Powerfix Z32114 User Manual [en, es, it, de]

DETECTOR MULTIFUNCIONAL RILEVATORE MULTIFUNZIONE
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
RILEVA TORE MUL TIFUNZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DETETOR MULTIFUNÇÕES
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 40111
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 9
IT / MT Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza Pagina 29
PT Instruções de utilização e
de segurança Página 48 GB / MT Operation and Safety Notes Page 67 DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 86
LASER DETECTOR DISTANCE
1
2
3
12
4
5
11
6
7
10
8
9
3
A
13
4
B
14
5
C
16 15
6
LASER DETECTOR DISTANCE
LASER DETECTOR DISTANCE
LASER DETECTOR DISTANCE
D
2
7
E
8
Uso correcto ................................ Página 10
Descripción de las piezas ... Página 10
Características técnicas ......Página 11
Contenido del paquete ...... Página 11
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
de seguridad ..................................... Página 11
Advertencia sobre resultados
de medida imprecisos .......................Página 14
Indicaciones de seguridad
en relación a las pilas .......................Página 15
Puesta en funcionamiento
Insertar / cambiar la pila .................. Página 17
Uso
Medición de distancias ....................Página 17
Ajustar las unidades de medida ...... Página 18
Cómo sumar distancias medidas ..... Página 19
Medir superficies ...............................Página 20
Cómo sumar superficies ...................Página 20
Medir el volumen .............................. Página 21
Cómo sumar volúmenes ................... Página 22
Detección de diferentes
tipos de objetos ................................. Página 22
Detección de objetos de madera ....Página 24
Cómo marcar con el láser ................ Página 24
Solucionar problemas ........ Página 25
Limpieza y conservación ... Página 26
Eliminación del producto .... Página 26
Garantía ......................................... Página 27
9 ES
Detector multifuncional
Uso correcto
Este aparato está diseñado para detectar metales, maderas y cables conductores de corriente eléc­trica. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Descripción de las piezas
1
Punto de medida
2
Pantalla
3
Selector de material STUD / AC WIRE /
METAL (madera / corriente eléctrica / metal)
4
Botón MODE
5
Botón de la aguja de sujeción
6
Botón READ (leer)
7
Botón M (registrar)
8
Nivel de burbuja
9
Selector de función LASER / DETECTOR /
DISTANCE (láser / detector / distancia)
10
Botón RM (leer información registrada)
11
Botón de la aguja de sujeción
12
Botón + / =
13
Compartimento de las pilas
14
Botón PUSH (pulsar)
15
Orificio del láser
16
Emisor / receptor ultrasonido
10 ES
Características técnicas
Medición de la distancia mediante ultrasonido Detección de: madera, corriente
eléctrica, metal Clase de láser: 2 Potencia máx. de salida (P
): < 1 mW
max
Longitud de onda: 635 - 660 nm Alimentación eléctrica: bloque 9 V
RAYO DEL LÁSER
NO MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER
LÁSER DE CLASE 2
Contenido del paquete
1 detector multifuncional 1 pila, bloque 9 V 1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta­les reducidas o que cuenten con poca
11 ES
experiencia y/o falta de conocimientos, siem­pre y cuando se les haya enseñado cómo uti­lizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resul­tar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Asegúrese de no exponer el producto – a temperaturas extremas – a fuertes vibraciones – a fuertes esfuerzos mecánicos – directamente al sol – a entornos magnéticos – a la humedad. En caso contrario el producto podría dañarse.
Nunca sumerja el producto en agua. Nunca
ponga el producto bajo un chorro de agua. Esto podría producir daños en el aparato.
No utilice el aparato en hospitales u otras
instalaciones médicas. Podría influir en el fun­cionamiento de dispositivos de auxilio vital.
Compruebe que el producto se encuentra en
perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento. Si el aparato está averiado no lo utilice en ningún caso.
¡PRECAUCIÓN! Nunca abra la carcasa
del producto. Esto podría producir daños en el producto. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal técnico electricista.
12 ES
El aparato está compuesto por un
láser de clase 2. Nunca dirija el
láser hacia personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Incluso un láser de menor intensidad podría producirle daños en los ojos.
Nunca dirija el láser hacia superficies o mate-
riales reflectantes. Los reflejos de un láser son peligrosos y pueden llegar a los ojos. Lo cual podría producir graves daños en la vista.
Este producto no es un juguete, manténgalo
fuera del alcance de los niños. Una utilización incorrecta puede provocar daños irreparables en la vista.
Utilice el aparato solamente en los ámbitos de
aplicación para los que ha sido concebido!
No está permitido manipular o modificar el
aparato, ya que esto podría dañar la seguri­dad del mismo.
No se asume responsabilidad alguna por los
accidentes que puedan producirse debido al manejo inadecuado y a la inobservancia de estas indicaciones de seguridad.
Nunca abra la carcasa del aparato. La garan-
tía será anulada en caso de que el aparato sea manipulado por terceros. Este producto no requiere un mantenimiento especial.
No utilice el aparato para fijar una tensión
alternativa en cables descubiertos o que no estén bien aislados.
No utilice el aparato como sustitución de un
voltímetro.
13 ES
Tenga cuidado con las agujas de sujeción.
Estas están afiladas y pueden provocar daños.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al
pulsar los botones de las agujas de sujeción afiladas y pueden provocar daños (ver fig. E).
5, 11
. Las agujas están
Advertencia sobre resultados de medida imprecisos
Tenga en cuenta que bajo ciertas condiciones
podrían obtenerse resultados de medida im­precisos. Pueden obtenerse unos resultados imprecisos si se dan las siguientes condiciones:
– paredes demasiado gruesas – pilas descargadas – cableado o tuberías demasiado profundos – conductos de corriente eléctrica blindados – paredes gruesas con tuberías o cableado
muy finos – paredes revestidas con metal – ambiente muy húmedo
Con este aparato no podrá detectar los con-
ductores de corriente en un circuito eléctrico que:
– esté aislado de la fuente de alimentación
de red. – lleve corriente continua.
14 ES
– se utilice con sistemas de ordenadores o te-
lecomunicaciones.
Con este aparato solo podrá detectar tuberías
que sean de metal. Las tuberías de plástico o cualquier otro material no metálico no podrán ser detectadas.
Indicaciones de seguridad en relación a las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE!
No deje las pilas al alcance de los niños. No deje las baterías en cualquier sitio. Existe el peligro de que los niños o algún animal doméstico las ingie­ran. En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las pilas, no
las ponga en cortocircuito y / o abra. Éstas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje las pilas al fuego o al agua. Las pilas podrían explotar.
Evite las condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir sobre las pilas, por ej. cuerpos calientes. En caso contrario existe un elevado riesgo de sulfatación de la pila.
Compruebe regularmente que la pila esté
bien sellada.
15 ES
Las pilas gastadas o dañadas
pueden provocar causticaciones
en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de pro­tección en estos casos!
Si la pila se derrama evite el contacto con la
piel, los ojos y mucosas. En caso de entrar en contacto con el ácido de las pilas lave inme­diatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica.
En caso de que las pilas o los contactos estén
ligeramente sucios utilice un paño seco y sin pelusas para limpiarlos.
Retire la pila si el producto va a estar largo
tiempo sin usarse.
¡Cuando coloque la batería observe que la
polaridad es la correcta! Esta está indicada en el compartimento de las pilas. De lo con­trario la pila podría explotar.
Introduzca la pila con cuidado. De lo contrario
se podría dañar el producto.
Le rogamos que no tire las pilas usadas junto
con la basura doméstica, existen puntos de recogida específicos para este tipo de deshe­chos.
16 ES
Puesta en funcionamiento
Insertar / cambiar la pila
Abra el compartimento de las pilas 13 en la
parte trasera del aparato.
Si es necesario retire la pila gastada. Introduzca una pila de bloque 9 V nueva en
el compartimento. ¡Asegúrese de que la po­laridad es la correcta!
Asegúrese de colocar la tira debajo de la pila
de bloque 9 V para facilitar su extracción la próxima vez. Fije correctamente la pila en el compartimento.
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
Al colocar la tapa del compartimento notará y escuchará que queda bien encajada.
Nota: cambie la pila por una nueva si aparece el símbolo de la batería en la pantalla pila está desgastada obtendrá unos resultados imprecisos o erróneos.
2
. Si la
Uso
Medición de distancias
1. Coloque el selector de función 9 en función „DISTANCE“. La pantalla
2. Coloque el aparato en posición horizontal con respecto a la pared en la que quiere medir la
2
se encenderá.
17 ES
distancia. El emisor / receptor ultrasonido 16 deberá encontrarse en ángulo recto con res­pecto a la pared. Para conseguirlo utilice el nivel de burbuja
8
: coloque el aparato de tal forma que la burbuja del nivel se encuen­tre entre las dos marcas.
3. Pulse el botón READ
6
. En la pantalla podrá
visualizar la distancia medida.
Nota: mantenga el botón READ pulsado y
siga moviendo el aparato sobre la superficie que quiera medir. El aparato mide la distancia de forma continuada. Los datos se mostrarán en la pantalla.
Ajustar las unidades
de medida
Para utilizar una unidad de medida podrá elegir entre el metro (m) o el pie (‘…“).
Para medir una distancia siga las instrucciones
indicadas en el apartado „Medición de dis­tancias“. En la pantalla podrá visualizar, por ejemplo, la indicación „2 m“.
