Este aparato está diseñado para detectar metales,
maderas y cables conductores de corriente eléctrica. Este aparato no ha sido diseñado para uso
industrial.
Descripción de las piezas
1
Punto de medida
2
Pantalla
3
Selector de material STUD / AC WIRE /
METAL (madera / corriente eléctrica / metal)
4
Botón MODE
5
Botón de la aguja de sujeción
6
Botón READ (leer)
7
Botón M (registrar)
8
Nivel de burbuja
9
Selector de función LASER / DETECTOR /
DISTANCE (láser / detector / distancia)
10
Botón RM (leer información registrada)
11
Botón de la aguja de sujeción
12
Botón + / =
13
Compartimento de las pilas
14
Botón PUSH (pulsar)
15
Orificio del láser
16
Emisor / receptor ultrasonido
10 ES
Características técnicas
Medición de la distancia mediante ultrasonido
Detección de: madera, corriente
eléctrica, metal
Clase de láser: 2
Potencia máx. de
salida (P
): < 1 mW
max
Longitud de onda: 635 - 660 nm
Alimentación eléctrica: bloque 9 V
RAYO DEL LÁSER
NO MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER
LÁSER DE CLASE 2
Contenido del paquete
1 detector multifuncional
1 pila, bloque 9 V
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
de seguridad
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca
11 ES
experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que
los niños jueguen con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento no podrán llevarse a
cabo por niños sin vigilancia.
Asegúrese de no exponer el producto
– a temperaturas extremas
– a fuertes vibraciones
– a fuertes esfuerzos mecánicos
– directamente al sol
– a entornos magnéticos
– a la humedad.
En caso contrario el producto podría dañarse.
Nunca sumerja el producto en agua. Nunca
ponga el producto bajo un chorro de agua.
Esto podría producir daños en el aparato.
No utilice el aparato en hospitales u otras
instalaciones médicas. Podría influir en el funcionamiento de dispositivos de auxilio vital.
Compruebe que el producto se encuentra en
perfectas condiciones antes de ponerlo en
funcionamiento. Si el aparato está averiado
no lo utilice en ningún caso.
¡PRECAUCIÓN! Nunca abra la carcasa
del producto. Esto podría producir daños en
el producto. Las reparaciones deben ser
realizadas únicamente por personal técnico
electricista.
12 ES
El aparato está compuesto por un
láser de clase 2. Nunca dirija el
láser hacia personas o animales.
Nunca mire directamente al láser. Incluso un
láser de menor intensidad podría producirle
daños en los ojos.
Nunca dirija el láser hacia superficies o mate-
riales reflectantes. Los reflejos de un láser son
peligrosos y pueden llegar a los ojos. Lo cual
podría producir graves daños en la vista.
Este producto no es un juguete, manténgalo
fuera del alcance de los niños. Una utilización
incorrecta puede provocar daños irreparables
en la vista.
Utilice el aparato solamente en los ámbitos de
aplicación para los que ha sido concebido!
No está permitido manipular o modificar el
aparato, ya que esto podría dañar la seguridad del mismo.
No se asume responsabilidad alguna por los
accidentes que puedan producirse debido al
manejo inadecuado y a la inobservancia de
estas indicaciones de seguridad.
Nunca abra la carcasa del aparato. La garan-
tía será anulada en caso de que el aparato
sea manipulado por terceros. Este producto no
requiere un mantenimiento especial.
No utilice el aparato para fijar una tensión
alternativa en cables descubiertos o que no
estén bien aislados.
No utilice el aparato como sustitución de un
voltímetro.
13 ES
Tenga cuidado con las agujas de sujeción.
Estas están afiladas y pueden provocar daños.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al
pulsar los botones de las agujas de
sujeción
afiladas y pueden provocar daños
(ver fig. E).
5, 11
. Las agujas están
Advertencia sobre
resultados de medida
imprecisos
Tenga en cuenta que bajo ciertas condiciones
podrían obtenerse resultados de medida imprecisos. Pueden obtenerse unos resultados
imprecisos si se dan las siguientes condiciones:
– paredes demasiado gruesas
– pilas descargadas
– cableado o tuberías demasiado profundos
– conductos de corriente eléctrica blindados
– paredes gruesas con tuberías o cableado
muy finos
– paredes revestidas con metal
– ambiente muy húmedo
Con este aparato no podrá detectar los con-
ductores de corriente en un circuito eléctrico
que:
– esté aislado de la fuente de alimentación
de red.
– lleve corriente continua.
14 ES
– se utilice con sistemas de ordenadores o te-
lecomunicaciones.
Con este aparato solo podrá detectar tuberías
que sean de metal. Las tuberías de plástico o
cualquier otro material no metálico no podrán
ser detectadas.
Indicaciones de
seguridad en relación a
las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE!
No deje las pilas al alcance de los niños. No deje
las baterías en cualquier sitio. Existe el peligro de
que los niños o algún animal doméstico las ingieran. En caso de ingestión, acuda inmediatamente
a un médico.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las pilas, no
las ponga en cortocircuito y / o
abra. Éstas podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio. Nunca arroje las pilas
al fuego o al agua. Las pilas podrían explotar.
Evite las condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir sobre las pilas, por ej.
cuerpos calientes. En caso contrario existe un
elevado riesgo de sulfatación de la pila.
Compruebe regularmente que la pila esté
bien sellada.
15 ES
Las pilas gastadas o dañadas
pueden provocar causticaciones
en contacto con la piel. Por tanto,
es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos!
Si la pila se derrama evite el contacto con la
piel, los ojos y mucosas. En caso de entrar en
contacto con el ácido de las pilas lave inmediatamente la zona afectada con abundante
agua y busque atención médica.
En caso de que las pilas o los contactos estén
ligeramente sucios utilice un paño seco y sin
pelusas para limpiarlos.
Retire la pila si el producto va a estar largo
tiempo sin usarse.
¡Cuando coloque la batería observe que la
polaridad es la correcta! Esta está indicada
en el compartimento de las pilas. De lo contrario la pila podría explotar.
Introduzca la pila con cuidado. De lo contrario
se podría dañar el producto.
Le rogamos que no tire las pilas usadas junto
con la basura doméstica, existen puntos de
recogida específicos para este tipo de deshechos.
16 ES
Puesta en funcionamiento
Insertar / cambiar la pila
Abra el compartimento de las pilas 13 en la
parte trasera del aparato.
Si es necesario retire la pila gastada.
Introduzca una pila de bloque 9 V nueva en
el compartimento. ¡Asegúrese de que la polaridad es la correcta!
Asegúrese de colocar la tira debajo de la pila
de bloque 9 V para facilitar su extracción la
próxima vez. Fije correctamente la pila en el
compartimento.
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
Al colocar la tapa del compartimento notará y
escuchará que queda bien encajada.
Nota: cambie la pila por una nueva si aparece
el símbolo de la batería en la pantalla
pila está desgastada obtendrá unos resultados
imprecisos o erróneos.
2
. Si la
Uso
Medición de distancias
1. Coloque el selector de función 9 en función
„DISTANCE“. La pantalla
2. Coloque el aparato en posición horizontal con
respecto a la pared en la que quiere medir la
2
se encenderá.
17 ES
distancia. El emisor / receptor ultrasonido 16
deberá encontrarse en ángulo recto con respecto a la pared. Para conseguirlo utilice el
nivel de burbuja
8
: coloque el aparato de
tal forma que la burbuja del nivel se encuentre entre las dos marcas.
3. Pulse el botón READ
6
. En la pantalla podrá
visualizar la distancia medida.
Nota: mantenga el botón READ pulsado y
siga moviendo el aparato sobre la superficie
que quiera medir. El aparato mide la distancia
de forma continuada. Los datos se mostrarán
en la pantalla.
Ajustar las unidades
de medida
Para utilizar una unidad de medida podrá elegir
entre el metro (m) o el pie (‘…“).
Para medir una distancia siga las instrucciones
indicadas en el apartado „Medición de distancias“. En la pantalla podrá visualizar, por
ejemplo, la indicación „2 m“.
Para ajustar el pie como unidad de medida
siga las instrucciones de los pasos 1 al 3:
1. Pulse el botón MODE
sionado.
2. Pulse el botón READ
presionado el botón MODE.
3. Suelte el botón READ y a continuación el botón MODE para ajustar el pie como unidad
4
y manténgalo pre-
6
mientras mantiene
18 ES
de medida. En la pantalla podrá ver, por
ejemplo, la indicación „6’07“” si ha medido
una distancia de 2 m.
4. Para volver a cambiar la unidad de medida
de pies a metros repita las instrucciones de
los pasos 1 al 3.
Cómo sumar distancias
medidas
Con este aparato puede sumar las distancias
medidas:
1. Mida la primera distancia siguiendo las
instrucciones del apartado „Medición de
distancias“.
2. Pulse el botón + / =
podrá visualizar el símbolo „+“ y más abajo
la distancia medida.
3. Proceda a medir la siguiente distancia. La
nueva distancia medida aparecerá indicada
en la parte superior de la pantalla.
