ultrazvuku stěně. Pro nasměrování použijte libelu Nasměrujte přístroj tak, aby se nacházela bublina libely ve středu mezi oběma ryskami.
3. Stiskněte tlačítko READ naměřenou vzdálenost.
Poznámka: Přidržte tlačítko READ stlačené
a pohybujte dále přístroj ve směru po ploše. Nyní měří přístroj průběžně vzdálenosti při odpovídajících polohách. Displej ukazuje odpovídající vzdálenosti.
16
musí být v pravém úhlu ke
6
. Displej ukáže
8
:
Nastavení jednotky měření
Můžete volit mezi měřením v jednotkách metry (m) nebo stopy (‘…“).
Měřte vzdálenost jak je popsáno v kapitole
„Měření vzdáleností“. Na displeji se objeví např. „2 m“.
Pro nastavení měření ve stopách postupujte
jak je popsáno v krocích 1 až 3:
1. Stiskněte a přidržte stlačené tlačítko MODE
4
.
94 CZ
2. Stiskněte tlačítko READ 6, při stlačeném tlačítku MODE.
3. Uvolněte nejdříve tlačítko READ a potom tlačítko MODE pro nastavení jednotky měření ve stopách. Na displeji se objeví „6‘07““, jestliže jste např. naměřili vzdálenost 2 m.
4. Pro přechod z měření ve stopách na měření v metrech postupujte jak je popsáno v krocích 1 až 3.
Sčítání vzdáleností
S přístrojem můžete sčítat naměřené vzdálenosti:
1. Změřte první vzdálenost jak je popsáno v kapitole „Měření vzdáleností“.
2. Stiskněte tlačítko + / = objeví „+“ a v dolní řádce změřená vzdálenost.
3. Nyní změřte další vzdálenost. Tato nově změřená vzdálenost se objeví v horní řádce displeje.
4. Stiskněte znovu tlačítko + / = . Nově naměřená vzdálenost se přičte ke vzdálenosti ve spodní řádce.
5. Pro přičítání dalších vzdáleností opakujte kroky 3 až 4.
6. K ukončení režimu sčítání stiskněte tlačítko
4
MODE
. Všechny naměřené vzdálenosti
se smazávají.
12
. Na displeji 2 se
95 CZ
Měření ploch
1.
Přesuňte volič funkcí 9 do polohy „DISTANCE
2
Displej
2. Stiskněte jednou tlačítko MODE
se zapne.
4
. Na
displeji bliká „L“ (délka).
3. Stiskněte tlačítko READ
6
pro měření délky. V horní řádce displeje se objeví naměřená délka a písmeno „W“ (šířka) začne blikat.
4. Stiskněte tlačítko READ pro měření šířky. V horní řádce displeje se objeví naměřená šířka. Ve spodní řádce displeje se objeví jako výsledek vypočítaná plocha.
Sčítání ploch
1. Změřte plochu jak je popsáno v kapitole „Měření ploch“.
2. Stiskněte tlačítko M objeví „M+“. Změřená plocha se uloží do paměti.
3. Stiskněte tlačítko MODE připravený pro druhé měření.
4. Změřte další plochu.
5. Stiskněte tlačítko + / = objeví „+“.
6. Stiskněte tlačítko RM displeje se objeví výsledek prvního měření.
7. Stiskněte znovu tlačítko + / =. Obě měření se sečtou a výsledek se objeví v dolní řádce displeje.
7
. Na displeji 2 se
4
. Přístroj je nyní
12
. Na displeji se
10
. V dolní řádce
“.
96 CZ
8. Pro přičítání dalších měření opakujte kroky 2 až 7.
9. Pro vystoupení z režimu sčítání stiskněte tlačítko MODE
4
. Všechny naměřené vzdá-
lenosti se smazávají.
Měření objemů
1.
Přesuňte volič funkcí 9 do polohy „DISTANCE“.
2
Displej
2. Stiskněte dvakrát tlačítko MODE
se zapne.
4
. Na
displeji bliká „L“ (délka).
3. Stiskněte tlačítko READ
6
pro měření délky. V horní řádce displeje se objeví naměřená délka a písmeno „W“ (šířka) začne blikat.
4. Stiskněte tlačítko READ pro měření šířky. V horní řádce displeje se objeví naměřená šířka a písmeno „H“ (výška) začne blikat.