Para ajustar el pie como unidad de medida
siga las instrucciones de los pasos 1 al 3:
1. Pulse el botón MODE sionado.
2. Pulse el botón READ presionado el botón MODE.
3. Suelte el botón READ y a continuación el bo­tón MODE para ajustar el pie como unidad
4
y manténgalo pre-
6
mientras mantiene
18 ES
de medida. En la pantalla podrá ver, por ejemplo, la indicación „6’07“” si ha medido una distancia de 2 m.
4. Para volver a cambiar la unidad de medida de pies a metros repita las instrucciones de los pasos 1 al 3.
Cómo sumar distancias
medidas
Con este aparato puede sumar las distancias medidas:
1. Mida la primera distancia siguiendo las instrucciones del apartado „Medición de distancias“.
2. Pulse el botón + / = podrá visualizar el símbolo „+“ y más abajo la distancia medida.
3. Proceda a medir la siguiente distancia. La nueva distancia medida aparecerá indicada en la parte superior de la pantalla.
4. Vuelva a pulsar el botón + / =. La cantidad nueva se sumará a la antigua en la parte in­ferior de la pantalla.
5. Repita los pasos 3 y 4 para sumar nuevas distancias.
6. Pulse el botón MODE modo „suma“. Se borrarán todos los valores medidos.
12
. En la pantalla 2
4
para salir del
19 ES
Medir superficies
1. Coloque el selector de función 9 en función „DISTANCE“. La pantalla
2. Pulse una vez el botón MODE
2
se encenderá.
4
. En la
pantalla aparecerá la letra „L“ (largo).
3. Pulse el botón READ
6
para medir longitudes. En la parte superior de la pantalla aparecerá la longitud medida y la letra „W“ (ancho) co­menzará a parpadear.
4. Pulse el botón READ para medir la anchura. En la parte superior de la pantalla aparecerá la anchura medida. En la parte inferior de la pantalla aparecerá el cálculo de las superfi­cies.
Cómo sumar superficies
1. Mida la superficie deseada como se indica en el apartado „Medir superficies“.
2. Pulse el botón M drá visualizar la indicación „M+“. Se ha guardado la superficie medida.
3. Pulse el botón MODE listo para realizar la segunda medición.
4. Proceda a medir la siguiente superficie.
5. Pulse el botón + / = visualizar la indicación „+“.
6. Pulse el botón RM la pantalla aparecerá el resultado de la pri­mera medición.
7
. En la pantalla 2 po-
4
. El aparato está
12
. En la pantalla podrá
10
. En la parte inferior de
20 ES
7. Vuelva a pulsar el botón + / =. Los valores obtenidos de las mediciones se sumarán y el resultado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
8. Repita los pasos del 2 al 7 para sumar nuevos volúmenes.
9. Pulse el botón MODE
4
para salir del modo „suma“. Se borrarán todos los valores medi­dos.
Medir el volumen
1. Coloque el selector de función 9 en función „DISTANCE“. La pantalla
2. Pulse dos veces el botón MODE pantalla aparecerá la letra „L“ (largo).
3. Pulse el botón READ En la parte superior de la pantalla aparecerá la longitud medida y la letra „W“ (ancho) comen­zará a parpadear.
4. Pulse el botón READ para medir la anchura. En la parte superior de la pantalla aparecerá la anchura medida y la letra „H“ (altura) co­menzará a parpadear.
5. Pulse el botón READ para medir la altura. En la parte superior de la pantalla aparecerá la altura medida. En la parte inferior de la pan­talla aparecerá el cálculo del volumen.
2
se encenderá.
4
. En la
6
para medir longitudes.
21 ES
Cómo sumar volúmenes
1. Mida el volumen deseado como se indica en el apartado „Medir el volumen“.
2. Pulse el botón M drá visualizar la indicación „M+“. Se ha guardado el volumen medido.
3. Pulse el botón MODE listo para realizar la segunda medición.
4. Proceda a medir el siguiente volumen.
5. Pulse el botón + / = visualizar la indicación „+“.
6. Pulse el botón RM la pantalla aparecerá el resultado de la primera medición.
7. Vuelva a pulsar el botón + / =. Los valores obtenidos de las mediciones se sumarán y el resultado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
8. Repita los pasos del 2 al 7 para sumar nuevos volúmenes.
9. Pulse el botón MODE para salir del modo „suma“. Se borrarán todos los valores medidos.
7
. En la pantalla 2 po-
4
. El aparato está
12
. En la pantalla podrá
10
. En la parte inferior de
Detección de diferentes
tipos de objetos
La detección de objetos ocultos se realiza de la misma forma en los tres modos diferentes (STUD = madera, AC WIRE = corriente eléctrica, METAL = metal).
22 ES
Nota: antes de utilizar el aparato por primera vez compruebe su funcionamiento con una tube­ría de metal o con conductos de electricidad que ya conozca.
1. Coloque el selector de función
9
en función
„DETECTOR“.
2. Coloque el selector de material
3
en la po­sición STUD, AC WIRE o METAL (madera, corriente eléctrica o metal).
3. Calibre el detector multifuncional mientras lo coloca de forma recta en el lugar deseado de la pared.
4. Mantenga pulsado el botón PUSH que se apague la señal sonora. La pantalla
14
hasta
2
se encenderá. Ahora el aparato se ha ajus­tado al grosor de la pared. Siga manteniendo el botón PUSH pulsado.
5. Deslice el aparato lentamente por la superfi­cie de la pared. Sabrá que se está acercando al objeto que busca cuando la flecha de la pantalla empiece a moverse hacia un punto concreto. Marque la posición en la que se encuentra si en la pantalla aparecen todas las flechas y se produce una señal sonora (ver fig. D).
6. Repita este mismo proceso en el otro lado de la pared. Señale su posición en cuanto se produzca la señal sonora (ver fig. D).
23 ES
Detección de objetos
de madera
1. Para detectar objetos de madera siga las instrucciones del apartado „Detección de di­ferentes tipos de objetos“.
2. Haga una señal en el lugar en el que el aparato detecta un objeto.
3. Para asegurarse de que el objeto encontrado es de madera coloque el selector de función
9
en modo „METAL“. Haga una búsqueda
de objetos de metal en ese mismo lugar.
4. Si estando en modo „METAL“ el aparato no detecta nada significará que el objeto es de madera. Si estando en modo „METAL“ el aparato detecta algo significará que el ob­jeto es de metal.
5. En caso de que esto ocurra busque en otro lugar en modo „STUD“ y repita los pasos del 1 al 4.
Cómo marcar con el láser
Utilice la función de marcar con el láser para co­locar cuadros, armarios o similares de forma hori­zontal.
Coloque el selector de función 9 en función
„LASER“. Se proyectará una línea láser.
24 ES
Línea láser horizontal
1. Sujete el detector multifuncional de forma ho­rizontal con respecto a la pared. Coloque el aparato de tal forma que la burbuja del nivel
8
se encuentre entre las dos marcas.
2. Pulse ambos botones de las agujas de sujeción
5 11
hacia abajo. Las agujas se introducirán ligeramente en la pared, de tal modo que el de­tector no caiga al suelo.
Nota: tenga cuidado con las agujas de su-
jeción. Estas están afiladas y pueden provo­car daños. No utilice las agujas de sujeción en paredes de piedra o metal, utilícelas úni­camente en paredes que tengan una superficie más flexible.
Línea láser vertical
1. Asegure un hilo en el corchete del punto de medida
1
.
2. Cuelgue el detector en el punto de la pared en el que quiere proyectar la línea láser. Así el aparato colgará perpendicularmente. El lá­ser proyectará una línea vertical con respecto a la pared.
Solucionar problemas
El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por ello, podrían producirse interfe­rencias por aparatos radiotransmisores en las proximidades. Si aparecen indicaciones de
25 ES
error, aparte tales aparatos del entorno del aparato.
Las perturbaciones electromagnéticas / la
emisión de interferencias de alta frecuencia pueden causar averías en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire la pila bre­vemente y colóquela de nuevo. Para ello siga las instrucciones del apartado „Insertar / cambiar la pila“.
Limpieza y conservación
No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y ligeramente humedecido.
Eliminación del producto
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
26 ES
En beneficio del medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil, deséchelo correctamente. Diríjase a la administración competente para obte­ner información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
¡Daños medioambientales por un reciclaje incorrecto de las
Pb
pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la norma­tiva aplicable a los residuos especiales. Los sím­bolos químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en uno de los puntos lim­pios de su municipio.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente sigu
iendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado
antes de su entrega. En caso de defecto
del pro
ducto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
27 ES
Este aparato tiene una garantía de 3 años a par­tir de la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por fa­vor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabrica­ción en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía que­dará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com­ponentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse pie­zas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejem­plo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
28 ES
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
..........Pagina 30
Descrizione delle componenti
.................................. Pagina 30
Dati tecnici .................................... Pagina 31
Fornitura ........................................ Pagina 31
Indicazioni di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza .....Pagina 31
Avvertenze per risultati di
misurazione non precisi .................... Pagina 34
Avvertenze di sicurezza
per le batterie .................................... Pagina 35
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione
della batteria ..................................... Pagina 36
Utilizzo
Misurazione di distanze ................... Pagina 37
Impostazione unità di misura ...........Pagina 38
Addizionare le distanze ...................Pagina 38
Misurazione di superfici ................... Pagina 39
Addizionare le superfici ....................Pagina 40
Misurazione del volume ................... Pagina 40
Addizionare i volumi ......................... Pagina 41
Rilevamento di diversi oggetti .......... Pagina 42
Rilevamento oggetti in legno ............ Pagina 43
Marcatura laser ................................Pagina 44
Eliminazione dei guasti .....Pagina 45
Pulizia e manutenzione .....Pagina 45
Smaltimento ................................Pagina 45
Garanzia ........................................Pagina 46
29 IT/MT
Rilevatore multifunzione
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo apparecchio serve a rilevare la presenza di metallo, legno e di linee elettriche in tensione. L’apparecchiatura non è concepita per l’uso com­merciale.