4. Vuelva a pulsar el botón + / =. La cantidad
nueva se sumará a la antigua en la parte inferior de la pantalla.
5. Repita los pasos 3 y 4 para sumar nuevas
distancias.
6. Pulse el botón MODE
modo „suma“. Se borrarán todos los valores
medidos.
12
. En la pantalla 2
4
para salir del
19 ES
Medir superficies
1. Coloque el selector de función 9 en función
„DISTANCE“. La pantalla
2. Pulse una vez el botón MODE
2
se encenderá.
4
. En la
pantalla aparecerá la letra „L“ (largo).
3. Pulse el botón READ
6
para medir longitudes.
En la parte superior de la pantalla aparecerá
la longitud medida y la letra „W“ (ancho) comenzará a parpadear.
4. Pulse el botón READ para medir la anchura.
En la parte superior de la pantalla aparecerá
la anchura medida. En la parte inferior de la
pantalla aparecerá el cálculo de las superficies.
Cómo sumar superficies
1. Mida la superficie deseada como se indica
en el apartado „Medir superficies“.
2. Pulse el botón M
drá visualizar la indicación „M+“. Se ha
guardado la superficie medida.
3. Pulse el botón MODE
listo para realizar la segunda medición.
4. Proceda a medir la siguiente superficie.
5. Pulse el botón + / =
visualizar la indicación „+“.
6. Pulse el botón RM
la pantalla aparecerá el resultado de la primera medición.
7
. En la pantalla 2 po-
4
. El aparato está
12
. En la pantalla podrá
10
. En la parte inferior de
20 ES
7. Vuelva a pulsar el botón + / =. Los valores
obtenidos de las mediciones se sumarán y el
resultado aparecerá en la parte inferior de la
pantalla.
8. Repita los pasos del 2 al 7 para sumar nuevos
volúmenes.
9. Pulse el botón MODE
4
para salir del modo
„suma“. Se borrarán todos los valores medidos.
Medir el volumen
1. Coloque el selector de función 9 en función
„DISTANCE“. La pantalla
2. Pulse dos veces el botón MODE
pantalla aparecerá la letra „L“ (largo).
3. Pulse el botón READ
En la parte superior de la pantalla aparecerá la
longitud medida y la letra „W“ (ancho) comenzará a parpadear.
4. Pulse el botón READ para medir la anchura.
En la parte superior de la pantalla aparecerá
la anchura medida y la letra „H“ (altura) comenzará a parpadear.
5. Pulse el botón READ para medir la altura. En
la parte superior de la pantalla aparecerá la
altura medida. En la parte inferior de la pantalla aparecerá el cálculo del volumen.
2
se encenderá.
4
. En la
6
para medir longitudes.
21 ES
Cómo sumar volúmenes
1. Mida el volumen deseado como se indica en
el apartado „Medir el volumen“.
2. Pulse el botón M
drá visualizar la indicación „M+“. Se ha
guardado el volumen medido.
3. Pulse el botón MODE
listo para realizar la segunda medición.
4. Proceda a medir el siguiente volumen.
5. Pulse el botón + / =
visualizar la indicación „+“.
6. Pulse el botón RM
la pantalla aparecerá el resultado de la
primera medición.
7. Vuelva a pulsar el botón + / =. Los valores
obtenidos de las mediciones se sumarán y el
resultado aparecerá en la parte inferior de la
pantalla.
8. Repita los pasos del 2 al 7 para sumar nuevos
volúmenes.
9. Pulse el botón MODE para salir del modo
„suma“. Se borrarán todos los valores medidos.
7
. En la pantalla 2 po-
4
. El aparato está
12
. En la pantalla podrá
10
. En la parte inferior de
Detección de diferentes
tipos de objetos
La detección de objetos ocultos se realiza de la
misma forma en los tres modos diferentes (STUD =
madera, AC WIRE = corriente eléctrica, METAL =
metal).
22 ES
Nota: antes de utilizar el aparato por primera
vez compruebe su funcionamiento con una tubería de metal o con conductos de electricidad que
ya conozca.
1. Coloque el selector de función
9
en función
„DETECTOR“.
2. Coloque el selector de material
3
en la posición STUD, AC WIRE o METAL (madera,
corriente eléctrica o metal).
3. Calibre el detector multifuncional mientras lo
coloca de forma recta en el lugar deseado
de la pared.
4. Mantenga pulsado el botón PUSH
que se apague la señal sonora. La pantalla
14
hasta
2
se encenderá. Ahora el aparato se ha ajustado al grosor de la pared. Siga manteniendo
el botón PUSH pulsado.
5. Deslice el aparato lentamente por la superficie de la pared. Sabrá que se está acercando
al objeto que busca cuando la flecha de la
pantalla empiece a moverse hacia un punto
concreto. Marque la posición en la que se
encuentra si en la pantalla aparecen todas
las flechas y se produce una señal sonora
(ver fig. D).
6. Repita este mismo proceso en el otro lado de
la pared. Señale su posición en cuanto se
produzca la señal sonora (ver fig. D).
23 ES
Detección de objetos
de madera
1. Para detectar objetos de madera siga las
instrucciones del apartado „Detección de diferentes tipos de objetos“.
2. Haga una señal en el lugar en el que el
aparato detecta un objeto.
3. Para asegurarse de que el objeto encontrado
es de madera coloque el selector de función
9
en modo „METAL“. Haga una búsqueda
de objetos de metal en ese mismo lugar.
4. Si estando en modo „METAL“ el aparato no
detecta nada significará que el objeto es de
madera. Si estando en modo „METAL“ el
aparato detecta algo significará que el objeto es de metal.
5. En caso de que esto ocurra busque en otro
lugar en modo „STUD“ y repita los pasos del
1 al 4.
Cómo marcar con el láser
Utilice la función de marcar con el láser para colocar cuadros, armarios o similares de forma horizontal.
Coloque el selector de función 9 en función
„LASER“. Se proyectará una línea láser.
24 ES
Línea láser horizontal
1. Sujete el detector multifuncional de forma horizontal con respecto a la pared. Coloque el
aparato de tal forma que la burbuja del nivel
8
se encuentre entre las dos marcas.
2. Pulse ambos botones de las agujas de sujeción
5 11
hacia abajo. Las agujas se introducirán
ligeramente en la pared, de tal modo que el detector no caiga al suelo.
Nota: tenga cuidado con las agujas de su-
jeción. Estas están afiladas y pueden provocar daños. No utilice las agujas de sujeción
en paredes de piedra o metal, utilícelas únicamente en paredes que tengan una superficie
más flexible.
Línea láser vertical
1. Asegure un hilo en el corchete del punto de
medida
1
.
2. Cuelgue el detector en el punto de la pared
en el que quiere proyectar la línea láser. Así
el aparato colgará perpendicularmente. El láser proyectará una línea vertical con respecto a
la pared.
Solucionar problemas
El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por ello, podrían producirse interferencias por aparatos radiotransmisores en las
proximidades. Si aparecen indicaciones de
25 ES
error, aparte tales aparatos del entorno del
aparato.
Las perturbaciones electromagnéticas / la
emisión de interferencias de alta frecuencia
pueden causar averías en el funcionamiento.
Si se producen tales fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo. Para ello siga
las instrucciones del apartado „Insertar /
cambiar la pila“.
Limpieza y conservación
No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y ligeramente humedecido.
Eliminación del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden
ser eliminados en el centro de reciclaje
local.
Para obtener información sobre las posibles
formas de eliminación del producto al final de su
vida útil, acuda a la administración de su municipio
o ciudad.
26 ES
En beneficio del medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil,
deséchelo correctamente. Diríjase a la
administración competente para obtener información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
¡Daños medioambientales por
un reciclaje incorrecto de las
Pb
pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son:
Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las
pilas deben reciclarse en uno de los puntos limpios de su municipio.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
sigu
iendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado
antes de su entrega. En caso de defecto
del pro
ducto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
27 ES
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o
lo sustituiremos gratuitamente por un producto
nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es
utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
28 ES
Utilizzo secondo
la destinazione d’uso
..........Pagina 30
Descrizione delle
componenti
.................................. Pagina 30
Dati tecnici .................................... Pagina 31
Fornitura ........................................ Pagina 31
Indicazioni di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza .....Pagina 31
Avvertenze per risultati di
misurazione non precisi .................... Pagina 34
Avvertenze di sicurezza
per le batterie .................................... Pagina 35
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione
della batteria ..................................... Pagina 36
Utilizzo
Misurazione di distanze ................... Pagina 37
Impostazione unità di misura ...........Pagina 38
Addizionare le distanze ...................Pagina 38
Misurazione di superfici ................... Pagina 39
Addizionare le superfici ....................Pagina 40
Misurazione del volume ................... Pagina 40
Addizionare i volumi ......................... Pagina 41
Rilevamento di diversi oggetti .......... Pagina 42
Rilevamento oggetti in legno ............ Pagina 43
Questo apparecchio serve a rilevare la presenza
di metallo, legno e di linee elettriche in tensione.
L’apparecchiatura non è concepita per l’uso commerciale.
