from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
11 GB/IE
instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– magnetic fields,
– moisture.
These can cause damage to the product.
Never immerse the product in water. Never
hold the product under running water. This
may lead to the product becoming damaged.
Do not use the appliance in hospitals or other
medical facilities. The appliance may affect
the function of life support systems.
Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
CAUTION! Never open the product casing.
This can result in injury and damage to the
product. Repairs must only be carried out by
a qualified electrician.
The device contains a class 2 laser.
Never point the device at yourself,
other persons or animals. Never
look into the laser beam. Even a weak laser
beam can cause eye damage.
Never direct the laser beam onto reflective
surfaces or materials. Reflected lasers beams
12 GB/IE
are dangerous and can get into the eyes. This
could result in serious eye injuries.
The product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. One misapplication can lead to irreparable eye damage.
Only use the device in areas of application
for which it was designed!
The device may neither be manipulated nor
modified as they can influence the safety of
the device.
No responsibility is assumed for accidents that
may result from improper use and non-compliance with these Safety Instructions.
Do not open the device housing. The guaran-
tee lapses in cases of unauthorised tampering.
Your product does not require any specific
maintenance.
Do not use the appliance to detect alternating
current in exposed or uninsulated wires.
Do not use the appliance as a replacement
voltmeter.
Exercise caution with studs. These are sharp
and can cause injury.
WARNING! Be careful when press-
ing the stud buttons
5, 11
. The sharp
needles can cause injury (see Fig. E).
13 GB/IE
Information regarding
inaccurate measurement
results
Please note that inaccurate measurement
results can be obtained under certain conditions. The following conditions can cause
inaccurate measurement results:
– very thick walls
– weak battery
– deep-lying wires or pipes
– shielded AC wires
– thick walls with thin pipes or wires
– metal-clad walls
– very damp conditions
Using this appliance you cannot detect wires
in an electric circuit
– that are insulated from the mains power
supply.
– that have a direct current flowing through
them.
– that are used for computer or telecommuni-
cation systems.
This appliance is only suitable for detecting
metal pipes. You cannot detect pipes made
of plastic or other non-metallic materials with
this appliance.
14 GB/IE
Safety instructions
for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. Do not leave
batteries lying around. They could potentially
be swallowed by children or pets. In the event
a battery is swallowed seek immediate medical
attention.
EXPLOSION HAZARD! Never
recharge, short-circuit and / or open
batteries. Battery may overheat,
ignite or explode. Never throw batteries into
fire or water. The batteries might explode.
Avoid extreme conditions and temperatures
that could have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. Batteries otherwise have
a higher risk of leaking.
Check the battery regularly for leaks.
Leaking or damaged batteries may
result in chemical burns upon con-
tact with the skin; always wear suitable safety gloves!
If fluid is leaking from the battery, avoid con-
tact with the skin, eyes and mucous membranes.
If you come into contact with corrosive battery
fluids, flush the affected area thoroughly with
clean water and seek medical advice immediately.
Remove light dirt from the battery and product
contacts with a dry, non-fluffing cloth before
inserting the batteries.
15 GB/IE
Remove the battery if the product is not going
to be used for an extended period.
When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown inside the battery compartment. Otherwise the battery can explode.
Insert the battery with care. Otherwise the
product can be damaged.
Please do not dispose of used batteries in
your household waste but take them to a
designated collection depot for special waste.
Preparing for use
Inser ting / replacing the
battery
Open the battery compartment 13 on the
back of the appliance.
Remove the spent battery, if necessary.
Insert a new 9 V block battery into the battery
compartment. Check the polarity of the battery during insertion!
Ensure that the band for easy removal of the
battery lies under the 9 V block battery. Press
the battery firmly into battery compartment.
Close the battery compartment again. The
battery compartment lid locks noticeably and
audibly into place.
16 GB/IE
Note: When the battery symbol appears in the
2
display
, replace the battery. With a weak
battery you may receive an inaccurate or false
measurement result.
Use
Measuring distances
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Hold the appliance horizontally to the wall at
the distance you wish to measure. The ultrasonic - transmitter / receiver
the wall at a right angle. Use the vial to do
8
this
: direct the appliance so that the air
bubble in the vial lies between the two marker
lines.
3. Press the READ button
distance appears in the display.
Note: Hold down the READ button and move
the appliance and move the appliance further
over the surface to be measured. The appliance measures the distance continuously.
These are displayed in the display.
2
is turned on.
16
must point at
6
. The measured
Setting the measuring unit
You can choose between the measuring units of
metre (m) and foot (‘…“).
17 GB/IE
Measure a distance as described in the section
„Measuring distances“. As an example, „2m“
will appear on the display.
In order to set the measuring unit of foot,
proceed as described in step 1 to 3:
1. Press the MODE button
4
and keep it
pressed.
2. Press the READ button
6
while keeping the
MODE button pressed.
3. To set the measuring unit of foot release the
READ button first, followed by the MODE button. As an example,“6’07“” will appear on
the display if you have measured a distance
of 2 m.
4. In order to switch between the measuring
units of foot and metre once again, proceed
as described in step 1 to 3.
Addition of distances
With the appliance you can add the measured
distances together:
1. Measure the first distance as described in the
section „Measuring distances“.
2. Press the + / = button
appears in the display
distance in the row below.
3. Measure the next distance. The new distance
measured is shown in the upper row of the
display.
12
. The message „+“
2
and the measured
18 GB/IE
4. Press the + / = button again. The new measurement is added to the old in the lower row.
5. Repeat steps 3 to 4 to add further measurements.
6. Press the MODE button
4
to leave the
addition mode. All the measurements will be
deleted.
Measuring surface areas
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button
2
is turned on.
4
once. The message
„L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button
6
to measure the
length. The measured length appears in the
upper row of the display and the message
„W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width.
The measured width appears in the upper
row of the display. The results of the surface
area calculation appear in the lower row.
Addition of surface areas
1. Measure an area as described in the section
„Measuring surface areas“.
2. Press the M button
appears in the display
7
. The message „M+“
2
. The measured
surface area is saved.
19 GB/IE
3. Press the MODE button 4. The appliance is
now ready for the second measurement.