Descrizione delle componenti
1
Punto di misurazione
2
Display
3
Commutatore materiale STUD / AC WIRE /
METAL (legno/ linea elettrica/ metallo)
4
Tasto MODE
5
Tasto ago di supporto
6
Tasto READ (leggere)
7
Tasto M (memoria)
8
Livella
9
Interruttore di funzionamento LASER / DETEC-
TOR / DISTANCE (laser / r ivelatore/ distanza)
10
Tasto RM (leggi memoria)
11
Tasto ago di supporto
12
Tasto + / =
13
Vano portabatterie
14
Tasto PUSH (premere)
15
Apertura raggio laser
16
Ultrasuono trasmettitore / ricevente
30 IT/MT
Dati tecnici
Misurazione distanza tramite ultrasuoni Ricerca di: legno, linee elettriche, metallo Classe laser: 2 Potenza massima in uscita: (P
): < 1 mW
max
Lunghezza onde: 635 - 660 nm Alimentazione: Blocco da 9 V
IRRAGGIAMENTO LASER
NON GUARDARE NELLA LUCE
LASER CLASSE 2
Fornitura
1 rilevatore multifunzione 1 batteria, blocco da 9 V 1 manuale di istruzioni
Indicazioni di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in
31 IT/MT
sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Non esporre il prodotto – a temperature estreme, – a forti vibrazioni, – a forti sollecitazioni meccaniche, – all‘insolazione diretta, – a campi magnetici, – all‘umidità. In caso contrario potrebbero subentrare danni
al prodotto.
Non immergere mai il prodotto nell‘acqua.
Non tenere mai il prodotto sotto l‘acqua cor­rente. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto.
Non utilizzare l‘apparecchio in ospedali o in
altre istituzioni mediche. L’apparecchio può influire sul funzionamento di sistemi di mante­nimento vitali.
Prima dell‘uso, controllare che il prodotto non
sia danneggiato. Non mettete in nessun caso in funzione un apparecchio danneggiato.
ATTENZIONE! Non aprire mai l’alloggia-
mento del prodotto. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni a persone e / o danneggiare il prodotto. Fare eseguire even­tuali riparazioni solamente da un elettricista.
L‘apparecchio contiene un laser di
classe 2. Non puntare mai il raggio laser verso persone o animali. Non
32 IT/MT
guardare direttamente nella luce emessa dal laser. Già un debole irraggiamento laser può provocare danni agli occhi.
Non dirigere mai il raggio laser verso super-
fici o materiali riflettenti. I raggi laser riflettenti sono pericolosi e possono arrivare negli occhi. Come conseguenza possono verificarsi gravi danni agli occhi.
Questo prodotto non è un giocattolo, non deve
trovarsi alla portata dei bambini. Un uso scor­retto può portare a danni irreparabili agli occhi.
Utilizzare l‘apparecchio soltanto nelle aree di
applicazione per le quali è stato concepito!
Non manipolare o modificare l‘apparecchio,
poiché potrebbe essere compromessa la sua sicurezza.
Non ci si assumerà alcuna responsabilità per
incidenti che dovessero verificarsi dall‘utilizzo inappropriato o dall‘inosservanza di queste misure di sicurezza.
Non apra l‘involucro. La garanzia decade in
caso di intervento sul prodotto da parte di terzi. Il Suo prodotto non richede alcuna manutenzione particolare.
Non usare l‘apparecchio per rilevare la
tensione alternata in cavi liberi o non isolati.
Non usare l‘attrezzo in sostituzione di un
voltmetro.
Procedere con cautela con gli aghi di sup-
porto. Essi sono appuntiti e possono causare lesioni.
33 IT/MT
AVVISO! Siate prudenti nel premere
verso il basso i tasti degli aghi di sup-
5, 11
porto sono causare lesioni (vedi imm. E).
. Gli aghi appuntiti pos-
Avvertenze per risultati di misurazione non precisi
Si prega di notare che, con determinate
condizioni, possono verificarsi risultati di mi­surazione non precisi. Le seguenti condizioni possono causare risultati di misurazione non
precisi: – pareti molto spesse – batterie deboli – linee o tubi situati troppo in profondità – linee elettriche schermate – pareti spesse con tubi o linee sottili – pareti con rivestimento metallico – eccessiva umidità
Con questo apparecchio non potete rilevare
condutture in circuiti elettrici – isolati dall‘alimentazione. – attraversati da corrente continua. – usati per sistemi di telecomunicazione o
per il computer.
Con questo apparecchio potete rilevare solo
tubi in metallo. Con questo apparecchio non
potete rilevare tubi in plastica o altri materiali
non metallici.
34 IT/MT
Avvertenze di sicurezza per le batterie
PERICOLO DI MORTE!
Le batterie vanno tenute fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare batterie in giro. Sussiste il pericolo che bambini o animali domestici le in­goino. In tal caso, consultare subito un medico.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non caricare mai le batterie, non
mandarle in cortocircuito e / o non aprirle. Tali interventi potrebbero causare surriscaldamento, cortocircuito o esplosione. Non buttare mai le batterie nel fuoco o in acqua. Le batterie potrebbero esplodere.
Evitare condizioni e temperature estreme che
possono avere influenza sulle batterie, quali ad esempio radiatori. In caso contrario sussi­ste il pericolo di perdite.
Controllare le batterie con regolaritá per
verificare eventuali difetti di ermeticità.
Batterie scariche o danneggiate
possono causare ustioni in caso di
contatto con la pelle; indossare perciò sempre guanti di protezione adeguati!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose
nel caso in cui ci siano perdite di liquido dalle batterie. In caso di contatto con gli acidi della batteria sciacquare abbondantemente le aree coinvolte con acqua limpida e contattare im­mediatamente un medico.
35 IT/MT
In caso di sporco leggero, pulire i contatti delle
batterie e del prodotto, prima dell‘inserimento, con un panno asciutto e privo di pelucchi.
Rimuovere la batteria dal prodotto in caso di
mancato utilizzo dello stesso per lungo tempo.
Prestare attenzione alla polarità corretta delle
batterie quando esse vengono inserite! Questa viene indicata nel vano portabatteria. In caso contrario, la batteria potrebbe esplodere.
Inserire la batteria con attenzione. Altrimenti
potrebbero subentrare danni al prodotto.
Non gettare le batterie scariche nei nella spaz-
zatura, ma smaltirle negli appositi contenitori.
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione
della batteria
Aprire il vano portabatterie 13 posto sul retro
dell’apparecchio.
Rimuovere la batteria se eventualmente fosse
scarica.
Inserire una nuova batteria a blocco da 9 V
nel vano portabatterie. Prestare attenzione alla corretta polarità!
Fare attenzione che il nastro per la rimozione
facile della batteria si trovi sotto la batteria da 9 V. Premere bene la batteria nel vano portabatterie.
36 IT/MT
Chiudere nuovamente il vano portabatterie. Il
coperchio del vano portabatterie si incastra producendo un suono ben percettibile.
Avvertenza: Sostituire le batterie utilizzate al momento con batterie nuove quando sul display
2
viene visualizzato il simbolo della batteria. Usando una batteria debole si ottengono risultati di misurazione imprecisi o errati.
Utilizzo
Misurazione di distanze
1. Spingere l‘interruttore di funzionamento 9
16
2
si
deve
sulla posizione „DISTANCE“. Il display accende.
2. Posizionare l‘apparecchio in orizzontale sulla
parete di cui si vuole misurare la distanza. L‘ultrasuono trasmettitore / ricevente trovarsi ad angolo retto rispetto alla parete. Usare la livella
8
. Orientare l‘apparecchio in modo tale che la bolla d‘aria nella livella stia al centro tra i due tratti di marcatura.
3. Premere il tasto READ
6
. Sul display appare
la distanza misurata.
Avvertenza: tenere premuto il tasto READ
e muovere l‘apparecchio sulla superficie da misurare. L‘apparecchio misura le distanze in maniera continua. Esse vengono visualizzate sul display.
37 IT/MT
Impostazione unità di misura
E‘ possibile scegliere le unità di misura tra metri (m) e piedi (“...“).
Misurare una distanza come descritto nel
capitolo „Misurazione delle distanze“. Sul display appare per es. la visualizzazione „2 m“.
Per impostare l‘unità di misura su piedi, pro-
cedere come descritto nei passi da 1 a 3:
1. Premere e tenere premuto il tasto MODE
2. Premere il tasto READ
6
, tenendo premuto il
4
tasto MODE.
3. Per impostare l‘unità di misura su piedi, lasciare prima il tasto READ e poi quello MODE. Se per esempio avete misurato una distanza di 2 m, sul display appare la visua­lizzazione „6’07“”.