Descrizione delle componenti
1
Punto di misurazione
2
Display
3
Commutatore materiale STUD / AC WIRE /
METAL (legno/ linea elettrica/ metallo)
4
Tasto MODE
5
Tasto ago di supporto
6
Tasto READ (leggere)
7
Tasto M (memoria)
8
Livella
9
Interruttore di funzionamento LASER / DETEC-
TOR / DISTANCE (laser / r ivelatore/ distanza)
10
Tasto RM (leggi memoria)
11
Tasto ago di supporto
12
Tasto + / =
13
Vano portabatterie
14
Tasto PUSH (premere)
15
Apertura raggio laser
16
Ultrasuono trasmettitore / ricevente
30 IT/MT
Dati tecnici
Misurazione distanza tramite ultrasuoni
Ricerca di: legno, linee elettriche, metallo
Classe laser: 2
Potenza massima
in uscita: (P
): < 1 mW
max
Lunghezza onde: 635 - 660 nm
Alimentazione: Blocco da 9 V
IRRAGGIAMENTO LASER
NON GUARDARE NELLA LUCE
LASER CLASSE 2
Fornitura
1 rilevatore multifunzione
1 batteria, blocco da 9 V
1 manuale di istruzioni
Indicazioni di sicurezza
Avvertenze generali
di sicurezza
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo in
31 IT/MT
sicurezza del prodotto e solo se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare
che i bambini giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
Non esporre il prodotto
– a temperature estreme,
– a forti vibrazioni,
– a forti sollecitazioni meccaniche,
– all‘insolazione diretta,
– a campi magnetici,
– all‘umidità.
In caso contrario potrebbero subentrare danni
al prodotto.
Non immergere mai il prodotto nell‘acqua.
Non tenere mai il prodotto sotto l‘acqua corrente. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto.
Non utilizzare l‘apparecchio in ospedali o in
altre istituzioni mediche. L’apparecchio può
influire sul funzionamento di sistemi di mantenimento vitali.
Prima dell‘uso, controllare che il prodotto non
sia danneggiato. Non mettete in nessun caso
in funzione un apparecchio danneggiato.
ATTENZIONE! Non aprire mai l’alloggia-
mento del prodotto. In caso contrario si
potrebbero provocare lesioni a persone e / o
danneggiare il prodotto. Fare eseguire eventuali riparazioni solamente da un elettricista.
L‘apparecchio contiene un laser di
classe 2. Non puntare mai il raggio
laser verso persone o animali. Non
32 IT/MT
guardare direttamente nella luce emessa dal
laser. Già un debole irraggiamento laser può
provocare danni agli occhi.
Non dirigere mai il raggio laser verso super-
fici o materiali riflettenti. I raggi laser riflettenti
sono pericolosi e possono arrivare negli occhi.
Come conseguenza possono verificarsi gravi
danni agli occhi.
Questo prodotto non è un giocattolo, non deve
trovarsi alla portata dei bambini. Un uso scorretto può portare a danni irreparabili agli occhi.
Utilizzare l‘apparecchio soltanto nelle aree di
applicazione per le quali è stato concepito!
Non manipolare o modificare l‘apparecchio,
poiché potrebbe essere compromessa la sua
sicurezza.
Non ci si assumerà alcuna responsabilità per
incidenti che dovessero verificarsi dall‘utilizzo
inappropriato o dall‘inosservanza di queste
misure di sicurezza.
Non apra l‘involucro. La garanzia decade in
caso di intervento sul prodotto da parte di
terzi. Il Suo prodotto non richede alcuna
manutenzione particolare.
Non usare l‘apparecchio per rilevare la
tensione alternata in cavi liberi o non isolati.
Non usare l‘attrezzo in sostituzione di un
voltmetro.
Procedere con cautela con gli aghi di sup-
porto. Essi sono appuntiti e possono causare
lesioni.
33 IT/MT
AVVISO! Siate prudenti nel premere
verso il basso i tasti degli aghi di sup-
5, 11
porto
sono causare lesioni (vedi imm. E).
. Gli aghi appuntiti pos-
Avvertenze per risultati
di misurazione non precisi
Si prega di notare che, con determinate
condizioni, possono verificarsi risultati di misurazione non precisi. Le seguenti condizioni
possono causare risultati di misurazione non
precisi:
– pareti molto spesse
– batterie deboli
– linee o tubi situati troppo in profondità
– linee elettriche schermate
– pareti spesse con tubi o linee sottili
– pareti con rivestimento metallico
– eccessiva umidità
Con questo apparecchio non potete rilevare
condutture in circuiti elettrici
– isolati dall‘alimentazione.
– attraversati da corrente continua.
– usati per sistemi di telecomunicazione o
per il computer.
Con questo apparecchio potete rilevare solo
tubi in metallo. Con questo apparecchio non
potete rilevare tubi in plastica o altri materiali
non metallici.
34 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
PERICOLO DI MORTE!
Le batterie vanno tenute fuori dalla portata dei
bambini. Non lasciare batterie in giro. Sussiste il
pericolo che bambini o animali domestici le ingoino. In tal caso, consultare subito un medico.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non caricare mai le batterie, non
mandarle in cortocircuito e / o non
aprirle. Tali interventi potrebbero causare
surriscaldamento, cortocircuito o esplosione.
Non buttare mai le batterie nel fuoco o in
acqua. Le batterie potrebbero esplodere.
Evitare condizioni e temperature estreme che
possono avere influenza sulle batterie, quali
ad esempio radiatori. In caso contrario sussiste il pericolo di perdite.
Controllare le batterie con regolaritá per
verificare eventuali difetti di ermeticità.
Batterie scariche o danneggiate
possono causare ustioni in caso di
contatto con la pelle; indossare
perciò sempre guanti di protezione adeguati!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose
nel caso in cui ci siano perdite di liquido dalle
batterie. In caso di contatto con gli acidi della
batteria sciacquare abbondantemente le aree
coinvolte con acqua limpida e contattare immediatamente un medico.
35 IT/MT
In caso di sporco leggero, pulire i contatti delle
batterie e del prodotto, prima dell‘inserimento,
con un panno asciutto e privo di pelucchi.
Rimuovere la batteria dal prodotto in caso di
mancato utilizzo dello stesso per lungo
tempo.
Prestare attenzione alla polarità corretta delle
batterie quando esse vengono inserite! Questa
viene indicata nel vano portabatteria. In caso
contrario, la batteria potrebbe esplodere.
Inserire la batteria con attenzione. Altrimenti
potrebbero subentrare danni al prodotto.
Non gettare le batterie scariche nei nella spaz-
zatura, ma smaltirle negli appositi contenitori.
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione
della batteria
Aprire il vano portabatterie 13 posto sul retro
dell’apparecchio.
Rimuovere la batteria se eventualmente fosse
scarica.
Inserire una nuova batteria a blocco da 9 V
nel vano portabatterie. Prestare attenzione
alla corretta polarità!
Fare attenzione che il nastro per la rimozione
facile della batteria si trovi sotto la batteria
da 9 V. Premere bene la batteria nel vano
portabatterie.
36 IT/MT
Chiudere nuovamente il vano portabatterie. Il
coperchio del vano portabatterie si incastra
producendo un suono ben percettibile.
Avvertenza: Sostituire le batterie utilizzate al
momento con batterie nuove quando sul display
2
viene visualizzato il simbolo della batteria.
Usando una batteria debole si ottengono risultati
di misurazione imprecisi o errati.
Utilizzo
Misurazione di distanze
1. Spingere l‘interruttore di funzionamento 9
16
2
si
deve
sulla posizione „DISTANCE“. Il display
accende.
2. Posizionare l‘apparecchio in orizzontale sulla
parete di cui si vuole misurare la distanza.
L‘ultrasuono trasmettitore / ricevente
trovarsi ad angolo retto rispetto alla parete.
Usare la livella
8
. Orientare l‘apparecchio
in modo tale che la bolla d‘aria nella livella
stia al centro tra i due tratti di marcatura.
3. Premere il tasto READ
6
. Sul display appare
la distanza misurata.
Avvertenza: tenere premuto il tasto READ
e muovere l‘apparecchio sulla superficie da
misurare. L‘apparecchio misura le distanze in
maniera continua. Esse vengono visualizzate
sul display.
37 IT/MT
Impostazione unità di misura
E‘ possibile scegliere le unità di misura tra metri
(m) e piedi (“...“).
Misurare una distanza come descritto nel
capitolo „Misurazione delle distanze“. Sul
display appare per es. la visualizzazione
„2 m“.
Per impostare l‘unità di misura su piedi, pro-
cedere come descritto nei passi da 1 a 3:
1. Premere e tenere premuto il tasto MODE
2. Premere il tasto READ
6
, tenendo premuto il
4
tasto MODE.
3. Per impostare l‘unità di misura su piedi,
lasciare prima il tasto READ e poi quello
MODE. Se per esempio avete misurato una
distanza di 2 m, sul display appare la visualizzazione „6’07“”.
4. Per cambiare nuovamente l‘impostazione
dell‘unità di misura sui metri, procedere come
descritto nei passi da 1 a 3.