4. Measure the next surface area.
5. Press the + / = button
12
. The message „+“
appears in the display.
6. Press the RM button
10
. The result of the first
measurement is shown in the lower row of the
display.
7. Press the + / = button again. Both measurements are added and the result is shown in
the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements.
9. Press the MODE button
4
to leave the
addition mode. All the measurements will be
deleted.
Measuring volumes
1. Slide the function switch 9 to the position
„DISTANCE“. The display
2. Press the MODE button
„L“ (length) appears in the display.
3. Press the READ button
length. The measured length appears in the
upper row of the display and the message
„W“ (width) starts to blink.
4. Press the READ button to measure the width.
The measured width appears in the upper
row of the display and the message „H“
(height) begins to blink.
2
is turned on.
4
twice. The message
6
to measure the
20 GB/IE
5. Press the READ button to measure the height.
The measured height appears in the upper
row of the display. The results of the volume
calculation appear in the lower row.
Addition of volumes
1. Measure a volume as described in the section
„Measuring volumes“.
2. Press the M button
appears in the display
volume is saved.
3. Press the MODE button
now ready for the second measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the + / = button
appears in the display.
6. Press the RM button
measurement is shown in the lower row of the
display.
7. Press the + / = button again. Both measurements are added and the result is shown in
the lower row of the display.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements.
9. Press the MODE button to leave the addition
mode. All the measurements will be deleted.
7
. The message „M+“
2
. The measured
4
. The appliance is
12
. The message „+“
10
. The result of the first
21 GB/IE
Detection of various objects
The detection of hidden objects is the same in all
three modi (STUD, AC WIRE, METAL).
Please note: Test the device before initial use
on a metal pipe or AC wire whose position you
know exactly.
1. Slide the function switch
„DETECTOR“.
2. Slide the material switch
STUD, AC WIRE or METAL (wood, AC wire
or metal).
3. Calibrate the multi-purpose detector by holding it flat at the desired point on the wall.
4. Then press and hold the PUSH button
until the signal ends. The display
on. The appliance is now adjusted to the wall
thickness. Continue holding the PUSH button.
5. Move the appliance slowly over the wall
surface. When you are getting near to the
object you are looking for, when the arrow at
the point in the display begins to move. If all
the arrows appear in the display and the
signal note sounds, then you should mark this
position (see Fig. D).
6. Repeat this process on the other side of the
wall. As soon as the signal sounds, mark this
position (see Fig. D).
9
to the position
3
to the position
2
is turned
14
22 GB/IE
Detection of wooden objects
1. For the detection of wooden objects, proceed
as described in the section „Detection of various objects“.
2. If you have found something with the multipurpose detector, mark it.
3. To be sure that the found object is made of
wood, slide the function switch
position „METAL“. Look for metal at the same
point.
4. If the appliance does not find anything at this
point in the mode „METAL“, the object is
made of wood. If the appliance finds an object at this point in the modus „METAL“, then
the object is made of metal.
5. In this case, look in a different place in the
„STUD“ mode, and repeat steps 1 to 4.
9
to the
Laser marking
Use the laser marking function to align pictures, cupboards, and other things, vertically or horizontally.
Slide the function switch 9 to the position
„LASER“. A laser line is produced.
Horizontal laser line
1. Hold the multi-purpose detector horizontally
to the wall. To do this, direct the appliance so
that the air bubble in the vial
the two marker lines.
8
lies between
23 GB/IE
2. Slide the two stud buttons 5 11 firmly downwards. The nails lightly penetrate the wall to
prevent the multi-detector from falling.
Note: Exercise care with the studs. These
are sharp and can cause injury. Do not use
the stud button on stone or metal wall, but
only on walls with a soft surface.
Vertical laser line
1. Attach a thread to the eye at the measuring
1
point
.
2. Hang the multi-purpose detector to the point
on the wall where you would like to project the
vertical line. The appliance hangs vertically
downwards like a plumb bob. The laser projects a vertical line on the wall.
Troubleshooting
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could
cause interference. If false readings occur,
remove such equipment from the vicinity of
the device.
Electromagnetic interference / high-frequency
emissions can lead to the appliance failing. In
cases of the appliance failing to work, remove
the batteries for a short while and then replace
them. Do this as described in the section
“Inserting / changing the batteries“.
24 GB/IE
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the
device.
Only clean the outside of the appliance with
a soft, slightly damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials which you can
dispose of at your local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose the product properly, and not
in the household waste, when it has
reached the end of its useful life. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and
their opening hours.
Improper disposal of batteries
can damage the environment!
Pb
25 GB/IE
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your local
collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within three
years from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
26 GB/IE
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Aallonpituus: 635 - 660 nm
Jännitelähde: 9 V paristo
LASERSÄTEILY
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN
LASER LUOKKA 2
Toimituksen sisältö
1 Rakenneilmaisin
1 Paristo, 9 V
1 Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset
ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
30 FI
jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai
heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
veteen. Älä koskaan pidä tuotetta juoksevan
veden alla. Tästä voi olla seurauksena tuotteen
vaurioituminen.
Älä käytä tuotetta sairaaloissa tai muissa lää-
ketieteellisissä laitoksissa. Laite saattaa häiritä
elvytyslaitteiden toimintaa.
Tarkasta tuote vaurioiden varalta ennen
käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta tuotetta
käyttöön.
VARO! Älä koskaan avaa laitteen koteloa.
Siitä voi olla seurauksena loukkaantuminen ja
tuotteen vaurioituminen. Anna korjaukset vain
sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Laitteessa on 2. luokan laser. Älä
kohdista lasersädettä koskaan muita
henkilöitä tai kotieläimiä kohti. Älä
koskaan katso suoraan lasersäteeseen. Jo
31 FI
heikkokin lasersäde saattaa aiheuttaa silmävamman.
Älä koskaan kohdista lasersädettä heijastaville
pinnoille tai materiaaleihin. Heijastavat lasersäteet ovat vaarallisia ja saattavat osua silmiin. Tästä voi olla seurauksena vakavia
silmävammoja.
Tämä tuote ei ole lasten leikkikalu, se ei kuulu
lasten käsiin. Väärinkäyttö saattaa johtaa
parantumattomiin silmävammoihin.