4. Per cambiare nuovamente l‘impostazione dell‘unità di misura sui metri, procedere come descritto nei passi da 1 a 3.
Addizionare le distanze
Con l‘apparecchio potete addizionare le distanze misurate:
1. Misurare la prima distanza come descritto nel capitolo „Misurazione delle distanze“.
2. Premere il tasto + / = appare la visualizzazione „+“ e sul rigo sottostante la distanza misurata.
12
. Sul display 2
.
38 IT/MT
3. Misurare la distanza seguente. La nuova distanza misurata viene visualizzata sul rigo superiore del display.
4. Premere nuovamente il tasto + / =. Il nuovo valore misurato viene addizionato a quello precedente nel rigo inferiore.
5. Ripetere i passi da 3 a 4 per addizionare ulteriori valori misurati.
6. Per lasciare la modalità addizione, premere il tasto MODE
4
. Tutti i valori misurati vengono
cancellati.
Misurazione di superfici
1. Spingere l‘interruttore di funzionamento 9
4
. Sul
2
si
sulla posizione „DISTANCE“. Il display accende.
2. Premere una volta il tasto MODE display lampeggia la visualizzazione „L“ (lunghezza).
3. Per misurare la lunghezza, premere il tasto
6
READ
. Sul rigo superiore del display appare la lunghezza misurata e la visualizza­zione „W“ (larghezza) inizia a lampeggiare.
4. Per misurare la larghezza, premere il tasto READ. Sul rigo superiore del display appare la larghezza misurata. Sul rigo inferiore appare il risultato della superficie calcolata.
39 IT/MT
Addizionare le superfici
1. Misurare una superficie come descritto nel capitolo „Misurazione delle superfici“.
2. Premere il tasto M
7
. Sul display 2 appare la visualizzazione „M+“. La superficie misu­rata è memorizzata.
3. Premere il tasto MODE
4
. Ora l‘apparecchio
è pronto per la seconda misurazione.
4. Misurare la superficie successiva.
5. Premere il tasto + / =
12
. Sul display appare
la visualizzazione „+“.
6. Premere il tasto RM
10
. Sul rigo inferiore del display viene visualizzato il risultato della prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto + / =. Entrambe le misurazioni vengono addizionate e il risul­tato viene visualizzato sul rigo inferiore del display.
8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addizionare ulteriori valori misurati.
9. Per lasciare la modalità addizione, premere il tasto MODE
4
. Tutti i valori misurati vengono
cancellati.
Misurazione del volume
1. Spingere l‘interruttore di funzionamento 9 sulla posizione „DISTANCE“. Il display
2
accende.
40 IT/MT
si
2. Premere il tasto MODE 4 due volte. Sul display lampeggia la visualizzazione „L“ (lunghezza).
3. Per misurare la lunghezza, premere il tasto
6
READ
. Sul rigo superiore del display appare la lunghezza misurata e la visualizza­zione „W“ (larghezza) inizia a lampeggiare.
4. Per misurare la larghezza, premere il tasto READ. Sul rigo superiore del display appare la larghezza misurata e la visualizzazione „H“ (altezza) inizia a lampeggiare.
5. Per misurare l‘altezza, premere il tasto READ. Sul rigo superiore del display appare l‘altezza misurata. Sul rigo inferiore appare il risultato del volume calcolato.
Addizionare i volumi
1. Misurare un volume come descritto nel capi­tolo „Misurazione del volume“.
2. Premere il tasto M la visualizzazione „M+“. Il volume misurato è memorizzato.
3. Premere il tasto MODE chio è pronto per la seconda misurazione.
4. Misurare il volume successivo.
5. Premere il tasto + / = la visualizzazione „+“.
6. Premere il tasto RM display viene visualizzato il risultato della prima misurazione.
7
. Sul display 2 appare
4
. Ora l‘apparec-
12
. Sul display appare
10
. Sul rigo inferiore del
41 IT/MT
7. Premere nuovamente il tasto + / =. Entrambe le misurazioni vengono addizionate e il risul­tato viene visualizzato sul rigo inferiore del display.
8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addizionare ulteriori valori misurati.
9. Per lasciare la modalità addizione, premere il tasto MODE. Tutti i valori misurati vengono cancellati.
Rilevamento di diversi oggetti
Il rilevamento di oggetti coperti è uguale per tutte le tre modalità (STUD = Legno, AC WIRE = linea elettrica, METAL = metallo). Avvertenza: prima di utilizzarlo per la prima volta, testare il prodotto su un tubo di metallo o nei pressi di linea elettrica del / della quale cono­scete la posizione.
3
9
sulla
1. Spingere l‘interruttore di funzionamento sulla posizione „DETECTOR“.
2. Spingere l‘interruttore del materiale posizione STUD, AC WIRE o METAL (legno, linea elettrica o metallo).
3. Calibrare il rilevatore multifunzione applican­dolo per lungo sul punto del muro desiderato.
4. Premere e mantenere premuto il tasto PUSH
14
fino a che il segnale sonoro non si spe-
gne. Il display
2
si accende. L‘apparecchio si è impostato sullo spessore della parete. Continuare a mantenere premuto il tasto PUSH.
42 IT/MT
5. Condurre lentamente l‘apparecchio sulla superficie della parete. Quando si avvia la freccia sul punto indicato nel display, vuol dire che vi state avvicinando all‘oggetto ricercato. Quando appaiono tutte le frecce e sentite un segnale sonoro, segnate questa posizione (vedi imm. D).
6. Ripetere tale procedura sull‘altro lato della parete. Non appena sentite il segnale sonoro, segnate questa posizione (vedi imm. D).
Rilevamento oggetti in legno
1. Per rilevare oggetti in legno, procedere come descritto nel capitolo „Rilevamento diversi oggetti“.
2. Segnate l‘oggetto trovato con il rilevatore multifunzione.
3. Per assicurarsi che l‘oggetto trovato sia di legno, spingete l‘interruttore di funzionamento
9
sulla posizione „METAL“. Nello stesso
punto cercate il metallo.
4. Se con il dispositivo in modalità „METAL“ in questo punto non trovate nulla, l‘oggetto qui posizionato è fatto di legno. Se con il disposi­tivo in modalità „METAL“ in questo punto tro­vate un oggetto, l‘oggetto qui posizionato è fatto di metallo.
5. In questo caso cercate in un altro punto con la modalità „STUD“ e ripetete i passi da 1 a 4.
43 IT/MT
Marcatura laser
Usare la marcatura laser per allineare quadri, armadi ecc. in orizzontale o verticale.
Spingere l‘interruttore di funzionamento 9
sulla posizione „LASER“. Viene proiettata una linea laser.
Linea laser orizzontale
1. Tenere il rilevatore multifunzione sulla parete in orizzontale. Orientate l‘apparecchio in modo tale che la bolla d‘aria nella livella centro tra i due tratti di marcatura.
2. Spingere entrambi i tasti degli aghi di supporto
5 11
con forza verso il basso. Gli aghi si fis­sano facilmente al muro per non far cadere il rilevatore multifunzione.
Avvertenza: Procedere con cautela con gli
aghi di supporto. Essi sono appuntiti e pos­sono causare lesioni. Non usare i tasti ago di supporto su pareti in pietra o metallo, ma solo su pareti con una superficie morbida.
Linea laser verticale
1. Fissare un filo all‘occhiello sul punto di misu­razione
1
.
2. Appendere il rilevatore multifunzione sul punto della parete in cui volete proiettare la linea verticale. L‘apparecchio pende come un piom­bino in verticale verso il basso. Il laser proietta una linea verticale sulla parete.
8
stia al
44 IT/MT
Eliminazione dei guasti
L’apparecchio contiene componenti elettronici
sensibili. E‘ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Qualora sul display si visualizzassero degli errori, rimuovere tali apparecchi dalle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Delle interferenze elettromagnetiche / delle
emissioni ad alta frequenza possono essere causa di disturbi di funzionamento. In tal caso rimuovere per breve tempo la batteria e inserirla nuovamente. Per fare questo proce­dere come descritto nel capitolo „Inserimento / sostituzione della batteria“.
Pulizia e manutenzione
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Pulire l’apparecchio solo esternamente con
un panno soffice e leggermente inumidito.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
45 IT/MT
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato presso l‘amministrazione comunale o cittadina.
Non gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela dell‘ambiente, provvedere al suo cor­retto smaltimento. Per conoscere gli orari di accesso e i centri di raccolta rivolgersi all‘amministrazione locale competente in materia.
Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a
Pb
seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono contenere una varietà di metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del pro­dotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti
46 IT/MT
legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fab­bricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia Conser
ha inizio a partire dalla data di acquisto.
vare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acqui­sto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del pro­dotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, realizzate in ve
come interruttore, batterie o simili,
tro.
47 IT/MT
Utilização correcta ................Página 49
Descrição das peças ............. Página 49
Dados técnicos .......................... Página 50
Material fornecido.................Página 50
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança ...... Página 50
Nota sobre resultados de
medição não exactos ....................... Página 53
Indicações de segurança
relativas às pilhas ..............................Página 54
Colocação em funcionamento
Colocação / substituição da pilha ... Página 55
Utilização
Medir de distâncias .......................... Página 56
Ajustar unidade de medida ..............Página 57
Somar distâncas ................................ Página 57
Medir superfícies ...............................Página 58
Somar superfícies .............................. Página 58
Medir volumes ...................................Página 59
Somar volumes .................................. Página 60
Encontrar objectos diversos ..............Página 61
Detectar objectos de madeira ..........Página 62
Marcação a laser ............................. Página 62
Resolução de problemas ... Página 63
Limpeza e conservação.....Página 64
Eliminação .................................... Página 64
Garantia ......................................... Página 65
48 PT
Detector multifunções
Utilização correcta
Este aparelho destina-se a detectar metal, madeira e fios com corrente. O aparelho não foi concebido para utilização comercial.