5. Stiskněte tlačítko READ pro měření výšky. V horní řádce displeje se objeví naměřená výška. V dolní řádce se objeví jako výsledek vypočítaný objem.
Sčítání objemů
1. Změřte objem podle popisu v kapitole „Měření objemu“.
2. Stiskněte tlačítko M
7
. Na displeji 2 se objeví „M+“. Změřený objem je uložený do paměti.
97 CZ
3. Stiskněte tlačítko MODE 4. Přístroj je nyní připravený pro druhé měření.
4. Změřte další objem.
5. Stiskněte tlačítko + / =
12
. Na displeji se
objeví „+“.
6. Stiskněte tlačítko RM
10
. V dolní řádce
displeje se objeví výsledek prvního měření.
7. Stiskněte znovu tlačítko + / =. Obě měření se sečtou a výsledek se objeví v dolní řádce displeje.
8. Pro přičítání dalších měření opakujte kroky 2 až 7.
9. Pro vystoupení z režimu sčítání stiskněte tla­čítko MODE. Všechny naměřené vzdálenosti se smazávají.
Hledání různých objektů
Hledání skrytých objektů se provádí ve všech třech režimech (STUD = dřevo, AC WIRE = ve­dení elektrického proudu, METAL = kov) stejně. Poznámka: Před prvním použitím testujte pří­stroj na kovové trubce nebo vodiči vedoucím proud, jejíž / jehož polohu přesně znáte.
1. Přesuňte volič funkcí
9
do polohy „DETEC-
TOR“.
2. Posuňte volič materiálu
3
do polohy STUD, AC WIRE or METAL (dřevo, vedení elektric­kého proudu nebo kov).
98 CZ
3. Kalibrujte multifunkční detektor přiložením na žádané místo na stěně.
4. Potom stiskněte a přidržte tlačítko PUSH
14
tak dlouho až se vypne aktivovaný signál.
2
Displej
se zapne. Přístroj se nastavil na tloušťku stěny. Držte i nadále stisknuté tlačítko PUSH.
5. Pohybujte pomalu přístrojem po stěně. Jestliže se na displeji přibližují šipky k vyznačenému bodu, znamená to, že se přibližujete k hleda­nému objektu. Jestliže se objeví na displeji všechny šipky a zazní nepřetržitý signální tón, označte si tuto polohu na stěně (viz obr. D).
6. Opakujte totéž na druhé straně stěny. Jakmile zazní signál, označte si tuto polohu (viz obr. D).
Hledání dřevěných objektů
1. Při hledání dřevěných objektů postupujte jak je popsáno v kapitole „Hledání různých objektů“.
2. Jestliže jste multifunkčním detektorem našli objekt, označte si odpovídající místo na stěně.
3. Pro ujištění, že se u objektu jedná o dřevo, posuňte přepínač funkcí „METAL“. Hledejte na označeném místě kov.
4. Jestliže nenajdete v režimu „METAL“ na označeném místě žádný objekt, pak se jedná o dřevěný objekt. Jestliže najdete v režimu „METAL“ na označeném místě objekt, pak se jedná o kovový objekt.
9
do polohy
99 CZ
5. V tomto případě pak hledejte na jiném místě v režimu „STUD“ a opakujte kroky 1 až 4.
Značení laserem
Používejte značení laserem pro svislé nebo vodo­rovné vyrovnání obrazů, skříní nebo podobných objektů.
Přesuňte volič funkcí 9 do polohy „LASER“.
Promítne se laserová linie.
Vodorovná laserová linie
1. Držte multifunkční detektor vodorovně na stěně. Nasměrujte přístroj tak, aby se nachá­zela bublina libely ryskami.
2. Zatlačte obě tlačítka přidržovacích jehel
11
pevně dolů. Jehly se zabodnou mírně do
stěny tak, že multifunkční detektor nespadne.
Poznámka: Zacházejte opatrně s přidržo-
vacími jehlami. Jehly jsou špičaté a mohou způsobit zranění. Nepoužívejte přidržovací jehly na kamenitých nebo kovových stěnách, ale jen na stěnách s měkkým povrchem.
Svislá laserová linie
1. Připevněte šňůru s okem na měřícím bodě
2. Zavěste multifunkční detektor na místě stěny, na kterém chcete promítnout svislou linii. Pří­stroj visí dolů jako olovnice. Laser promítá svislou linii na stěnu.
8
ve středu mezi oběma
5
1
.
100 CZ
Loading...