Addizionare le distanze
Con l‘apparecchio potete addizionare le distanze
misurate:
1. Misurare la prima distanza come descritto
nel capitolo „Misurazione delle distanze“.
2. Premere il tasto + / =
appare la visualizzazione „+“ e sul rigo
sottostante la distanza misurata.
12
. Sul display 2
.
38 IT/MT
3. Misurare la distanza seguente. La nuova
distanza misurata viene visualizzata sul rigo
superiore del display.
4. Premere nuovamente il tasto + / =. Il nuovo
valore misurato viene addizionato a quello
precedente nel rigo inferiore.
5. Ripetere i passi da 3 a 4 per addizionare
ulteriori valori misurati.
6. Per lasciare la modalità addizione, premere il
tasto MODE
4
. Tutti i valori misurati vengono
cancellati.
Misurazione di superfici
1. Spingere l‘interruttore di funzionamento 9
4
. Sul
2
si
sulla posizione „DISTANCE“. Il display
accende.
2. Premere una volta il tasto MODE
display lampeggia la visualizzazione „L“
(lunghezza).
3. Per misurare la lunghezza, premere il tasto
6
READ
. Sul rigo superiore del display
appare la lunghezza misurata e la visualizzazione „W“ (larghezza) inizia a lampeggiare.
4. Per misurare la larghezza, premere il tasto
READ. Sul rigo superiore del display appare
la larghezza misurata. Sul rigo inferiore
appare il risultato della superficie calcolata.
39 IT/MT
Addizionare le superfici
1. Misurare una superficie come descritto nel
capitolo „Misurazione delle superfici“.
2. Premere il tasto M
7
. Sul display 2 appare
la visualizzazione „M+“. La superficie misurata è memorizzata.
3. Premere il tasto MODE
4
. Ora l‘apparecchio
è pronto per la seconda misurazione.
4. Misurare la superficie successiva.
5. Premere il tasto + / =
12
. Sul display appare
la visualizzazione „+“.
6. Premere il tasto RM
10
. Sul rigo inferiore del
display viene visualizzato il risultato della
prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto + / =. Entrambe
le misurazioni vengono addizionate e il risultato viene visualizzato sul rigo inferiore del
display.
8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addizionare
ulteriori valori misurati.
9. Per lasciare la modalità addizione, premere il
tasto MODE
4
. Tutti i valori misurati vengono
cancellati.
Misurazione del volume
1. Spingere l‘interruttore di funzionamento 9
sulla posizione „DISTANCE“. Il display
2
accende.
40 IT/MT
si
2. Premere il tasto MODE 4 due volte. Sul
display lampeggia la visualizzazione „L“
(lunghezza).
3. Per misurare la lunghezza, premere il tasto
6
READ
. Sul rigo superiore del display
appare la lunghezza misurata e la visualizzazione „W“ (larghezza) inizia a lampeggiare.
4. Per misurare la larghezza, premere il tasto
READ. Sul rigo superiore del display appare
la larghezza misurata e la visualizzazione
„H“ (altezza) inizia a lampeggiare.
5. Per misurare l‘altezza, premere il tasto READ.
Sul rigo superiore del display appare l‘altezza
misurata. Sul rigo inferiore appare il risultato
del volume calcolato.
Addizionare i volumi
1. Misurare un volume come descritto nel capitolo „Misurazione del volume“.
2. Premere il tasto M
la visualizzazione „M+“. Il volume misurato è
memorizzato.
3. Premere il tasto MODE
chio è pronto per la seconda misurazione.
4. Misurare il volume successivo.
5. Premere il tasto + / =
la visualizzazione „+“.
6. Premere il tasto RM
display viene visualizzato il risultato della
prima misurazione.
7
. Sul display 2 appare
4
. Ora l‘apparec-
12
. Sul display appare
10
. Sul rigo inferiore del
41 IT/MT
7. Premere nuovamente il tasto + / =. Entrambe
le misurazioni vengono addizionate e il risultato viene visualizzato sul rigo inferiore del
display.
8. Ripetere i passi da 2 a 7 per addizionare
ulteriori valori misurati.
9. Per lasciare la modalità addizione, premere il
tasto MODE. Tutti i valori misurati vengono
cancellati.
Rilevamento di diversi oggetti
Il rilevamento di oggetti coperti è uguale per tutte
le tre modalità (STUD = Legno, AC WIRE = linea
elettrica, METAL = metallo).
Avvertenza: prima di utilizzarlo per la prima
volta, testare il prodotto su un tubo di metallo o
nei pressi di linea elettrica del / della quale conoscete la posizione.
3
9
sulla
1. Spingere l‘interruttore di funzionamento
sulla posizione „DETECTOR“.
2. Spingere l‘interruttore del materiale
posizione STUD, AC WIRE o METAL (legno,
linea elettrica o metallo).
3. Calibrare il rilevatore multifunzione applicandolo per lungo sul punto del muro desiderato.
4. Premere e mantenere premuto il tasto PUSH
14
fino a che il segnale sonoro non si spe-
gne. Il display
2
si accende. L‘apparecchio
si è impostato sullo spessore della parete.
Continuare a mantenere premuto il tasto PUSH.
42 IT/MT
5. Condurre lentamente l‘apparecchio sulla
superficie della parete. Quando si avvia la
freccia sul punto indicato nel display, vuol dire
che vi state avvicinando all‘oggetto ricercato.
Quando appaiono tutte le frecce e sentite un
segnale sonoro, segnate questa posizione
(vedi imm. D).
6. Ripetere tale procedura sull‘altro lato della
parete. Non appena sentite il segnale sonoro,
segnate questa posizione (vedi imm. D).
Rilevamento oggetti in legno
1. Per rilevare oggetti in legno, procedere come
descritto nel capitolo „Rilevamento diversi
oggetti“.
2. Segnate l‘oggetto trovato con il rilevatore
multifunzione.
3. Per assicurarsi che l‘oggetto trovato sia di
legno, spingete l‘interruttore di funzionamento
9
sulla posizione „METAL“. Nello stesso
punto cercate il metallo.
4. Se con il dispositivo in modalità „METAL“ in
questo punto non trovate nulla, l‘oggetto qui
posizionato è fatto di legno. Se con il dispositivo in modalità „METAL“ in questo punto trovate un oggetto, l‘oggetto qui posizionato è
fatto di metallo.
5. In questo caso cercate in un altro punto con
la modalità „STUD“ e ripetete i passi da 1 a 4.
43 IT/MT
Marcatura laser
Usare la marcatura laser per allineare quadri,
armadi ecc. in orizzontale o verticale.
Spingere l‘interruttore di funzionamento 9
sulla posizione „LASER“. Viene proiettata una
linea laser.
Linea laser orizzontale
1. Tenere il rilevatore multifunzione sulla parete
in orizzontale. Orientate l‘apparecchio in modo
tale che la bolla d‘aria nella livella
centro tra i due tratti di marcatura.
2. Spingere entrambi i tasti degli aghi di supporto
5 11
con forza verso il basso. Gli aghi si fissano facilmente al muro per non far cadere il
rilevatore multifunzione.
Avvertenza: Procedere con cautela con gli
aghi di supporto. Essi sono appuntiti e possono causare lesioni. Non usare i tasti ago di
supporto su pareti in pietra o metallo, ma solo
su pareti con una superficie morbida.
Linea laser verticale
1. Fissare un filo all‘occhiello sul punto di misurazione
1
.
2. Appendere il rilevatore multifunzione sul punto
della parete in cui volete proiettare la linea
verticale. L‘apparecchio pende come un piombino in verticale verso il basso. Il laser proietta
una linea verticale sulla parete.
8
stia al
44 IT/MT
Eliminazione dei guasti
L’apparecchio contiene componenti elettronici
sensibili. E‘ quindi possibile che apparecchi di
trasmissione radio eventualmente posti nelle
immediate vicinanze lo disturbino. Qualora
sul display si visualizzassero degli errori,
rimuovere tali apparecchi dalle immediate
vicinanze dell’apparecchio.
Delle interferenze elettromagnetiche / delle
emissioni ad alta frequenza possono essere
causa di disturbi di funzionamento. In tal
caso rimuovere per breve tempo la batteria e
inserirla nuovamente. Per fare questo procedere come descritto nel capitolo „Inserimento /
sostituzione della batteria“.
Pulizia e manutenzione
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Pulire l’apparecchio solo esternamente con
un panno soffice e leggermente inumidito.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
45 IT/MT
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto utilizzato presso l‘amministrazione
comunale o cittadina.
Non gettare il prodotto usurato tra i
rifiuti domestici ma, per motivi di tutela
dell‘ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. Per conoscere gli orari
di accesso e i centri di raccolta rivolgersi
all‘amministrazione locale competente in
materia.
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a
Pb
seguito di uno smaltimento non
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti
domestici. Esse possono contenere una varietà di
metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti
tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i
seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb =
piombo. Consegnare quindi le batterie usate
presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti
46 IT/MT
legali nei confronti del venditore. Questi diritti
legali non vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo
prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito
gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di
garanzia
Conser
ha inizio a partire dalla data di acquisto.
vare lo scontrino di acquisto originale in
buone condizioni. Questo documento servirà a
documentare l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La
presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono
essere identificate, pertanto, come parti soggette
a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti
staccabili,
realizzate in ve
come interruttore, batterie o simili,
tro.