Descrição das peças
1
Ponto de medição
2
Visor
3
Selecção de material STUD / AC WIRE /
METAL (madeira / fio eléctr ico / metal)
4
Tecla MODE
5
Tecla agulha de suporte
6
Tecla READ (ler)
7
Tecla M (Memória)
8
Nível de bolha de ar
9
Tecla de função LASER / DETECTOR /
DISTANCE (Laser, detector, distância)
10
Tecla RM (ler memória)
11
Tecla agulha de suporte
12
Tecla + / =
13
Compartimento das pilhas
14
Tecla PUSH („Premir“)
15
Saída de feixe laser
16
Emissor / Receptor de ultra-sons
49 PT
Dados técnicos
Medição de distâncias por ultra-sons Detectar: madeira, fios eléctricos,
metal Laaser: classe: 2 Potência de saída max (P
): < 1 mW
max
Amplitude de onda: 635 - 660 nm Alimentação: 9-V
Feixe de laser
Não olhar para o feixe
Laser classe 2
Material fornecido
1 Detector multifunções 1 Pilha 9V 1 Manual de instruções
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Ente aparelho pode ser utilizado por crian-
ças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na
50 PT
experiência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Não exponha o produto – a temperaturas extremas, – vibrações fortes, – fortes esforços mecânicos, – luz solar directa, – ambientes magnetizados, – e à humidade. Caso contrário pode causar danos no aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água. Nunca
deixa o produto debaixo de água a correr. Tal pode provocar danos no produto.
Não use o aparelho em hospitais ou outras
instalações médicas. O aparelho pode influen­ciar as funções de sistemas de suporte à vida.
Antes da colocação em funcionamento,
verifique o produto quanto a danos. Nunca coloque uma balança danificada em funcio­namento.
CUIDADO! Nunca abra a caixa do produto.
Tal pode provocar ferimentos e danos no pro­duto. As reparações devem ser efectuadas apenas por um electricista.
O aparelho contém um laser de
classe 2. Não direccione o feixe de laser a pessoas ou animais.
51 PT
Jamais olhe directamente para o feixe de la­ser. Já um feixe de laser fraco pode resultar em danos aos olhos.
Jamais direccione o feixe laser a superfícies e
materiais reflectores. Feixes laser reflectidos são perigosos e podem entrar nos olhos. Isto pode provocar graves lesões oculares.
Este produto não é um brinquedo e deve ser
mantido fora do alcance de crianças. A utili­zação correcta pode resultar em danos ocu­lares irreparáveis.
Apenas use o aparelho para as tarefas para
o qual foi concebido!
Náo pode manipular ou modificar o aparelho
porque isso pode afectar a segurança do mesmo.
Não se assumem quaisquer responsabilidades
pela ocorrência de acidentes que resultem de uma utilização inadequada ou do não cum­primento destas indicações de segurança.
Não abra a caixa. A garantia expira no caso
de uma intervenção externa no aparelho. O seu produto não exige manutenção especial.
Não use o equipamento para detectar cor-
rente em fios descobertos ou não isolados. Não use o aparelho em lugar de um voltímetro. Manuseie cuidadosamente as agulhas de su-
porte. Estas são pontiagudas e podem
causar ferimentos.
52 PT
AVISO! Tenha cuidado ao premir
as teclas de agulhas de suporte
11
. As agulhas afiadas podem cau-
sar ferimentos (ver fig. E).
5
Nota sobre resultados de medição não exactos
Note que sob certas condições obtém resul-
tados de medição não exactos. As seguintes
condições podem resultar resultados de me-
dição não exactos:
– paredes muito grossas – pilha fraca – condutas ou tobos demasiado fundos – fios eléctricos isolados – paredes grossas com condutas ou tubos fi-
nos – paredes revestidas a metal – elevada humidade
Com este aparelho não consegue detectar
fios em circuítos eléctricos, – que estejam isolados da alimentação. – que estejam sob corrente contínua. – que sejam usados para redes de computa-
dores ou telefones.
Com este aparelho apenas consegue detectar
tubos de metal. Tubos de plástico ou outros
materiais náo metálicos não pode detectar.
,
53 PT
Indicações de segurança relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
não devem ser manuseadas por crianças. Não deixe as pilhas espalhadas. Existe o perigo de serem engolidas por crianças ou animais de esti­mação. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
recarregue as pilhas, não as colo-
que em curto-circuito e / ou não as abra. As consequências poderão ser o sobre­aquecimento, perigo de incêndio ou a explo­são. Nunca atire as pilhas para o fogo ou a água. As pilhas podem explodir.
Evite condições e temperaturas extremas que
possam ter efeito nas pilhas, por ex. aquece­dores. Caso contrário, existe elevado risco de derrame.
Verifique a bateria com regularidade quanto
a fugas.
As pilhas danificadas ou com ácido
derramado podem provocar quei-
maduras ao entrarem em contacto com a pele; por isso, neste caso, deverá utilizar sempre luvas de protecção adequadas!
Caso ocorra derrame de líquidos das pilhas,
evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. Em caso de contacto com o ácido da pilha, lave imediatamente a zona afectada com água limpa abundante e consulte um médico.
54 PT
Antes de colocar a pilha, limpe os contactos
da pilha e do aparelho com um pano seco que não largue fios.
Caso o aparelho não seja utilizado durante
um longo período de tempo, remova a pilha.
Ao colocar a pilha, tenha em atenção a po-
laridade correcta! Esta é indicada no com­partimento da pilha. Caso contrário, a pilha pode explodir.
Insira a pilha cuidadosamente. Caso contrário,
o artigo poderá ficar danificado.
Por favor não deite as pilhas usadas no lixo
mas sim no pilhão local.
Colocação em funcionamento
Colocação / substituição
da pilha
Abra o compartimento das pilhas 13 na
trazeira do aparelho.
Retire a pilha gasta. Insira a pilha nova de 9 V no compartimento
previsto para a mesma. Tenha em atenção a polaridade correcta!
Certifique-se que coloca a fita debaixo da pi-
lha de 9 V para a poder remover de novo com facilidade. Coloque a pilha firmemente no compartimento.
55 PT
Volte a fechar o compartimento de pilhas. A
tampa do compartimento das pilhas arreta de forma audível e táctil.
Nota: Se no visor surgir o símbolo de pilha
2
troque-a. Uma pilha fraca vai fornecer dados de medição errados ou não exactos.
Utilização
Medir de distâncias
1. Mova a tecla de função 9 para a posição „DISTANCE“. O visor LC camente.
2. Aponte o aparelho na horizontal para a pa­rede para a qual quer medir a distância. O emissor / receptor de ultra-sons apontar para a parede em angulo recto. Para tal use o nível
8
: posicione o aparelho de forma a que a bolha de ar no nível esteja no meio entre os dos marcadores.
3. Prima a tecla READ distância.
Nota: mantenha a tecla READ premida e
continue movendo o aparelho sob a superfí­cie a medir. O aparelho mede contínuamente as distâncias. Estas são indicadas no visor.
2
liga-se automati-
16
tem de
6
. No visor surge a
56 PT
Ajustar unidade de medida
Pode escolher entre as unidades „metro“ ou „pé“.
Meça uma distância conforme descrito no
cap. „Medir distâncias“. No visor surge p.ex. a leitura „2 m“.
Para escolher a unidade „pés“ prossiga
conforme descrito nos passos 1 a 3:
1. Prima o botão MODE
2. Prima a tecla READ
4
e mantenha premido.
6
enquanto prime a te-
cla MODE.
3. Solte primeiro a tecla READ e depois a MODE para seleccionar a unidade pés. No visor surge p.ex. a leitura „6‘07““ se tinha o valor de 2 m.
4. Prossiga conforme nos passos 1 a 3 para voltar da nidade pés a metros.
Somar distâncas
Com o aparelho consegue somar as seguintes distâncias:
1. Meça uma distância conforme descrito no cap. „Medir distâncias“.
2. Prima o botão + / =­símbolo + e na fila de baixo a distância me­dida.
3. Meça a seguinte distância. A nova distância é indicada na fila superior do visor.
4. Prima novamente o botão + / =. O novo valor é somado ao valor da fila de baixo.
12
. No visor 2 surge o
57 PT
5. Repita os passos 3 a 4 para somar mais re­sultados de medição.
6. Pressione brevemente o botão MODE
4
para deixar ao modo de somar. Todos os va­lores medidos são eliminados.
Medir superfícies
1. Mova a tecla de função 9 para a posição „DISTANCE“. O visor LC
2
liga-se automati-
camente.
2. Prima uma vez o botão MODE
4
. No visor
pisca a indicação „L“(cumprimento).
3. Prima a tecla READ
6
para medir o cumpri­mento. Na fila superior do visor surge o cumprimento medido e a indicação „W“ (largura) começa a piscar.
4. Prima a tecla READ para medir a largura. Na fila superior do visor surge a largura medida. Na fila inferior surge o resultado do cálculo da superfície.