Käytä laitetta vain niihin käyttötarkoituksiin,
joita varten se on kehitetty!
Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia,
sillä ne saattavat heikentää laitteen turvallisuutta.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheu-
tuvat tuotteen sopimattomasta käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Älä avaa koteloa. Takuu raukeaa, jos tuottee-
seen tehdään muutoksia. Tuote ei tarvitse
erityistä huoltoa.
Älä käytä laitetta vapaana olevien tai eristä-
mättömien sähköjohtojen vaihtojännitteen
tarkistamiseen.
Älä käytä laitetta jännitemittarina.
Käytä kiinnitysneuloja varovasti. Ne ovat
teräviä ja voivat aiheuttaa loukkaantumisen.
32 FI
VAROITUS! Ole varovainen kun
painat kiinnitysneula-pidikkeet
11
alas. Terävät neulat voivat aiheut-
5
taa loukkaantumisen (katso kuva E).
,
Epätarkat mittaustulokset
Ota huomioon, että tietyissä olosuhteissa
mittaustulokset saattavat olla epätarkkoja.
Epätarkkojen mittaustulosten mahdollisia syitä:
– liian paksut seinät
– heikko paristo
– liian syvällä olevat johdot tai putket
– suojatut sähköjohdot
– paksut seinät, joissa ohuet putket tai johdot
– metallipäällysteiset seinät
– liian kosteat olosuhteet
Tällä laiteella et voi paikantaa johtoja sähkö-
virtapiiristä,
– jotka on eristetty verkkojännitelähteestä.
– joissa virtaa tasavirta.
– joita käytetään tietokone- tai puhelinjärjes-
telmiin.
Tällä laitteella voit paikantaa vain metalliput-
kia. Laitteella ei voi paikantaa muoviputkia tai
muita ei-metallisia materiaaleja.
Paristojen
turvallisuusohjeet
HENGENVAARA! Paristot
eivät kuulu lasten käsiin. Älä jätä paristoja ilman
valvontaa. Lapset tai kotieläimet voivat vahingossa
nielaista ne. Pariston nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin.
33 FI
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan
lataa paristoja uudestaan, älä
oikosulje tai avaa niitä. Se voi johtaa ylikuumenemiseen, tulipalon vaaraan tai
räjähtämiseen. Älä koskaan heitä paristoja
tuleen tai veteen. Paristot voivat räjähtää.
Vältä äärimmäisiä olosuhteita tai lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpöpatterit. Paristo voi muuten vuotaa.
Tarkista säännöllisesti pariston tiiviys.
Vuotaneet tai vaurioituneet paristot
voivat koskettaessa syövyttää ihoa;
käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä!
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja limakalvoja,
jos paristosta on vuotanut ulos nestettä. Huuhtele paristohapolle altistuneet kohdat välittömästi runsaalla määrällä puhdasta vettä ja
ota yhteyttä lääkäriin.
Puhdista likaantuneet pariston ja tuotteen
kontaktipinnat kuivalla ja nukattomalla liinalla
ennen kuin asetat ne paikoilleen.
Poista paristot tuotteesta, jos et käytä sitä
pitkään aikaan.
Huomioi oikeanapaisuus kun asetat pariston
paikalleen. Napaisuus on merkitty paristolokeroon. Muutoin paristo saattaa räjähtää.
Aseta paristo varovasti paikalleen. Muutoin
tuote voi vahingoittua.
Älä hävitä käytettyjä paristoja talousjätteen
mukana, vaan vie ne paristojen keräyspisteeseen.
34 FI
Käyttöönotto
Pariston paikalleen
asettaminen / vaihtaminen
Avaa paristolokero 13, joka on laitteen ta-
kaosassa.
Poista tarvittaessa käytetty paristo.
Aseta uusi 9 V paristo paristolokeroon.
Tarkista oikeanapaisuus!
Huomioi, että asetat pariston poistoa helpot-
tavan paristonauhan 9 V pariston alle. Paina
paristo paristolokeroon tukevasti.
Sulje sitten paristolokero. Paristolokeron kansi
lukittuu kuuluvasti ja tuntuvasti.
Huomio: Jos näytössä
vaihda käytetty paristo uuteen. Heikolla paristolla
tehdyt mittaustulokset ovat epätarkkoja tai virheellisiä.
2
palaa pariston kuva,
Käyttö
Etäisyyksien mittaaminen
1. Aseta toimintokytkin 9 asentoon „DISTANCE“.
2
Näyttö
2. Kohdista laite vaakasuorassa asennossa siihen seinään, johon haluat mitata etäisyyden.
Ultraäänilähetin / vastaanotin
suorassa kulmassa seinään päin näyttäessä.
kytkeytyy päälle.
16
täytyy olla
35 FI
Käytä tähän tarkoitukseen tasainta 8: Kohdista laite niin, että tasaimessa oleva ilmakupla
on molempien merkkiviivojen keskellä.
3. Paina READ-painiketta
6
. Mitattu etäisyys
näkyy näytössä.
Huomio: Pidä READ-painiketta alaspainet-
tuna ja liikuta laitetta mitattavan tason yläpuolella. Laite mittaa etäisyydet keskeytymättä. Ne
näkyvät näytössä.
Mittayksikön asettaminen
Voit valita kahden mittayksikön, metrin (m) tai
jalan (‘…“) välillä.
Mittaa etäisyys, kuten kappaleessa „Etäisyyk-
sien mittaaminen“ neuvotaan. Näyttöön ilmestyy esim. lukema „2 m“.
3. Vapauta ensin READ-painike ja sen jälkeen
MODE-painike, jotta voit asettaa mittayksiköksi
jalan. Näyttöön ilmestyy lukema „6’07“”, jos
olet mitannut esim. etäisyydeksi 2 m.
4. Kun haluat vaihtaa jalan jälleen metriksi, tee
se vaiheiden 1-3 kuvaamalla tavalla.
4
alaspainettuna.
6
, samalla kun pidät
36 FI
Etäisyyksien
yhteenlaskeminen
Voit laskea laitteella yhteen mitatut etäisyydet:
1. Mittaa ensimmäinen etäisyys kuten kappaleessa
„Etäisyyksien mittaaminen“ neuvotaan.