47 IT/MT
Utilização correcta ................Página 49
Descrição das peças ............. Página 49
Dados técnicos .......................... Página 50
Material fornecido.................Página 50
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança ...... Página 50
Nota sobre resultados de
medição não exactos ....................... Página 53
Indicações de segurança
relativas às pilhas ..............................Página 54
Colocação em
funcionamento
Colocação / substituição da pilha ... Página 55
Utilização
Medir de distâncias .......................... Página 56
Este aparelho destina-se a detectar metal, madeira
e fios com corrente. O aparelho não foi concebido
para utilização comercial.
Descrição das peças
1
Ponto de medição
2
Visor
3
Selecção de material STUD / AC WIRE /
METAL (madeira / fio eléctr ico / metal)
4
Tecla MODE
5
Tecla agulha de suporte
6
Tecla READ (ler)
7
Tecla M (Memória)
8
Nível de bolha de ar
9
Tecla de função LASER / DETECTOR /
DISTANCE (Laser, detector, distância)
10
Tecla RM (ler memória)
11
Tecla agulha de suporte
12
Tecla + / =
13
Compartimento das pilhas
14
Tecla PUSH („Premir“)
15
Saída de feixe laser
16
Emissor / Receptor de ultra-sons
49 PT
Dados técnicos
Medição de distâncias por ultra-sons
Detectar: madeira, fios eléctricos,
metal
Laaser: classe: 2
Potência de saída
max (P
): < 1 mW
max
Amplitude de onda: 635 - 660 nm
Alimentação: 9-V
Feixe de laser
Não olhar para o feixe
Laser classe 2
Material fornecido
1 Detector multifunções
1 Pilha 9V
1 Manual de instruções
Indicações de segurança
Indicações gerais de
segurança
Ente aparelho pode ser utilizado por crian-
ças a partir dos 8 anos, assim como por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou deficiências na
50 PT
experiência e.ou conhecimento se for vigiadas
ou instruídas em relação ao uso seguro do
aparelho e se compreenderem os perigos
que daí possam resultar. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e
a manutenção de utilização não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
Não exponha o produto
– a temperaturas extremas,
– vibrações fortes,
– fortes esforços mecânicos,
– luz solar directa,
– ambientes magnetizados,
– e à humidade.
Caso contrário pode causar danos no aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água. Nunca
deixa o produto debaixo de água a correr.
Tal pode provocar danos no produto.
Não use o aparelho em hospitais ou outras
instalações médicas. O aparelho pode influenciar as funções de sistemas de suporte à vida.
Antes da colocação em funcionamento,
verifique o produto quanto a danos. Nunca
coloque uma balança danificada em funcionamento.
CUIDADO! Nunca abra a caixa do produto.
Tal pode provocar ferimentos e danos no produto. As reparações devem ser efectuadas
apenas por um electricista.
O aparelho contém um laser de
classe 2. Não direccione o feixe
de laser a pessoas ou animais.
51 PT
Jamais olhe directamente para o feixe de laser. Já um feixe de laser fraco pode resultar
em danos aos olhos.
Jamais direccione o feixe laser a superfícies e
materiais reflectores. Feixes laser reflectidos
são perigosos e podem entrar nos olhos. Isto
pode provocar graves lesões oculares.
Este produto não é um brinquedo e deve ser
mantido fora do alcance de crianças. A utilização correcta pode resultar em danos oculares irreparáveis.
Apenas use o aparelho para as tarefas para
o qual foi concebido!
Náo pode manipular ou modificar o aparelho
porque isso pode afectar a segurança do
mesmo.
Não se assumem quaisquer responsabilidades
pela ocorrência de acidentes que resultem de
uma utilização inadequada ou do não cumprimento destas indicações de segurança.
Não abra a caixa. A garantia expira no caso
de uma intervenção externa no aparelho. O
seu produto não exige manutenção especial.
Não use o equipamento para detectar cor-
rente em fios descobertos ou não isolados.
Não use o aparelho em lugar de um voltímetro.
Manuseie cuidadosamente as agulhas de su-
porte. Estas são pontiagudas e podem
causar ferimentos.
52 PT
AVISO! Tenha cuidado ao premir
as teclas de agulhas de suporte
11
. As agulhas afiadas podem cau-
sar ferimentos (ver fig. E).
5
Nota sobre resultados de
medição não exactos
Note que sob certas condições obtém resul-
tados de medição não exactos. As seguintes
condições podem resultar resultados de me-
dição não exactos:
– paredes muito grossas
– pilha fraca
– condutas ou tobos demasiado fundos
– fios eléctricos isolados
– paredes grossas com condutas ou tubos fi-
nos
– paredes revestidas a metal
– elevada humidade
Com este aparelho não consegue detectar
fios em circuítos eléctricos,
– que estejam isolados da alimentação.
– que estejam sob corrente contínua.
– que sejam usados para redes de computa-
dores ou telefones.
Com este aparelho apenas consegue detectar
tubos de metal. Tubos de plástico ou outros
materiais náo metálicos não pode detectar.
,
53 PT
Indicações de segurança
relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
não devem ser manuseadas por crianças. Não
deixe as pilhas espalhadas. Existe o perigo de
serem engolidas por crianças ou animais de estimação. Se isso acontecer, consulte imediatamente
um médico.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
recarregue as pilhas, não as colo-
que em curto-circuito e / ou não as
abra. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas para o fogo ou a
água. As pilhas podem explodir.
Evite condições e temperaturas extremas que
possam ter efeito nas pilhas, por ex. aquecedores. Caso contrário, existe elevado risco
de derrame.
Verifique a bateria com regularidade quanto
a fugas.
As pilhas danificadas ou com ácido
derramado podem provocar quei-
maduras ao entrarem em contacto
com a pele; por isso, neste caso, deverá utilizar
sempre luvas de protecção adequadas!
Caso ocorra derrame de líquidos das pilhas,
evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
Em caso de contacto com o ácido da pilha,
lave imediatamente a zona afectada com
água limpa abundante e consulte um médico.
54 PT
Antes de colocar a pilha, limpe os contactos
da pilha e do aparelho com um pano seco
que não largue fios.
Caso o aparelho não seja utilizado durante
um longo período de tempo, remova a pilha.
Ao colocar a pilha, tenha em atenção a po-
laridade correcta! Esta é indicada no compartimento da pilha. Caso contrário, a pilha
pode explodir.
Insira a pilha cuidadosamente. Caso contrário,
o artigo poderá ficar danificado.
Por favor não deite as pilhas usadas no lixo
mas sim no pilhão local.
Colocação em funcionamento
Colocação / substituição
da pilha
Abra o compartimento das pilhas 13 na
trazeira do aparelho.
Retire a pilha gasta.
Insira a pilha nova de 9 V no compartimento
previsto para a mesma. Tenha em atenção a
polaridade correcta!
Certifique-se que coloca a fita debaixo da pi-
lha de 9 V para a poder remover de novo
com facilidade. Coloque a pilha firmemente
no compartimento.
55 PT
Volte a fechar o compartimento de pilhas. A
tampa do compartimento das pilhas arreta
de forma audível e táctil.
Nota: Se no visor surgir o símbolo de pilha
2
troque-a. Uma pilha fraca vai fornecer dados de
medição errados ou não exactos.
Utilização
Medir de distâncias
1. Mova a tecla de função 9 para a posição
„DISTANCE“. O visor LC
camente.
2. Aponte o aparelho na horizontal para a parede para a qual quer medir a distância. O
emissor / receptor de ultra-sons
apontar para a parede em angulo recto. Para
tal use o nível
8
: posicione o aparelho de
forma a que a bolha de ar no nível esteja no
meio entre os dos marcadores.
3. Prima a tecla READ
distância.
Nota: mantenha a tecla READ premida e
continue movendo o aparelho sob a superfície a medir. O aparelho mede contínuamente
as distâncias. Estas são indicadas no visor.
2
liga-se automati-
16
tem de
6
. No visor surge a
56 PT
Ajustar unidade de medida
Pode escolher entre as unidades „metro“ ou „pé“.
Meça uma distância conforme descrito no
cap. „Medir distâncias“. No visor surge p.ex.
a leitura „2 m“.
Para escolher a unidade „pés“ prossiga
conforme descrito nos passos 1 a 3:
1. Prima o botão MODE
2. Prima a tecla READ
4
e mantenha premido.
6
enquanto prime a te-
cla MODE.
3. Solte primeiro a tecla READ e depois a MODE
para seleccionar a unidade pés. No visor
surge p.ex. a leitura „6‘07““ se tinha o valor
de 2 m.
4. Prossiga conforme nos passos 1 a 3 para
voltar da nidade pés a metros.
Somar distâncas
Com o aparelho consegue somar as seguintes
distâncias:
1. Meça uma distância conforme descrito no
cap. „Medir distâncias“.