Somar superfícies
1. Meça uma superfície conforme descrito no cap. „Medir superfícies“.
2. Prima o botão M dicação „M+“. A superfície medida é gravada.
7
. No visor 2 surge a in-
58 PT
3. Prima o botão MODE 4. O aparelho agora está pronto para a segunda medição.
4. Meça a seguinte superfície.
5. Prima o botão + / =-
12
. No visor surge a in-
dicação „+“.
6. Prima o botão RM
10
. Na parte inferior do visor é mostrado o resultado da primeira me­dição.
7. Prima novamente o botão + / =. Ambas as medições são somadas e o resultado é mostrado na fila inferior do visor.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais re­sultados de medição.
9. Pressione o botão MODE
4
para deixar ao modo de somar. Todos os valores medidos são eliminados.
Medir volumes
1. Mova a tecla de função 9 para a posição „DISTANCE“. O visor LC camente.
2. Prima duas vezes a tecla MODE visor pisca a indicação „L“(cumprimento).
3. Prima a tecla READ mento. Na fila superior do visor surge o cum­primento medido e a indicação „W“ (largura) começa a piscar.
4. Prima a tecla READ para medir a largura. Na fila superior do visor surge a largura medida e a indicação „H“ (altura) começa a piscar.
2
liga-se automati-
4
. No
6
para medir o cumpri-
59 PT
5. Prima a tecla READ para medir a altura. Na fila superior do visor surge a altura medida. Na fila inferior surge o resultado do cálculo do volume.
Somar volumes
1. Meça um volume conforme descrito no cap. „Medir volumes“.
2. Prima o botão M dicação „M+“. A volume medida é gravado.
3. Prima o botão MODE está pronto para a segunda medição.
4. Meça o seguinte volume.
5. Prima o botão + / =­dicação „+“.
6. Prima o botão RM visor é mostrado o resultado da primeira me­dição.
7. Prima novamente o botão + / =. Ambas as medições são somadas e o resultado é mos­trado na fila inferior do visor.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais re­sultados de medição.
9. Pressione o botão MODE para deixar ao modo de somar. Todos os valores medidos são eliminados.
7
. No visor 2 surge a in-
4
. O aparelho agora
12
. No visor surge a in-
10
. Na parte inferior do
60 PT
Encontrar objectos diversos
Encontrar objectos ocultos é igual nas três modali­dades (STUD = Madeira, AC WIRE = Fio eléctrico, METAL = Metal) Nota: Teste o aparelho antes da primeira utiliza­ção com um tubo de metal ou fio eléctrico cuja po­sição conhece bem.
1. Mova a tecla de função „DETECTOR“.
2. Mova a tecla de selecção de material para a posição STUD / AC ou WIRE / METAL (madeira / fio eléctrico / metal).
3. Calibre o detector multifunções por o encos­tar contra a parede.
4. Prima e mantenha premido o botão PUSH até deixar de ouvir o sinal sonoro. O visor LC
2
liga-se automaticamente. O aparelho está agora regulado segundo a grossura da parede. Mantenha premido o botão PUSH.
5. Deslize agora o aparelho lentamente pela parede. Aproxima-se dos objectos quando as setas no visor se aproximam do ponto indi­cado. Quando vê no visor todas as setas e ouve um sinal contínuo marque essa posição (ver fig. D).
6. Repita o processo do outro lado da parede. Mal ouça o sinal, marque novamente a posi­ção )ver fig. D).
9
para a posição
3
14
61 PT
Detectar objectos de madeira
1. Para detectar objectos de metal prossiga conforme descrito no capítulo „Detectar ob­jectos diversos“.
2. Se encontrar um objecto com o detector multifunções assinale-o.
3. Para se certificar que o objecto encontrado é de madeira deslize o botão de função para a posição „METAL“. Procure metal nesse lugar.
4. Se nesse local o aparelho estando na posição „METAL“ nada encontra, então o objecto é de madeira. Se nesse local o aparelho estando na posição „METAL“ encontra algo, então o objecto é de metal.
5. Nesse caso procure noutro local em posição „STUD“ e repita os passos 1 a 4.
9
Marcação a laser
Use a marcação a laser para orientar quadros, armários etc de forma vertical ou horizontal.
Mova a tecla de função 9 para a posição
„LASER“. É projectada uma linha a laser.
Linha laser horizontal
1. Encoste o detector multifunções horizontal­mente à parede. Para tal posicione o aparelho de forma a que a bolha de ar no nível teja no meio entre os dos marcadores.
62 PT
8
es-
2. Deslize ambas as teclas das agulhas de su-
5 11
porte
firmemente para baixo. As agu­lhas enterram-se levemente na parede de forma a que o detector não caia.
Nota: Manuseie cuidadosamente as agulhas
de suporte. Estas são pontiagudas e podem causar ferimentos. Não use as teclas das agulhas de suporte em paredes de pedra ou metal, mas apenas em paredes com uma su­perfície mole.
Linha laser vertical
1. Fixe uma linha à argola que se encontra junto do ponto de medição
1
.
2. Pendure o detector multifunções no local da parede onde quer projectar a linha vertical. O aparelho fica pendurado para baixo como um pendulo. O laser projecta uma linha verti­cal na parede.
Resolução de problemas
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu funcionamento. Se aparecerem indicações de erro, afaste tais aparelhos da proximidade do aparelho.
Avarias electromagnéticas / emissões de in-
terferências altamente frequentes podem pro­vocar interferências no funcionamento. No
63 PT
caso deste tipo de interferências, remova bre­vemente as pilhas e volte a colocá-las. Para tal procede conforme o cap. „Inserir /mudar pilha“
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois
estes danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano macio e levemente humedecido.
Eliminação
A embalagem é composta por mate­riais recicláveis, que pode eliminar atra­vés dos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma responsá­vel. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
64 PT
Danos ambientais devido à eli­minação incorrecta das pilhas!
Pb
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo do­méstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os se­guintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosa­mente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir
da data de compra. A validade da garantia
inicia-
se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparelho surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será repa­rado ou substituído por nós – segundo a nossa
65 PT
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia ex­pira se o aparelho estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de mate­rial ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
66 PT
Intended use ...................................Page 68
Description of parts ..................Page 68
Technical data ................................Page 69
Scope of delivery........................Page 69
Safety instructions
General safety information ...................Page 69
Information regarding inaccurate
measurement results ..............................Page 72
Safety instructions for batteries.............Page 73
Preparing for use
Inserting / replacing the battery ...........Page 74
Use
Measuring distances .............................Page 75
Setting the measuring unit ....................Page 75
Addition of distances ............................Page 76
Measuring surface areas ......................Page 77
Addition of surface areas .....................Page 77
Measuring volumes ...............................Page 78
Addition of volumes ..............................Page 79
Detection of various objects .................Page 80
Detection of wooden objects ...............Page 81
Laser marking ........................................Page 81
Troubleshooting ..........................Page 82
Cleaning and care ......................Page 83
Disposal ..............................................Page 83
Warranty ...........................................Page 84
67 GB/MT
Multi-Function Detector
Intended use
This device is intended for the detection of metal, wood and live wires. The instrument is not intended for commercial use.
Description of parts
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch STUD / AC WIRE / METAL
(wood/AC wire/metal)
4
MODE button
5
Stud button
6
READ button
7
M button (save)
8
Vial
9
Function switch LASER / DETECTOR /
DISTANCE
10
RM button (read memory)
11
Stud button
12
+ / =-button
13
Battery compartment
14
PUSH button
15
Laser beam opening
16
Ultrasonic sender / receiver
68 GB/MT
Technical data
Ultrasonic distance measurement Detects: Wood, AC wires,
metal Laser class: 2 Max. power output (P
): < 1 mW
max
Wave length: 635 - 660 nm Power supply: 9 V block battery
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT
Scope of delivery
1 Multi-purpose detector 1 9 V block battery 1 Operating instructions
Safety instructions
General safety information
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
69 GB/MT
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in­volved. Children shall not play with the appli­ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not expose the product to – extreme temperatures, – strong vibrations, – strong mechanical stresses, – direct sunlight, – magnetic fields, – moisture. These can cause damage to the product.
Never immerse the product in water. Never
hold the product under running water. This may lead to the product becoming damaged.
Do not use the appliance in hospitals or other
medical facilities. The appliance may affect the function of life support systems.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
CAUTION! Never open the product casing.
This can result in injury and damage to the product. Repairs must only be carried out by a qualified electrician.
The device contains a class 2 laser.
Never point the device at yourself,
other persons or animals. Never look into the laser beam. Even a weak laser beam can cause eye damage.
Never direct the laser beam onto reflective
surfaces or materials. Reflected lasers beams
70 GB/MT
are dangerous and can get into the eyes. This could result in serious eye injuries.
The product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. One misapplica­tion can lead to irreparable eye damage.
Only use the device in areas of application
for which it was designed!
The device may neither be manipulated nor
modified as they can influence the safety of the device.
No responsibility is assumed for accidents that
may result from improper use and non-compli­ance with these Safety Instructions.
Do not open the device housing. The guaran-
tee lapses in cases of unauthorised tampering. Your product does not require any specific maintenance.
Do not use the appliance to detect alternating
current in exposed or uninsulated wires.
Do not use the appliance as a replacement
voltmeter.
Exercise caution with studs. These are sharp
and can cause injury.
WARNING! Be careful when press-
ing the stud buttons
5, 11
. The sharp
needles can cause injury (see Fig. E).