2. Paina + / =-painiketta
12
. Näyttöön 2 ilmestyy
„+“ ja sen alla olevalle riville mitattu etäisyys.
3. Mittaa sitten seuraava etäisyys. Uusi mitattu
etäisyys näkyy näytön ylärivillä.
4. Paina + / =-painiketta uudelleen. Uusi mitattu
arvo lisätään vanhaan mitattuun arvoon alariville.
5. Toista vaiheet 3 - 4 ja lisää seuraavat mittausarvot.
6. Paina MODE-painiketta
4
, jotta voit poistua
yhteenlasku-tilasta. Kaikki mitatut arvot poistetaan.
Pinta-alojen mittaaminen
1. Aseta toimintokytkin 9 asentoon „DISTANCE“.
2
Näyttö
2. Paina MODE-painiketta
vilkkuu „L“ (pituus).
3. Paina READ-painiketta
Näytön yläriville ilmestyy mitattu pituus ja
„W“ (leveys) alkaa vilkkua.
4. Paina READ-painiketta ja mittaa leveys. Näytön yläriville ilmestyy mitattu leveys. Alariville
ilmestyy pinta-alan mittaustulos.
kytkeytyy päälle.
4
6
ja mittaa pituus.
kerran. Näytössä
37 FI
Pinta-alojen
yhteenlaskeminen
1. Mittaa pinta-ala kuten kappaleessa „Pinta-alojen mittaaminen“ neuvotaan.
2. Paina M-painiketta
7
. Näyttöön 2 ilmestyy
„M+“. Mitattu pinta-ala on tallennettu muistiin.
3. Paina MODE-painiketta
4
. Voit tehdä nyt
toisen mittauksen.
4. Mittaa seuraava pinta-ala.
5. Paina + / =-painiketta
12
. Näyttöön ilmestyy
„+“.
6. Paina RM-painiketta
10
. Näytön alarivillä
näkyy ensimmäisen mittauksen tulos.
7. Paina + / =-painiketta uudelleen. Molemmat
mittaustulokset lasketaan yhteen ja tulos
näkyy näytön alarivillä.
8. Toista vaiheet 2 - 7 ja lisää seuraavat mittausarvot.
9. Paina MODE-painiketta
4
, jotta voit poistua
yhteenlasku-tilasta. Kaikki mitatut arvot poistetaan.
3. Paina READ-painiketta 6 ja mittaa pituus.
Näytön yläriville ilmestyy mitattu pituus ja
„W“ (leveys) alkaa vilkkua.
4. Paina READ-painiketta ja mittaa leveys.
Näytön yläriville ilmestyy mitattu leveys ja
„H“ (korkeus) alkaa vilkkua.
5. Paina READ-painiketta ja mittaa korkeus.
Näytön yläriville ilmestyy mitattu korkeus.
Alariville ilmestyy tilavuuden mittaustulos.
Tilavuuksien yhteenlaskeminen
1. Mittaa tilavuus kuten kappaleessa „Tilavuuksien mittaaminen“ neuvotaan.
2. Paina M-painiketta
„M+“. Mitattu tilavuus on tallennettu muistiin.
3. Paina MODE-painiketta
toisen mittauksen.
4. Mittaa seuraava tilavuus.
5. Paina + / =-painiketta
„+“.
6. Paina RM-painiketta
näkyy ensimmäisen mittauksen tulos.
7. Paina + / =-painiketta uudelleen. Molemmat
mittaustulokset lasketaan yhteen ja tulos
näkyy näytön alarivillä.
8. Toista vaiheet 2 - 7 ja lisää seuraavat mittausarvot.
9. Paina MODE-painiketta, jotta voit poistua
yhteenlasku-tilasta. Kaikki mitatut arvot poistetaan.
7
. Näyttöön 2 ilmestyy
4
. Voit tehdä nyt
12
. Näyttöön ilmestyy
10
. Näytön alarivillä
39 FI
Erilaisten kohteiden
paikantaminen
Piilossa olevien kohteiden paikantaminen tehdään
kaikissa tiloissa (STUD = puu, AC WIRE = sähköjohto, METAL = metalli) samalla tavalla.
Huomio: Testaa laite ennen ensimmäistä käyttöä
metalliputkella tai sähköjohdolla, jonka sijainnin
tiedät tarkalleen.
1. Aseta toimintokytkin
2. Aseta materiaalin valintakytkin
STUD, AC WIRE tai METAL (puu, sähköjohto
tai metalli).
3. Kalibroi rakenneilmaisin asettamalla se haluttuun kohtaan seinässä.
4. Pidä PUSH-painike
hälytysääni vaikenee. Näyttö
päälle. Laite on säädetty nyt seinän paksuuteen. Pidä PUSH-painiketta edelleen alaspainettuna.
5. Liikuta laitetta hitaasti seinän yläpuolella.
Lähestyt etsittyä kohdetta, kun nuoli lähestyy
näytössä näkyvää pistettä. Kun näyttöön
ilmestyvät kaikki nuolet ja jatkuva hälytysääni
kuuluu, merkitse tämä sijainti (katso kuva D).
6. Toista paikannus seinän toisella puolella. Heti
kun kuulet hälytysäänen, merkitse sijainti
(katso kuva D).
9
asentoon „DETECTOR“.
3
asentoon
14
alaspainettuna, kunnes
2
kytkeytyy
40 FI
Puisten kohteiden
paikantaminen
1. Paikanna puiset kohteet kuten kappaleessa
„Erilaisten kohteiden paikantaminen“ neuvotaan.
2. Kun olet löytänyt kohteen rakenneilmaisimella,
merkitse se.
3. Voit varmistaa, että löytynyt kohde on puuta
asettamalla toimintokytkimen
„METAL“. Etsi metallia samasta kohdasta.
4. Jos et löydä tästä kohdasta mitään laitteen
ollessa „METAL“-tilassa, löytämäsi kohde on
puuta. Jos löydät tästä paikasta kohteen laitteen ollessa „METAL“-tilassa, löytämäsi kohde
on silloin metallia.
5. Etsi siinä tapauksessa toisesta kohdasta laitteen ollessa „STUD“-tilassa ja toista vaiheet
1 - 4.