2. Prima o botão + / =símbolo + e na fila de baixo a distância medida.
3. Meça a seguinte distância. A nova distância
é indicada na fila superior do visor.
4. Prima novamente o botão + / =. O novo
valor é somado ao valor da fila de baixo.
12
. No visor 2 surge o
57 PT
5. Repita os passos 3 a 4 para somar mais resultados de medição.
6. Pressione brevemente o botão MODE
4
para deixar ao modo de somar. Todos os valores medidos são eliminados.
Medir superfícies
1. Mova a tecla de função 9 para a posição
„DISTANCE“. O visor LC
2
liga-se automati-
camente.
2. Prima uma vez o botão MODE
4
. No visor
pisca a indicação „L“(cumprimento).
3. Prima a tecla READ
6
para medir o cumprimento. Na fila superior do visor surge o
cumprimento medido e a indicação „W“
(largura) começa a piscar.
4. Prima a tecla READ para medir a largura. Na
fila superior do visor surge a largura medida.
Na fila inferior surge o resultado do cálculo
da superfície.
Somar superfícies
1. Meça uma superfície conforme descrito no
cap. „Medir superfícies“.
2. Prima o botão M
dicação „M+“. A superfície medida é
gravada.
7
. No visor 2 surge a in-
58 PT
3. Prima o botão MODE 4. O aparelho agora
está pronto para a segunda medição.
4. Meça a seguinte superfície.
5. Prima o botão + / =-
12
. No visor surge a in-
dicação „+“.
6. Prima o botão RM
10
. Na parte inferior do
visor é mostrado o resultado da primeira medição.
7. Prima novamente o botão + / =. Ambas as
medições são somadas e o resultado é
mostrado na fila inferior do visor.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais resultados de medição.
9. Pressione o botão MODE
4
para deixar ao
modo de somar. Todos os valores medidos
são eliminados.
Medir volumes
1. Mova a tecla de função 9 para a posição
„DISTANCE“. O visor LC
camente.
2. Prima duas vezes a tecla MODE
visor pisca a indicação „L“(cumprimento).
3. Prima a tecla READ
mento. Na fila superior do visor surge o cumprimento medido e a indicação „W“ (largura)
começa a piscar.
4. Prima a tecla READ para medir a largura. Na
fila superior do visor surge a largura medida
e a indicação „H“ (altura) começa a piscar.
2
liga-se automati-
4
. No
6
para medir o cumpri-
59 PT
5. Prima a tecla READ para medir a altura. Na
fila superior do visor surge a altura medida.
Na fila inferior surge o resultado do cálculo
do volume.
Somar volumes
1. Meça um volume conforme descrito no cap.
„Medir volumes“.
2. Prima o botão M
dicação „M+“. A volume medida é gravado.
3. Prima o botão MODE
está pronto para a segunda medição.
4. Meça o seguinte volume.
5. Prima o botão + / =dicação „+“.
6. Prima o botão RM
visor é mostrado o resultado da primeira medição.
7. Prima novamente o botão + / =. Ambas as
medições são somadas e o resultado é mostrado na fila inferior do visor.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais resultados de medição.
9. Pressione o botão MODE para deixar ao
modo de somar. Todos os valores medidos
são eliminados.
7
. No visor 2 surge a in-
4
. O aparelho agora
12
. No visor surge a in-
10
. Na parte inferior do
60 PT
Encontrar objectos diversos
Encontrar objectos ocultos é igual nas três modalidades (STUD = Madeira, AC WIRE = Fio eléctrico,
METAL = Metal)
Nota: Teste o aparelho antes da primeira utilização com um tubo de metal ou fio eléctrico cuja posição conhece bem.
1. Mova a tecla de função
„DETECTOR“.
2. Mova a tecla de selecção de material
para a posição STUD / AC ou WIRE / METAL
(madeira / fio eléctrico / metal).
3. Calibre o detector multifunções por o encostar contra a parede.
4. Prima e mantenha premido o botão PUSH
até deixar de ouvir o sinal sonoro. O visor LC
2
liga-se automaticamente. O aparelho
está agora regulado segundo a grossura da
parede. Mantenha premido o botão PUSH.
5. Deslize agora o aparelho lentamente pela
parede. Aproxima-se dos objectos quando as
setas no visor se aproximam do ponto indicado. Quando vê no visor todas as setas e
ouve um sinal contínuo marque essa posição
(ver fig. D).
6. Repita o processo do outro lado da parede.
Mal ouça o sinal, marque novamente a posição )ver fig. D).
9
para a posição
3
14
61 PT
Detectar objectos de madeira
1. Para detectar objectos de metal prossiga
conforme descrito no capítulo „Detectar objectos diversos“.
2. Se encontrar um objecto com o detector
multifunções assinale-o.
3. Para se certificar que o objecto encontrado é
de madeira deslize o botão de função
para a posição „METAL“. Procure metal
nesse lugar.
4. Se nesse local o aparelho estando na posição
„METAL“ nada encontra, então o objecto é
de madeira. Se nesse local o aparelho estando
na posição „METAL“ encontra algo, então o
objecto é de metal.
5. Nesse caso procure noutro local em posição
„STUD“ e repita os passos 1 a 4.
9
Marcação a laser
Use a marcação a laser para orientar quadros,
armários etc de forma vertical ou horizontal.
Mova a tecla de função 9 para a posição
„LASER“. É projectada uma linha a laser.
Linha laser horizontal
1. Encoste o detector multifunções horizontalmente à parede. Para tal posicione o aparelho
de forma a que a bolha de ar no nível
teja no meio entre os dos marcadores.
62 PT
8
es-
2. Deslize ambas as teclas das agulhas de su-
5 11
porte
firmemente para baixo. As agulhas enterram-se levemente na parede de
forma a que o detector não caia.
Nota: Manuseie cuidadosamente as agulhas
de suporte. Estas são pontiagudas e podem
causar ferimentos. Não use as teclas das
agulhas de suporte em paredes de pedra ou
metal, mas apenas em paredes com uma superfície mole.
Linha laser vertical
1. Fixe uma linha à argola que se encontra
junto do ponto de medição
1
.
2. Pendure o detector multifunções no local da
parede onde quer projectar a linha vertical.
O aparelho fica pendurado para baixo como
um pendulo. O laser projecta uma linha vertical na parede.
Resolução de problemas
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos com
radiotransmissão na proximidade imediata
deste interfiram com o seu funcionamento. Se
aparecerem indicações de erro, afaste tais
aparelhos da proximidade do aparelho.
Avarias electromagnéticas / emissões de in-
terferências altamente frequentes podem provocar interferências no funcionamento. No
63 PT
caso deste tipo de interferências, remova brevemente as pilhas e volte a colocá-las. Para
tal procede conforme o cap. „Inserir /mudar
pilha“
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois
estes danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano macio e levemente humedecido.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da protecção do
ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município
sobre os locais de recolha adequados
e o seu período de funcionamento.
64 PT
Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas!
Pb
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e
estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os
símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb =
chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas
num ponto de recolha adequado do seu município.
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso
de falhas deste aparelho, possui direitos legais
relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus
direitos legais não estão limitados pela garantia
representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a
partir
da data de compra. A validade da garantia
inicia-
se com a data de compra. Guarde o talão
da caixa como comprovativo da compra. Esse
documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste aparelho surja um erro
de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa
65 PT
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado, se não for
devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a
componentes do produto que se desgastam com
o uso e que, por isso, podem ser consideradas
peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos
em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias
ou peças de vidro.
66 PT
Intended use ...................................Page 68
Description of parts ..................Page 68
Technical data ................................Page 69
Scope of delivery........................Page 69
Safety instructions
General safety information ...................Page 69
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
69 GB/MT
instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– magnetic fields,
– moisture.
These can cause damage to the product.
Never immerse the product in water. Never
hold the product under running water. This
may lead to the product becoming damaged.
Do not use the appliance in hospitals or other
medical facilities. The appliance may affect
the function of life support systems.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
CAUTION! Never open the product casing.
This can result in injury and damage to the
product. Repairs must only be carried out by
a qualified electrician.
The device contains a class 2 laser.
Never point the device at yourself,
other persons or animals. Never
look into the laser beam. Even a weak laser
beam can cause eye damage.
Never direct the laser beam onto reflective
surfaces or materials. Reflected lasers beams
70 GB/MT
are dangerous and can get into the eyes. This
could result in serious eye injuries.
The product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. One misapplication can lead to irreparable eye damage.
Only use the device in areas of application
for which it was designed!
The device may neither be manipulated nor
modified as they can influence the safety of
the device.
No responsibility is assumed for accidents that
may result from improper use and non-compliance with these Safety Instructions.
Do not open the device housing. The guaran-
tee lapses in cases of unauthorised tampering.
Your product does not require any specific
maintenance.
Do not use the appliance to detect alternating
current in exposed or uninsulated wires.
Do not use the appliance as a replacement
voltmeter.
Exercise caution with studs. These are sharp
and can cause injury.