71 GB/MT
Information regarding inaccurate measurement results
Please note that inaccurate measurement
results can be obtained under certain condi­tions. The following conditions can cause inaccurate measurement results:
– very thick walls – weak battery – deep-lying wires or pipes – shielded AC wires – thick walls with thin pipes or wires – metal-clad walls – very damp conditions
Using this appliance you cannot detect wires
in an electric circuit
– that are insulated from the mains power
supply.
– that have a direct current flowing through
them.
– that are used for computer or telecommuni-
cation systems.
This appliance is only suitable for detecting
metal pipes. You cannot detect pipes made of plastic or other non-metallic materials with this appliance.
72 GB/MT
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. Do not leave
batteries lying around. They could potentially be swallowed by children or pets. In the event a battery is swallowed seek immediate medical attention.
EXPLOSION HAZARD! Never
recharge, short-circuit and / or open
batteries. Battery may overheat, ignite or explode. Never throw batteries into fire or water. The batteries might explode.
Avoid extreme conditions and temperatures
that could have an adverse effect on the bat­teries, e.g. radiators. Batteries otherwise have a higher risk of leaking.
Check the battery regularly for leaks. Leaking or damaged batteries may
result in chemical burns upon con-
tact with the skin; always wear suit­able safety gloves!
If fluid is leaking from the battery, avoid con-
tact with the skin, eyes and mucous membranes. If you come into contact with corrosive battery fluids, flush the affected area thoroughly with clean water and seek medical advice immedi­ately.
Remove light dirt from the battery and product
contacts with a dry, non-fluffing cloth before inserting the batteries.
73 GB/MT
Remove the battery if the product is not going
to be used for an extended period.
When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown inside the battery com­partment. Otherwise the battery can explode.
Insert the battery with care. Otherwise the
product can be damaged.
Please do not dispose of used batteries in
your household waste but take them to a designated collection depot for special waste.
Preparing for use
Inserting / replacing the
battery
Open the battery compartment 13 on the
back of the appliance.
Remove the spent battery, if necessary. Insert a new 9 V block battery into the battery
compartment. Check the polarity of the bat­tery during insertion!
Ensure that the band for easy removal of the
battery lies under the 9 V block battery. Press the battery firmly into battery compartment.
Close the battery compartment again. The
battery compartment lid locks noticeably and audibly into place.
74 GB/MT
Note: When the battery symbol appears in the
2
display
, replace the battery. With a weak battery you may receive an inaccurate or false measurement result.
Use
Measuring distances
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Hold the appliance horizontally to the wall at
the distance you wish to measure. The ultra­sonic - transmitter / receiver the wall at a right angle. Use the vial to do
8
this
: direct the appliance so that the air bubble in the vial lies between the two marker lines.
3. Press the READ button distance appears in the display.
Note: Hold down the READ button and move
the appliance and move the appliance further over the surface to be measured. The appli­ance measures the distance continuously. These are displayed in the display.
2
is turned on.
16
must point at
6
. The measured
Setting the measuring unit
You can choose between the measuring units of metre (m) and foot (‘…“).
75 GB/MT
Measure a distance as described in the section
„Measuring distances“. As an example, „2m“ will appear on the display.
In order to set the measuring unit of foot,
proceed as described in step 1 to 3:
1. Press the MODE button
4
and keep it
pressed.
2. Press the READ button
6
while keeping the
MODE button pressed.
3. To set the measuring unit of foot release the READ button first, followed by the MODE but­ton. As an example,“6’07“” will appear on the display if you have measured a distance of 2 m.
4. In order to switch between the measuring units of foot and metre once again, proceed as described in step 1 to 3.
Addition of distances
With the appliance you can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described in the section „Measuring distances“.
2. Press the + / = button appears in the display distance in the row below.
3. Measure the next distance. The new distance measured is shown in the upper row of the display.
12
. The message „+“
2
and the measured
76 GB/MT
4. Press the + / = button again. The new meas­urement is added to the old in the lower row.
5. Repeat steps 3 to 4 to add further measure­ments.
6. Press the MODE button
4
to leave the addition mode. All the measurements will be deleted.
Measuring surface areas
1. Slide the function switch 9 to the position „DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button
2
is turned on.
4
once. The message
„L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button
6
to measure the length. The measured length appears in the upper row of the display and the message „W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width. The measured width appears in the upper row of the display. The results of the surface area calculation appear in the lower row.
Addition of surface areas
1. Measure an area as described in the section „Measuring surface areas“.
2. Press the M button appears in the display
7
. The message „M+“
2
. The measured
surface area is saved.
77 GB/MT
3. Press the MODE button 4. The appliance is now ready for the second measurement.
4. Measure the next surface area.
5. Press the + / = button
12
. The message „+“
appears in the display.
6. Press the RM button
10
. The result of the first measurement is shown in the lower row of the display.
7. Press the + / = button again. Both measure­ments are added and the result is shown in the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measure­ments.
9. Press the MODE button
4
to leave the addition mode. All the measurements will be deleted.
Measuring volumes
1. Slide the function switch 9 to the position „DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button „L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button length. The measured length appears in the upper row of the display and the message „W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width. The measured width appears in the upper row of the display and the message „H“ (height) begins to blink.
2
is turned on.
4
twice. The message
6
to measure the
78 GB/MT
5. Press the READ button to measure the height. The measured height appears in the upper row of the display. The results of the volume calculation appear in the lower row.
Addition of volumes
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the M button appears in the display volume is saved.
3. Press the MODE button now ready for the second measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the + / = button appears in the display.
6. Press the RM button measurement is shown in the lower row of the display.
7. Press the + / = button again. Both measure­ments are added and the result is shown in the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measure­ments.
9. Press the MODE button to leave the addition mode. All the measurements will be deleted.
7
. The message „M+“
2
. The measured
4
. The appliance is
12
. The message „+“
10
. The result of the first
79 GB/MT
Detection of various objects
The detection of hidden objects is the same in all three modi (STUD, AC WIRE, METAL). Please note: Test the device before initial use on a metal pipe or AC wire whose position you know exactly.
1. Slide the function switch „DETECTOR“.
2. Slide the material switch STUD, AC WIRE or METAL (wood, AC wire or metal).
3. Calibrate the multi-purpose detector by hold­ing it flat at the desired point on the wall.
4. Then press and hold the PUSH button until the signal ends. The display on. The appliance is now adjusted to the wall thickness. Continue holding the PUSH button.
5. Move the appliance slowly over the wall surface. When you are getting near to the object you are looking for, when the arrow at the point in the display begins to move. If all the arrows appear in the display and the signal note sounds, then you should mark this position (see Fig. D).
6. Repeat this process on the other side of the wall. As soon as the signal sounds, mark this position (see Fig. D).
9
to the position
3
to the position
2
is turned
14
80 GB/MT
Detection of wooden objects
1. For the detection of wooden objects, proceed as described in the section „Detection of vari­ous objects“.
2. If you have found something with the multi­purpose detector, mark it.
3. To be sure that the found object is made of wood, slide the function switch position „METAL“. Look for metal at the same point.
4. If the appliance does not find anything at this point in the mode „METAL“, the object is made of wood. If the appliance finds an ob­ject at this point in the modus „METAL“, then the object is made of metal.
5. In this case, look in a different place in the „STUD“ mode, and repeat steps 1 to 4.
9
to the
Laser marking
Use the laser marking function to align pictures, cup­boards, and other things, vertically or horizontally.
Slide the function switch 9 to the position
„LASER“. A laser line is produced.
Horizontal laser line
1. Hold the multi-purpose detector horizontally to the wall. To do this, direct the appliance so that the air bubble in the vial the two marker lines.
8
lies between
81 GB/MT
2. Slide the two stud buttons 5 11 firmly down­wards. The nails lightly penetrate the wall to prevent the multi-detector from falling.
Note: Exercise care with the studs. These
are sharp and can cause injury. Do not use the stud button on stone or metal wall, but only on walls with a soft surface.
Vertical laser line
1. Attach a thread to the eye at the measuring
1
point
.
2. Hang the multi-purpose detector to the point on the wall where you would like to project the vertical line. The appliance hangs vertically downwards like a plumb bob. The laser pro­jects a vertical line on the wall.
Troubleshooting
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If false readings occur, remove such equipment from the vicinity of the device.
Electromagnetic interference / high-frequency
emissions can lead to the appliance failing. In cases of the appliance failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them. Do this as described in the section “Inserting / changing the batteries“.
82 GB/MT
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
Only clean the outside of the appliance with
a soft, slightly damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose the product properly, and not in the household waste, when it has reached the end of its useful life. Con­tact your municipal authorities for infor­mation regarding collection points and their opening hours.
Improper disposal of batteries can damage the environment!