9
asentoon
Merkitseminen laserilla
Käytä lasermerkitsemistä kuvien, kaappien tms.
suoristamiseen vaaka- tai pystysuorassa asennossa.
Aseta toimintokytkin 9 asentoon „LASER“.
Laserviiva voidaan projisoida.
Vaakasuora laserviiva
1. Pidä rakenneilmaisinta vaakasuorassa asennossa seinän edessä. Kohdista laite niin, että
41 FI
tasaimessa 8 oleva ilmakupla on molempien
merkkiviivojen keskellä.
2. Työnnä molemmat kiinnitysneula-painikkeet
5 11
tukevasti alaspäin. Neulat porautuvat
helposti seinään, niin että rakenneilmaisin ei
tipu lattialle.
Huomio: Käsittele kiinnitysneuloja varovasti.
Ne ovat teräviä ja voivat aiheuttaa loukkaantumisen. Älä käytä kiinnitysneuloja kivi- tai
metalliseiniin, vaan vain seiniin, jotka ovat
pehmeästä materiaalista.
Pystysuora laserviiva
1. Kiinnitä lanka mittauspisteen
1
silmukkaan.
2. Ripusta rakenneilmaisin siihen kohtaan seinässä,
johon haluat projisoida pystysuoran viivan.
Laite riippuu kuin luoti suoraan alaspäin.
Laser projisoi pystysuoran viivan seinään.
Vikojen korjaus
Laitteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia.
Tästä syystä voi olla mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet
häiritsevät laitetta. Mikäli näytössä ilmenee
häiriöitä, poista tällaiset laitteet tuotteen
ympäristöstä.
Sähkömagneettiset häiriöt / korkeataajuiset
häiriölähetykset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten
42 FI
takaisin paikoilleen. Suorita tämä kappaleen
„Pariston paikalleen asettaminen / vaihtaminen”
mukaisesti.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan nesteitä tai puhdistusaineita,
sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
hieman kostutetulla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan
hävittää paikallisen kierrätyspisteen
kautta.
Lisätietoa käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista saat kunnan- tai kaupunginvirastosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai
kaupunginvirastosta saat lisätietoja
kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
43 FI
Paristojen väärä hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Pb
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi
ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
44 FI
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä.
Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina
osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä
osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
45 FI
Avsedd användning ...............Sidan 47
Beskrivning av
komponenterna
.........................Sidan 47
Tekniska data ..............................Sidan 48
Leveransomfattning ...............Sidan 48
Säkerhetsinformation
Allmän säkerhetsinformation .............. Sidan 48
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om
de hålls under uppsikt eller instruerats om en
säker användning av apparaten och om de
48 SE
förstått de risker som användningen kan
medföra. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan uppsikt av vuxen person.
Utsätt inte produkten för
– extrema temperaturer,
– starka vibrationer,
– stark mekanisk påverkan,
– direkt solljus,
– magnetisk omgivning,
– fuktighet.
Risken finns att produkten skadas.
Doppa under inga omständigheter produkten
i vatten. Håll aldrig produkten under rinnande
vatten för rengöring. Detta kan medföra skador
på produkten.
Använd inte apparaten på sjukhus eller andra
medicinska inrättningar. Produkten kan störa
funktionen på livsuppehållande system.
Kontrollera att produkten inte är skadad
innan du börjar använda den. Använd aldrig
produkten om den är skadad.
SE UPP! Försök aldrig att öppna produktens
kåpa. Detta kan förorsaka personskador och
skador på produkten. Låt endast behörig
elektriker utföra reparationer.
Apparaten innehåller en klass 2
laser. Rikta aldrig laserstrålen mot
personer eller djur. Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Även en svag laserstråle
kan förorsaka ögonskador.
49 SE
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
ytor eller material. Reflekterande laserstrålar
är farliga och kan hamna i ögonen. Risk för
allvarliga ögonskador.
Denna produkt är ingen leksak och ska hållas
utom räckhåll för barn. En felaktig användning
kan förorsaka obotliga ögonskador.
Använd apparaten endast för avsedda ända-
mål!
Manipulationer och förändringar på appara-
ten får inte utföras, då de kan påverka apparatens säkerhet.
För olyckor på grund av felaktig hantering el-
ler icke beaktande av säkerhetsinformationen
ansvaras ej.
Försök aldrig att öppna kåpan. Garantin för-
faller vid ej auktoriserat ingrepp i apparaten.
Din produkt är underhållsfri.
Använd inte apparaten för att fastställa växel-
spänning i friliggande eller inte isolerade
ledningar.
Använd inte apparaten istället för en voltmeter.
Hantera fästklämmorna försiktigt. De är spet-
siga och kan förorsaka personskador.
VARNING! Var försiktig när du
trycker ned knapparna till fästkläm-
5, 11
morna
. De skarpa klämmorna
kan förorsaka personskador (se bild E).
50 SE
Hänvisningar
beträffande oprecisa
mätresultat
Beakta att du under vissa förutsättningar
kommer att få oprecisa mätresultat. Följande
förutsättningar kan förorsaka oprecisa mätresultat:
– mycket tjocka väggar
– ett svagt batteri
– djupt liggande ledningar eller rör
– avskärmade elledningar
– tjocka väggar med tunna rör eller ledningar
– metallklädda väggar
– mycket fuktiga förutsättningar
Med denna apparat kan du inte spåra upp
ledningar i strömkretsar,
– som isolerats av nätspänningsförsörjningen.
– som genomflyts av likström.
– som används för dator- eller telekommuni-
kationssystem.
Med denna apparat kan du endast spåra
upp rör av metall. Rör av plast eller andra
icke-metalliska material kan ej spåras upp
med denna apparat.
Säkerhetsinformation
beträffande batterier
LIVSFARA! Håll batterier
borta från barn. Låt inte batterier ligga framme.
51 SE
Risken finns att barn eller husdjur stoppar dem i
munnen och sväljer dem. Uppsök omedelbart
läkare om någon råkar svälja ett batteri.
EXPLOSIONSRISK! Ladda
aldrig batterier, kortslut och / eller
öppna dem ej. Följden kan bli
överhettning, brandfara eller spruckna batterier. Kasta aldrig batterier i öppen eld eller
vatten. Batterierna kan explodera.