WARNING! Be careful when press-
ing the stud buttons
5, 11
. The sharp
needles can cause injury (see Fig. E).
71 GB/MT
Information regarding
inaccurate measurement
results
Please note that inaccurate measurement
results can be obtained under certain conditions. The following conditions can cause
inaccurate measurement results:
– very thick walls
– weak battery
– deep-lying wires or pipes
– shielded AC wires
– thick walls with thin pipes or wires
– metal-clad walls
– very damp conditions
Using this appliance you cannot detect wires
in an electric circuit
– that are insulated from the mains power
supply.
– that have a direct current flowing through
them.
– that are used for computer or telecommuni-
cation systems.
This appliance is only suitable for detecting
metal pipes. You cannot detect pipes made
of plastic or other non-metallic materials with
this appliance.
72 GB/MT
Safety instructions
for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. Do not leave
batteries lying around. They could potentially
be swallowed by children or pets. In the event
a battery is swallowed seek immediate medical
attention.
EXPLOSION HAZARD! Never
recharge, short-circuit and / or open
batteries. Battery may overheat,
ignite or explode. Never throw batteries into
fire or water. The batteries might explode.
Avoid extreme conditions and temperatures
that could have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. Batteries otherwise have
a higher risk of leaking.
Check the battery regularly for leaks.
Leaking or damaged batteries may
result in chemical burns upon con-
tact with the skin; always wear suitable safety gloves!
If fluid is leaking from the battery, avoid con-
tact with the skin, eyes and mucous membranes.
If you come into contact with corrosive battery
fluids, flush the affected area thoroughly with
clean water and seek medical advice immediately.
Remove light dirt from the battery and product
contacts with a dry, non-fluffing cloth before
inserting the batteries.
73 GB/MT
Remove the battery if the product is not going
to be used for an extended period.
When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown inside the battery compartment. Otherwise the battery can explode.
Insert the battery with care. Otherwise the
product can be damaged.
Please do not dispose of used batteries in
your household waste but take them to a
designated collection depot for special waste.
Preparing for use
Inserting / replacing the
battery
Open the battery compartment 13 on the
back of the appliance.
Remove the spent battery, if necessary.
Insert a new 9 V block battery into the battery
compartment. Check the polarity of the battery during insertion!
Ensure that the band for easy removal of the
battery lies under the 9 V block battery. Press
the battery firmly into battery compartment.
Close the battery compartment again. The
battery compartment lid locks noticeably and
audibly into place.
74 GB/MT
Note: When the battery symbol appears in the
2
display
, replace the battery. With a weak
battery you may receive an inaccurate or false
measurement result.
Use
Measuring distances
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Hold the appliance horizontally to the wall at
the distance you wish to measure. The ultrasonic - transmitter / receiver
the wall at a right angle. Use the vial to do
8
this
: direct the appliance so that the air
bubble in the vial lies between the two marker
lines.
3. Press the READ button
distance appears in the display.
Note: Hold down the READ button and move
the appliance and move the appliance further
over the surface to be measured. The appliance measures the distance continuously.
These are displayed in the display.
2
is turned on.
16
must point at
6
. The measured
Setting the measuring unit
You can choose between the measuring units of
metre (m) and foot (‘…“).
75 GB/MT
Measure a distance as described in the section
„Measuring distances“. As an example, „2m“
will appear on the display.
In order to set the measuring unit of foot,
proceed as described in step 1 to 3:
1. Press the MODE button
4
and keep it
pressed.
2. Press the READ button
6
while keeping the
MODE button pressed.
3. To set the measuring unit of foot release the
READ button first, followed by the MODE button. As an example,“6’07“” will appear on
the display if you have measured a distance
of 2 m.
4. In order to switch between the measuring
units of foot and metre once again, proceed
as described in step 1 to 3.
Addition of distances
With the appliance you can add the measured
distances together:
1. Measure the first distance as described in the
section „Measuring distances“.
2. Press the + / = button
appears in the display
distance in the row below.
3. Measure the next distance. The new distance
measured is shown in the upper row of the
display.
12
. The message „+“
2
and the measured
76 GB/MT
4. Press the + / = button again. The new measurement is added to the old in the lower row.
5. Repeat steps 3 to 4 to add further measurements.
6. Press the MODE button
4
to leave the
addition mode. All the measurements will be
deleted.
Measuring surface areas
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button
2
is turned on.
4
once. The message
„L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button
6
to measure the
length. The measured length appears in the
upper row of the display and the message
„W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width.
The measured width appears in the upper
row of the display. The results of the surface
area calculation appear in the lower row.
Addition of surface areas
1. Measure an area as described in the section
„Measuring surface areas“.
2. Press the M button
appears in the display
7
. The message „M+“
2
. The measured
surface area is saved.
77 GB/MT
3. Press the MODE button 4. The appliance is
now ready for the second measurement.
4. Measure the next surface area.
5. Press the + / = button
12
. The message „+“
appears in the display.
6. Press the RM button
10
. The result of the first
measurement is shown in the lower row of the
display.
7. Press the + / = button again. Both measurements are added and the result is shown in
the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements.
9. Press the MODE button
4
to leave the
addition mode. All the measurements will be
deleted.
Measuring volumes
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button
„L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button
length. The measured length appears in the
upper row of the display and the message
„W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width.
The measured width appears in the upper
row of the display and the message „H“
(height) begins to blink.
2
is turned on.
4
twice. The message
6
to measure the
78 GB/MT
5. Press the READ button to measure the height.
The measured height appears in the upper
row of the display. The results of the volume
calculation appear in the lower row.
Addition of volumes
1. Measure a volume as described in the section
„Measuring volumes“.
2. Press the M button
appears in the display
volume is saved.
3. Press the MODE button
now ready for the second measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the + / = button
appears in the display.
6. Press the RM button
measurement is shown in the lower row of the
display.
7. Press the + / = button again. Both measurements are added and the result is shown in
the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements.
9. Press the MODE button to leave the addition
mode. All the measurements will be deleted.
7
. The message „M+“
2
. The measured
4
. The appliance is
12
. The message „+“
10
. The result of the first
79 GB/MT
Detection of various objects
The detection of hidden objects is the same in all
three modi (STUD, AC WIRE, METAL).
Please note: Test the device before initial use
on a metal pipe or AC wire whose position you
know exactly.
1. Slide the function switch
„DETECTOR“.
2. Slide the material switch
STUD, AC WIRE or METAL (wood, AC wire
or metal).
3. Calibrate the multi-purpose detector by holding it flat at the desired point on the wall.
4. Then press and hold the PUSH button
until the signal ends. The display
on. The appliance is now adjusted to the wall
thickness. Continue holding the PUSH button.
5. Move the appliance slowly over the wall
surface. When you are getting near to the
object you are looking for, when the arrow at
the point in the display begins to move. If all
the arrows appear in the display and the
signal note sounds, then you should mark this
position (see Fig. D).
6. Repeat this process on the other side of the
wall. As soon as the signal sounds, mark this
position (see Fig. D).
9
to the position
3
to the position
2
is turned
14
80 GB/MT
Detection of wooden objects
1. For the detection of wooden objects, proceed
as described in the section „Detection of various objects“.
2. If you have found something with the multipurpose detector, mark it.
3. To be sure that the found object is made of
wood, slide the function switch
position „METAL“. Look for metal at the same
point.
4. If the appliance does not find anything at this
point in the mode „METAL“, the object is
made of wood. If the appliance finds an object at this point in the modus „METAL“, then
the object is made of metal.
5. In this case, look in a different place in the
„STUD“ mode, and repeat steps 1 to 4.
9
to the
Laser marking
Use the laser marking function to align pictures, cupboards, and other things, vertically or horizontally.
Slide the function switch 9 to the position
„LASER“. A laser line is produced.
Horizontal laser line
1. Hold the multi-purpose detector horizontally
to the wall. To do this, direct the appliance so
that the air bubble in the vial
the two marker lines.
8
lies between
81 GB/MT
2. Slide the two stud buttons 5 11 firmly downwards. The nails lightly penetrate the wall to
prevent the multi-detector from falling.
Note: Exercise care with the studs. These
are sharp and can cause injury. Do not use
the stud button on stone or metal wall, but
only on walls with a soft surface.
Vertical laser line
1. Attach a thread to the eye at the measuring
1
point
.
2. Hang the multi-purpose detector to the point
on the wall where you would like to project the
vertical line. The appliance hangs vertically
downwards like a plumb bob. The laser projects a vertical line on the wall.
Troubleshooting
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could
cause interference. If false readings occur,
remove such equipment from the vicinity of
the device.
Electromagnetic interference / high-frequency
emissions can lead to the appliance failing. In
cases of the appliance failing to work, remove
the batteries for a short while and then replace
them. Do this as described in the section
“Inserting / changing the batteries“.
82 GB/MT
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the
device.
Only clean the outside of the appliance with
a soft, slightly damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials which you can
dispose of at your local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose the product properly, and not
in the household waste, when it has
reached the end of its useful life. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and
their opening hours.
Improper disposal of batteries
can damage the environment!