Pb
83 GB/MT
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict qual­ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
84 GB/MT
The warranty applies to faults in material or man­ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con­sidered consumables (e.g. batteries) or for dam­age to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
85 GB/MT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
.........................................Seite 87
Teilebeschreibung .................... Seite 87
Technische Daten ...................... Seite 88
Lieferumfang ................................Seite 88
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise ......... Seite 88
Hinweise zu ungenauen
Messergebnissen ................................Seite 91
Sicherheitshinweise zu Batterien ........ Seite 92
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / wechseln ............. Seite 94
Gebrauch
Messen von Entfernungen .................. Seite 94
Maßeinheit einstellen ..........................Seite 95
Addieren von Entfernungen ................Seite 96
Messen von Flächen ........................... Seite 97
Addieren von Flächen .........................Seite 97
Messen von Volumen ..........................Seite 98
Addieren von Volumen ....................... Seite 99
Aufspüren von
verschiedenen Objekten ..................... Seite 100
Aufspüren von Holzobjekten .............. Seite 101
Lasermarkierung .................................. Seite 101
Fehler beheben .......................... Seite 103
Reinigung und Pflege ............Seite 103
Entsorgung ..................................... Seite 103
Garantie ........................................... Seite 104
86 DE/AT/CH
Multifunktionsdetektor
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufspüren von Metall, Holz und spannungsführenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Messpunkt
2
Display
3
Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL
(Holz / Stromleitung / Metall)
4
MODE-Taste
5
Haltenadel-Taste
6
READ-Taste (Lesen)
7
M-Taste (Speicher)
8
Libelle
9
Funktionsschalter LASER / DETECTOR /
DISTANCE (Laser / Detektor / Entfernung)
10
RM-Taste (Speicher lesen)
11
Haltenadel-Taste
12
+ / =-Taste
13
Batteriefach
14
PUSH-Taste (Drücken)
15
Laserstrahlöffnung
16
Ultraschall-Sender / Empfänger
87 DE/AT/CH
Technische Daten
Entfernungsmessung mittels Ultraschall Aufspüren von: Holz, Stromleitungen,
Metall Laserklasse: 2 Max. Ausgangsleistung (P
): < 1 mW
max
Wellenlänge: 635 - 660 nm Spannungsversorgung: 9-V-Block
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin­gerten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
88 DE/AT/CH
und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür­fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, – keinen starken mechanischen
Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner magnetischen Umgebung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des
Produktes.
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser.
Halten Sie das Produkt niemals unter fließen­des Wasser. Beschädigungen des Produktes können die Folge sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Kranken-
häusern oder anderen medizinischen Einrich­tungen. Das Gerät kann die Funktion von lebenserhaltenden Systemen beeinflussen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
VORSICHT! Öffnen Sie niemals das Ge-
häuse des Produktes. Verletzungen und Be­schädigungen des Produktes können die
89 DE/AT/CH
Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von ei­ner Elektrofachkraft durchführen.
Das Gerät enthält einen Klasse-
2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl
niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen­schäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek-
tierende Flächen oder Materialien. Reflektie­rende Laserstrahlen sind gefährlich und können in die Augen gelangen. Schwere Augenverlet­zungen können die Folge sein.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Eine falsche Anwendung kann zu irreparablen Augenschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Manipulationen und Veränderungen am Ge-
rät dürfen nicht durchgeführt werden, da sie die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen können.
Für Unfälle, die durch die unsachgemäße
Handhabung und Nichtbeachtung dieser Si­cherheitshinweise entstehen können, wird kei­nerlei Verantwortung übernommen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Garantie
erlischt bei Fremdeingriff. Ihr Produkt verlangt keine besondere Wartung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechsel-
spannung in freiliegenden oder nicht isolierten Leitungen festzustellen.
90 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für
ein Voltmeter.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um.
Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die Haltenadel-Tasten
11
herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verur­sachen (siehe Abb. E).
5
Hinweise zu ungenauen Messergebnissen
Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Be-
dingungen ungenaue Messergebnisse erzie­len. Folgende Bedingungen können
ungenaue Messergebnisse verursachen: – sehr dicke Wände – schwache Batterie – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder
Leitungen – metallverkleidete Wände – sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Gerät können Sie keine Leitungen
in Stromkreisen aufspüren,
– die von der Netzspannungsversorgung
isoliert sind.
,
91 DE/AT/CH
– die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommunikati-
onssysteme genutzt werden.
Mit diesem Gerät können Sie nur Rohre aus
Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtmetallischen Materialien können Sie mit diesem Gerät nicht aufspühren.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batte-
rien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustie­ren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z.B. Heizkörper. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Un-
dichtigkeit.
92 DE/AT/CH
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus der Batte­rie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Reinigen Sie bei leichten Verschmutzungen
Batterie und Produktkontakte vor dem Einle­gen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung
die Batterie aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po-
larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Andernfalls kann die Batterie explodieren.
Legen Sie die Batterie vorsichtig ein. Andern-
falls kann das Produkt beschädigt werden.
Bitte werfen Sie gebrauchte Batterien nicht in
den Hausmüll, sondern entsorgen Sie diese an den für Sondermüll vorgesehenen Sammelstellen.
93 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 13 auf der Rück-
seite des Geräts.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das
Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität!
Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur
einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren. Drücken Sie die Batterie fest in das Batteriefach.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der
Batteriefachdeckel rastet spürbar und hörbar ein.
Hinweis: Wenn das Batteriesymbol im Display angezeigt wird, wechseln Sie die Batterie gegen eine neue aus. Mit einer schwachen Batterie erhal­ten Sie ungenaue oder falsche Messergebnisse.
Gebrauch
Messen von Entfernungen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter 9 auf die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein.
94 DE/AT/CH
2
2
2. Richten Sie das Gerät waagerecht auf die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall-Sender / Empfänger
16
muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Be­nutzen Sie hierzu die Libelle
8
: Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Li­belle mittig zwischen den beiden Markierstri­chen steht.
3. Drücken Sie die READ-Taste
6
. Die gemessene
Entfernung erscheint im Display.
Hinweis: Halten Sie die READ-Taste ge-
drückt und bewegen Sie das Gerät weiter über die zu messende Oberfläche. Das Gerät misst kontinuierlich die Entfernungen. Diese werden im Display angezeigt.
Maßeinheit einstellen
Sie können zwischen den Maßeinheiten Meter (m) und Fuß (‘…“) wählen.
Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel
„Messen von Entfernungen“ beschrieben. Im Display erscheint z. B. die Anzeige „2 m“.
Um die Maßeinheit Fuß einzustellen, gehen
Sie vor, wie in Schritt 1 bis 3 beschrieben:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
2. Drücken Sie die READ-Taste
6
, während Sie
die MODE-Taste gedrückt halten.
3. Lassen Sie zuerst die READ-Taste los und da­nach die MODE-Taste, um die Maßeinheit
4
95 DE/AT/CH
Fuß einzustellen. Im Display erscheint die An­zeige „6‘07““, wenn Sie z. B. eine Entfer­nung von 2 m gemessen haben.
4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3 beschrie­ben, um von der Maßeinheit Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln.
Addieren von Entfernungen
Mit dem Gerät können Sie gemessene Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie in Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die + / =-Taste erscheint die Anzeige „+“ und in der Zeile darunter die gemessene Entfernung.
3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile des Displays angezeigt.
4. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Der neue Messwert wird zum alten Messwert in der un­teren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um weitere Messwerte zu addieren.
6. Drücken Sie die MODE-Taste ditions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht.
12
. Im Display 2
4
, um den Ad-
96 DE/AT/CH
Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter 9 auf die Position „DISTANCE“. Das Display
2
schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste
4
einmal. Im
Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste
6
, um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays er­scheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Flächen­berechnung.
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche wie in Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste erscheint die Anzeige „M+“. Die gemessene Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste ist nun bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die + / =-Taste scheint die Anzeige „+“.
7
. Im Display 2
4
. Das Gerät
12
. Im Display er-
97 DE/AT/CH
6. Drücken Sie die RM-Taste 10. In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergeb­niss wird in der unteren Zeile des Displays an­gezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste
4
, um den Ad­ditions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht.
Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter 9 auf die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste
4
Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste
6
Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays er­scheint die gemessene Breite und die An­zeige „H“ (Höhe) beginnt zu blinken.
5. Drücken Sie die READ-Taste, um die Höhe zu messen. In der oberen Zeile des Displays er­scheint die gemessene Höhe. In der unteren
2
zweimal. Im
, um die
98 DE/AT/CH
Zeile erscheint das Ergebnis der Volumen­berechnung.
Addieren von Volumen
1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste ist nun bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die + / =-Taste scheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergeb­niss wird in der unteren Zeile des Displays an­gezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste, um den Addi­tions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen Werte werden gelöscht.
7
. Im Display 2
4
. Das Gerät
12
. Im Display er-
10
. In der unteren
99 DE/AT/CH
Aufspüren von
verschiedenen Objekten
Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in al­len drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Strom­leitung, METAL = Metall) gleich. Hinweis: Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Strom­leitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter Position STUD, AC WIRE or METAL (Holz, Stromleitung oder Metall).
3. Kalibrieren Sie den Multifunktionsdetektor, in­dem Sie ihn flach auf die gewünschte Stelle an der Wand aufsetzen.
4. Drücken und halten Sie danach die PUSH-
14
Taste
gedrückt, bis der Signalton ver-
stummt. Das Display
2
schaltet sich ein. Das Gerät hat sich nun auf die Wandstärke einge­stellt. Halten Sie die PUSH-Taste weiterhin ge­drückt.
5. Führen Sie das Gerät langsam über die Wandfläche. Sie nähern sich dem gesuchten Objekt an, wenn sich die Pfleile auf den im Display angezeigten Punkt zubewegen. Wenn im Display alle Pfeile erscheinen und ein anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. D).
6. Wiederholen Sie den Vorgang auf der ande­ren Seite der Wand. Sobald der Signalton
9
auf
3
auf die
100 DE/AT/CH
Loading...