Undvik extrema förhållanden och temperatu-
rer som kan påverka batterierna, t.ex. värmeelement. Risk för läckage.
Kontrollera regelbundet om batteriet är tätt.
Läckande eller skadade batterier
kan orsaka frätskador, om de kom-
mer i kontakt med huden. Använd i
ett sådana fall alltid lämpliga skyddshandskar!
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor,
om vätska skulle läcka ut ur batterierna. Spola
omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batterisyra. Använd rikligt med rent
vatten och uppsök läkare omgående.
Vid lätt nedsmutsning: rengör batteriet och
produktens kontakter med en torr, luddfri duk
innan du sätter i batterierna.
Ta ut batterierna, om produkten inte ska
användas under en längre tid.
Beakta rätt polaritet när du sätter i batterierna!
Denna visas i batterifacket. Risken finns att
batteriet exploderar.
Sätt i batteriet försiktigt. Risken finns att pro-
dukten skadas.
52 SE
Kasta aldrig förbrukade batterier i hushållsav-
fallet utan lämna dem på uppsamlingsställen
för miljöfarligt avfall.
Idrifttagning
Sätt a i / byta batteri
Öppna batterifacket 13 på baksidan av
apparaten.
Ta ut det eventuellt tomma batteriet.
Sätt i ett nytt 9 V blockbatteri i batterifacket.
Beakta rätt polaritet!
Se till att bandet som hjälper dig att ta loss
batteriet befinner sig under 9 V blockbatteriet.
Tryck in batteriet ordentligt i batterifacket.
Stäng batterifacket igen. Det känns och hörs
tydligt när batterifackets lock hamnat rätt och
sitter ordentligt fast.
Hänvisning: När batterisymbolen visas på dis-
2
playen
Med ett svagt batteri erhåller du oprecisa eller
felaktiga mätresultat.
, måste du byta ut batteriet mot ett nytt.
53 SE
Användning
Avståndsmätning
1. För fram funktionsbrytaren 9 på läget „DISTANCE“. Displayen
2
startar automatiskt.
2. Rikta apparaten vågrätt mot den vägg, du vill
mäta avståndet till. Ultraljud-sändaren /
mottagaren
16
måste peka i rät vinkel på
väggen. Använd för detta ändamål ditt vattenpass
8
: Rikta apparaten, så att vattenpassets luftblåsa befinner sig i mitten mellan
de båda markeringarna.
3. Tryck på READ-knappen
6
. Det uppmätta
avståndet visas på displayen.
Hänvisning: Håll READ-knappen tryckt och
fortsätt att flytta apparaten över den yta som
ska mätas. Apparaten mäter avstånden kontinuerligt. Dessa visas på displayen.
Inställning av måttenhet
Du kan välja mellan måttenheten meter (m) och
fot (‘…“).
Mät ett avstånd enligt beskrivningen i kapitel
„Mätning av avstånd“. På displayen visas
t.ex. „2 m“.
För att koppla om till måttenheten fot, gör du
precis som steg 1 till 3 beskriver:
1. Tryck MODE-knappen
intryckt.
4
och håll den
54 SE
2. Tryck på READ-knappen 6, medan du håller
MODE-knappen intryckt.
3. Släpp först READ-knappen och sedan
MODE-knappen, för att ställa in måttenheten
fot. När du t.ex. uppmätt ett avstånd på 2 m
visar displayen „6’07“”.
4. Gör enligt beskrivningen för steg 1 till 3 för
att åter koppla om från måttenheten fot till
måttenheten meter.
Addera avstånd
Med denna apparat kan du addera uppmätta
avstånd:
1. Mät det första avståndet enligt beskrivningen
i kapitel „Mätning av avstånd“.
2. Tryck på knappen + / =-knappen
displayen
2
visas „+“ och på nästa rad det
uppmätta avståndet.
3. Mät nästa avstånd. Det nya uppmätta avståndet visas på displayens övre rad.
4. Tryck på knappen + / =-knappen igen. Det
nya mätvärdet läggs till det gamla mätvärdet
på den undra raden.
5. Upprepa stegen 3 till 4, för att lägga till ytterligare mätvärden.
6. Tryck MODE-knappen
4
ditions-läget. Alla uppmätta värden raderas.
12
. På
, för att lämna ad-
55 SE
Mätning av ytor
1. För fram funktionsbrytaren 9 på läget „DISTANCE“. Displayen
2. Tryck en gång på MODE-knappen
2
startar automatiskt.
4
. På
displayen blinkar „L“ (längd).
3. Tryck på READ-knappen
6
, för att mäta
längden. På displayens övre rad visas den
uppmätta längden och „W“ (bredd) börjar
blinka.
4. Tryck på READ-knappen, för att mäta bredden.
På displayens övre rad visas den uppmätta
bredden. Den nedre raden visar resultatet för
yt beräkningen.
Addera ytor
1. Mät en yta enligt beskrivningen i kapitel
„Mätning av ytor“.
2. Tryck på M-knappen
visas „M+“. Den uppmätta ytan har sparats.
3. Tryck MODE-knappen
beredd för den andra mätningen.
4. Mät nästa yta.
5. Tryck på knappen + / =-knappen
displayen visas „+“.
6. Tryck på RM-knappen
på displayen visar den första mätningens
resultat.
7
. På displayen 2
4
. Apparaten är nu
12
. På
10
. Den nedre raden
56 SE
7. Tryck på knappen + / =-knappen igen. Båda
mätningarna adderas och resultatet visas på
displayens nedre rad.
8. Upprepa stegen 2 till 7, för att lägga till ytterligare mätvärden.
9. Tryck MODE-knappen
4
, för att lämna ad-
ditions-läget. Alla uppmätta värden raderas.
Mätning av volym
1. För fram funktionsbrytaren 9 på läget „DISTANCE“. Displayen
2. Tryck två gånger på MODE-knappen
displayen blinkar „L“ (längd).
3. Tryck på READ-knappen
längden. På displayens övre rad visas den
uppmätta längden och „W“ (bredd) börjar
blinka.
4. Tryck på READ-knappen, för att mäta bredden.
På displayens övre rad visas den uppmätta
bredden och „H“ (höjd) börjar blinka.