Pb
83 GB/MT
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your local
collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within three
years from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
84 GB/MT
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
88 DE/AT/CH
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen,
– starken Vibrationen,
– keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner magnetischen Umgebung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des
Produktes.
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser.
Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Beschädigungen des Produktes
können die Folge sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Kranken-
häusern oder anderen medizinischen Einrichtungen. Das Gerät kann die Funktion von
lebenserhaltenden Systemen beeinflussen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein
beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
VORSICHT! Öffnen Sie niemals das Ge-
häuse des Produktes. Verletzungen und Beschädigungen des Produktes können die
89 DE/AT/CH
Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Das Gerät enthält einen Klasse-
2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl
niemals auf Personen oder Tiere.
Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits
ein schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek-
tierende Flächen oder Materialien. Reflektierende Laserstrahlen sind gefährlich und können
in die Augen gelangen. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Eine falsche Anwendung
kann zu irreparablen Augenschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Manipulationen und Veränderungen am Ge-
rät dürfen nicht durchgeführt werden, da sie
die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen
können.
Für Unfälle, die durch die unsachgemäße
Handhabung und Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei Verantwortung übernommen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Garantie
erlischt bei Fremdeingriff. Ihr Produkt verlangt
keine besondere Wartung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechsel-
spannung in freiliegenden oder nicht isolierten
Leitungen festzustellen.
90 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für
ein Voltmeter.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um.
Diese sind spitz und können Verletzungen
verursachen.
WARNUNG! Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die Haltenadel-Tasten
11
herunterdrücken. Die scharfen
Nadeln können Verletzungen verursachen (siehe Abb. E).
5
Hinweise zu ungenauen
Messergebnissen
Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Be-
dingungen ungenaue Messergebnisse erzielen. Folgende Bedingungen können
ungenaue Messergebnisse verursachen:
– sehr dicke Wände
– schwache Batterie
– tiefliegende Leitungen oder Rohre
– abgeschirmte Stromleitungen
– dicke Wände mit dünnen Rohren oder
Leitungen
– metallverkleidete Wände
– sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Gerät können Sie keine Leitungen
in Stromkreisen aufspüren,
– die von der Netzspannungsversorgung
isoliert sind.
,
91 DE/AT/CH
– die von Gleichstrom durchflossen werden.
– die für Computer- oder Telekommunikati-
onssysteme genutzt werden.
Mit diesem Gerät können Sie nur Rohre aus
Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder
anderen nichtmetallischen Materialien können
Sie mit diesem Gerät nicht aufspühren.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batte-
rien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie
Batterien nicht herumliegen. Es besteht die
Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz
und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer
oder Wasser. Die Batterien können explodieren.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien einwirken
können z.B. Heizkörper. Andernfalls besteht
erhöhte Auslaufgefahr.
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Un-
dichtigkeit.
92 DE/AT/CH
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe!
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus der Batterie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Reinigen Sie bei leichten Verschmutzungen
Batterie und Produktkontakte vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung
die Batterie aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po-
larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Andernfalls kann die Batterie explodieren.
Legen Sie die Batterie vorsichtig ein. Andern-
falls kann das Produkt beschädigt werden.
Bitte werfen Sie gebrauchte Batterien nicht in
den Hausmüll, sondern entsorgen Sie diese
an den für Sondermüll vorgesehenen
Sammelstellen.
93 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 13 auf der Rück-
seite des Geräts.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das
Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität!
Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur
einfachen Entnahme der Batterie unter der
9-V-Blockbatterie platzieren. Drücken Sie die
Batterie fest in das Batteriefach.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der
Batteriefachdeckel rastet spürbar und hörbar
ein.
Hinweis: Wenn das Batteriesymbol im Display
angezeigt wird, wechseln Sie die Batterie gegen
eine neue aus. Mit einer schwachen Batterie erhalten Sie ungenaue oder falsche Messergebnisse.
Gebrauch
Messen von Entfernungen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter 9 auf
die Position „DISTANCE“. Das Display
schaltet sich ein.
94 DE/AT/CH
2
2
2. Richten Sie das Gerät waagerecht auf die
Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen.
Der Ultraschall-Sender / Empfänger
16
muss
im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierzu die Libelle
8
: Richten Sie
das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Libelle mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht.
3. Drücken Sie die READ-Taste
6
. Die gemessene
Entfernung erscheint im Display.
Hinweis: Halten Sie die READ-Taste ge-
drückt und bewegen Sie das Gerät weiter
über die zu messende Oberfläche. Das Gerät
misst kontinuierlich die Entfernungen. Diese
werden im Display angezeigt.
Maßeinheit einstellen
Sie können zwischen den Maßeinheiten Meter (m)
und Fuß (‘…“) wählen.
Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel
„Messen von Entfernungen“ beschrieben. Im
Display erscheint z. B. die Anzeige „2 m“.
Um die Maßeinheit Fuß einzustellen, gehen
Sie vor, wie in Schritt 1 bis 3 beschrieben:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste
gedrückt.
2. Drücken Sie die READ-Taste
6
, während Sie
die MODE-Taste gedrückt halten.
3. Lassen Sie zuerst die READ-Taste los und danach die MODE-Taste, um die Maßeinheit
4
95 DE/AT/CH
Fuß einzustellen. Im Display erscheint die Anzeige „6‘07““, wenn Sie z. B. eine Entfernung von 2 m gemessen haben.
4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3 beschrieben, um von der Maßeinheit Fuß wieder zur
Maßeinheit Meter zu wechseln.
Addieren von Entfernungen
Mit dem Gerät können Sie gemessene Entfernungen
addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie in Kapitel
„Messen von Entfernungen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die + / =-Taste
erscheint die Anzeige „+“ und in der Zeile
darunter die gemessene Entfernung.
3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu
gemessene Entfernung wird in der oberen
Zeile des Displays angezeigt.
4. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Der neue
Messwert wird zum alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um
weitere Messwerte zu addieren.
6. Drücken Sie die MODE-Taste
ditions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen
Werte werden gelöscht.
12
. Im Display 2
4
, um den Ad-
96 DE/AT/CH
Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter 9 auf
die Position „DISTANCE“. Das Display
2
schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste
4
einmal. Im
Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste
6
, um die
Länge zu messen. In der oberen Zeile des
Displays erscheint die gemessene Länge und
die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu
messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite. In der unteren
Zeile erscheint das Ergebnis der Flächenberechnung.
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche wie in Kapitel
„Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste
erscheint die Anzeige „M+“. Die gemessene
Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste
ist nun bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die + / =-Taste
scheint die Anzeige „+“.
7
. Im Display 2
4
. Das Gerät
12
. Im Display er-
97 DE/AT/CH
6. Drücken Sie die RM-Taste 10. In der unteren
Zeile des Displays wird das Ergebnis der
ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide
Messungen werden addiert und das Ergebniss wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um
weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste
4
, um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen
Werte werden gelöscht.
Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter 9 auf
die Position „DISTANCE“. Das Display
schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste
4
Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge).
3. Drücken Sie die READ-Taste
6
Länge zu messen. In der oberen Zeile des
Displays erscheint die gemessene Länge und
die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu
messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite und die Anzeige „H“ (Höhe) beginnt zu blinken.
5. Drücken Sie die READ-Taste, um die Höhe zu
messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Höhe. In der unteren
2
zweimal. Im
, um die
98 DE/AT/CH
Zeile erscheint das Ergebnis der Volumenberechnung.
Addieren von Volumen
1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel
„Messen von Volumen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste
erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene
Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste
ist nun bereit für die zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die + / =-Taste
scheint die Anzeige „+“.
6. Drücken Sie die RM-Taste
Zeile des Displays wird das Ergebnis der
ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide
Messungen werden addiert und das Ergebniss wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um
weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste, um den Additions-Modus zu verlassen. Alle gemessenen
Werte werden gelöscht.
7
. Im Display 2
4
. Das Gerät
12
. Im Display er-
10
. In der unteren
99 DE/AT/CH
Aufspüren von
verschiedenen Objekten
Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromleitung, METAL = Metall) gleich.
Hinweis: Testen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
die Position „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter
Position STUD, AC WIRE or METAL (Holz,
Stromleitung oder Metall).
3. Kalibrieren Sie den Multifunktionsdetektor, indem Sie ihn flach auf die gewünschte Stelle
an der Wand aufsetzen.
4. Drücken und halten Sie danach die PUSH-
14
Taste
gedrückt, bis der Signalton ver-
stummt. Das Display
2
schaltet sich ein. Das
Gerät hat sich nun auf die Wandstärke eingestellt. Halten Sie die PUSH-Taste weiterhin gedrückt.
5. Führen Sie das Gerät langsam über die
Wandfläche. Sie nähern sich dem gesuchten
Objekt an, wenn sich die Pfleile auf den im
Display angezeigten Punkt zubewegen.
Wenn im Display alle Pfeile erscheinen und
ein anhaltender Signalton ertönt, markieren
Sie diese Position (siehe Abb. D).
6. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite der Wand. Sobald der Signalton
9
auf
3
auf die
100 DE/AT/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.