5. Tryck på READ-knappen, för att mäta höjden.
På displayens övre rad visas den uppmätta
höjden. Den nedre raden visar resultatet för
volym beräkningen.
2
startar automatiskt.
6
, för att mäta
4
. På
Addera volym
1. Mät en volym enligt beskrivningen i kapitel
„Mätning av volym“.
57 SE
2. Tryck på M-knappen 7. På displayen 2
visas „M+“. Den uppmätta volymen har
sparats.
3. Tryck MODE-knappen
4
. Apparaten är nu
beredd för den andra mätningen.
4. Mät nästa volym.
5. Tryck på knappen +/=-knappen
12
. På
displayen visas „+“.
6. Tryck på RM-knappen
10
. Den nedre raden
på displayen visar den första mätningens
resultat.
7. Tryck på knappen + / =-knappen igen. Båda
mätningarna adderas och resultatet visas på
displayens nedre rad.
8. Upprepa stegen 2 till 7, för att lägga till ytterligare mätvärden.
9. Tryck MODE-knappen, för att lämna additions-läget. Alla uppmätta värden raderas.
Att spåra upp olika objekt
Att spåra upp dolda objekt fungerar likadant i
alla tre lägen (STUD = trä, AC WIRE = elledning,
METAL = metall).
Hänvisning: Testa apparaten före den första
användningen på ett metallrör eller en elledning
där du exakt känner till den exakta placeringen.
1. För fram funktionsbrytaren
„DETECTOR“.
9
på läget
58 SE
2. För fram materialväljaren 3 på läget STUD,
AC WIRE or METAL (trä, elledning eller
metall).
3. Kalibrera multifunktionsdetektorn, genom att
du trycker den direkt mot det önskade stället
på väggen.
4. Tryck på PUSH-knappen
intryckt, tills signalen upphör. Displayen
14
och håll den
2
startar automatiskt. Apparaten har nu ställts
in sig på väggens tjocklek. Fortsätt att hålla
PUSH-knappen intryckt.
5. För apparaten långsamt längs väggen. Du
närmar dig det sökta objektet, när pilarna
börjar röra sig mot den punkt som visas på
displayen. När alla pilarna visas på displayen
och en ihållande signal hörs, ska du markera
denna position (se bild D).
6. Upprepa denna procedur på andra sidan av
väggen. När signalen hörs, måste du markera
denna position (se bild D).
Att spåra upp objekt av trä
1. För att spåra upp objekt av trä följer du
beskrivningen i kapitel „Att spåra upp olika
objekt“.
2. Har du hittat ett objekt med hjälp av multifunktionsdetektorn, måste du markera det.
3. För att vara säker på, att det objekt du spårat
upp består av trä, för du fram funktionsbrytaren
59 SE
9
på positionen „METAL“. Sök nu på samma
ställe efter metall.
4. Hittar du på detta ställe ingenting med apparaten inställd på läget „METAL“, består objektet av trä. 4. Hittar du på detta ställe ett
objekt med apparaten inställd på läget
„METAL“, består objektet av metall.
5. Sök i detta fall på ett annat ställe i läget
„STUD“ och upprepa stegen 1 till 4.
Lasermarkering
Använd lasermarkeringen,för att räta upp bilder,
skåp eller liknande lodrätt eller vågrätt.
För fram funktionsbrytaren 9 på läget
„LASER“. En laserlinje projiceras.
Vågrät laserlinje
1. Håll multifunktionsdetektorn vågrätt mot väggen. Rikta därvid apparaten, så att vattenpassets luftblåsa
die båda markeringarna.
2. För de båda knapparna för fästklämmorna
5 11
väggen, så att multidetektorn inte kan falla ned.
Hänvisning: Var försiktig vid hantering
med fästklämmorna. De är spetsiga och kan
förorsaka personskador. Använd fästklämmornas knappar inte på väggar av sten eller
metall, utan endast på väggar med mjuka
ytor.
8
befinner sig i mitten mellan
hårt nedåt. Nålarna borras lätt in i
60 SE
Lodrät laserlinje
1. Sätt fast en tråd på öglan vid mätpunkten
2. Häng upp multifunktionsdetektorn på det
ställe på väggen, där du vill projicera den
lodräta linjen. Apparaten hänger nu som en
lod lodrätt nedåt. Lasern projicerar en lodrät
linje på väggen.
Felavhjälpning
Apparaten innehåller känsliga elektroniska
komponenter. Därför är det möjligt att den
kan störas av radiovågor i omedelbar närhet.
Om störningar förekommer, ta bort sådana
apparater ur apparatens omgivning.
Elektromagnetiska störningar / högfrekventa
signaler kan förorsaka funktionsstörningar.
Vid sådana funktionsstörningar tar du ut
batterierna en stund och sätter sedan tillbaka
dem igen. För detta ändamål följ anvisningarna
i kapitel “Sätta i / byta batterier“.
Rengöring och skötsel
Använd aldrig vätskor eller rengöringsmedel,
då dessa kan skada produkten.
Rengör endast apparatens utsida med en
mjuk, lätt fuktad trasa.
1
.
61 SE
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
Information om var du avfallshanterar den uttjänta produkten erhåller du hos kommunen.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållssoporna
utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om
återvinningsstationer och deras öppettider hos de lokala myndigheterna.
Risk för skador på miljön på
grund av felaktig avfallshante-
Pb
ring av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. De kan
innehålla giftiga tungmetaller och ska behandla
som farligt avfall. De kemiska symbolerna för
tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg =
Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade
batterier till kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
62 SE
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från
och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköps-
da
gen. Spara originalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.
63 SE
Forskriftsmæssig
anvendelse
...................................... Side 65
De enkelte dele ............................ Side 65
Tekniske data ................................ Side 66
Leveringsomfang ....................... Side 66
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsinformationer ...... Side 66
Henvisninger til upræcise
måleresultater ........................................ Side 69
Sikkerhedshenvisninger for batterier .... Side 69
Ibrugtagning
Batteri indsættes / skiftes ....................... Side 71
Anvendelse
Måling af afstande ............................... Side 71
Indstilling af måleenhed ........................ Side 72
Addition af afstande ............................. Side 73
Måling af flader .................................... Side 73
Addition af flader .................................. Side 74
Måling af rumindhold ........................... Side 75
Addition af rumindhold ......................... Side 75
Søgning af forskellige objekter ............ Side 76
Søgning af træobjekter ......................... Side 77
Lasermarkering ...................................... Side 77
Fejlkorrektur .................................. Side 78
Rengøring og pleje ................... Side 79
Bortskaffelse .................................. Side 79
Garanti ................................................ Side 80
64 DK
Multifunktionsdetektor
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette apparat er beregnet til at finde metal, træ
og strømførende ledninger. Apparatet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
De enkelte dele
1
Målepunkt
2
Display
3
Materialekontakt STUD / AC WIRE / METAL
(træ /strømledning /metal)
4
MODE-knap
5
Holdenål-knap
6
READ-knap (Læse)
7
M-knap (hukommelse)
8
Libelle
9
Funktionskontakt LASER / DETECTOR /
DISTANCE (laser / detektor /afstand)
10
RM-knap (læs hukommelse)
11
Holdenål-knap
12
+ / =-knap
13
Batteribeholder
14
PUSH-knap (tryk)
15
Laserstråleåbning
16
Ultralyd-sender / modtager
65 DK
Tekniske data
Afstandsmåling med ultralyd
Søgning af: Træ, strømledninger,
opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
med mangel på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet
66 DK
blev vejledt og forstod de derudaf resulterende
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
Udsæt ikke produktet for
– ekstreme temperaturer,
– stærke vibrationer,
– alvorlige, mekaniske belastninger,
– direkte sollys,
– magnetiske omgivelser,
– fugtighed.
Ellers kan det resultere i beskadigelse af
produktet.
Dyp under ingen omstændigheder produktet i
vand. Hold aldrig produktet under løbende
vand. Det kan resultere i beskadigelser på
produktet.
Anvend ikke apparatet på sygehuse eller
andre medicinske institutioner. Apparatet kan
have indflydelse på livsbevarende systemer.
Kontrollér produktet for beskadigelser, inden
det tages i brug. Tag aldrig et beskadiget
apparat i brug.
ADVARSEL! Produktets kabinet må aldrig
åbnes. Det kan resultere i tilskadekomst og
beskadigelser af produktet. Lad reparationer
udelukkende gennemføre af en elektrofagmand.
Apparatet indeholder en klasse-
2-laser. Ret aldrig vandstrålen mod
personer eller dyr. Kig aldrig ind i
67 DK
laserstrålen. Allerede en svag laserstråle kan
resultere i øjenskader.
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
overflader eller materialer. Reflekterende
laserstråler er farlige og kan ramme øjnene.
Det kan resultere i alvorlige øjenskader.
Dette produkt er ikke noget legetøj og bør
opbevares utilgængeligt for børn. En forkert
anvendelse kan resultere i uoprettelige øjenskader.
Anvend kun apparatet til de anvendelsesom-
råder, som det er konciperet til!
Der må ikke udføres manipulationer og foran-
dringer på apparatet, da det kan nedsætte
apparatets sikkerhed.
Producenten hæfter ikke ved uheld, der op-
står ved uhensigtsmæssig håndtering og efter
tilsidesættelse af sikkerhedsinformationerne.
Åben ikke kabinettet. Garantien mistes ved
fremmed indgreb. Dit produkt kræver intet
specielt eftersyn.
Anvend ikke apparatet til at finde vekselspæn-
ding i fritliggende eller uisolerede ledninger.
Anvend ikke apparatet som en erstatning for
et voltmeter.
Du skal omgåes forsigtigt med holdenålene.
De er spidse og kan forårsage kvæstelser.
68 DK
OBS! Vær forsigtig, når du trykker
holdenål-knappen
5, 11
ned. De
spidse nåle kan forårsage kvæstelser
(se illust. E).
Henvisninger til upræcise
måleresultater
Vær opmærksom på, at måleresultaterne
under bestemte forhold kan være upræcise.
Følgende forhold kan forårsage upræcise
måleresultater:
– meget tykke vægge
– svagt batteri
– dybtliggende ledninger eller rør
– afskærmede strømledninger
– tykke vægge med tynde rør eller ledninger
– metalforklædte vægge
– meget fugtige forhold
Med dette apparat kan du ikke finde ledninger
i strømkredse,
– der er isoleret fra netspændingsforsyningen.
– der er gennemstrømt af jævnstrøm.
– der bliver brugt til computer- eller telekom-
munikationssystemer.
Med dette apparat kan du udelukkende finde
metalrør. Kunststofrør eller andre materialer,
der ikke er lavet af metal, kan du ikke finde
med dette apparat.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier
LIVSFARE! Batterier opbeva-
res utilgængeligt for børn. Lad ikke batterierne
ligge fremme. Der er risiko for, at de bliver slugt
69 DK
af småbørn eller husdyr. Søg i tilfælde af slugning
straks lægehjælp.
EKSPLOSIONSFARE! Batterier
må aldrig genoplades, kortsluttes
og / eller åbnes. Der kan opstå
overophedning, brandfare eller eksplosion.
Smid aldrig batterier i ild eller vand. Batterierne
kan eksplodere.
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier, f.eks. radiatorer.
Dette betyder forøget risiko for, at de lækker.
Kontroller regelmæssigt, om batteriet er utæt.
Udløbne eller beskadigede batte-
rier kan forårsage ætsninger, hvis
de kommer i berøring med huden;
tag derfor i dette tilfælde egnede beskyttelseshandsker på!
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder,
hvis der er løbet batterisyre ud af batteriet. Ved
kontakt med batterisyre skylles det pågældende sted med rigeligt vand og lægehjælp
opsøges omgående.
Rengør batteriernes og produktets kontakter
med en tør og fnugfri klud, inden du lægger
batterierne i, hvis kontakterne er lidt beskidte.
Fjern batteriet fra produktet, hvis det ikke
benyttes i længere tid.
Polariteten skal passe, når batterierne lægges
i! Denne er angivet i batteribeholderen. Ellers
kan batteriet eksplodere.
Sæt batteriet forsigtigt i. I modsat fald kan
produktet tage skade.
70 DK
Udtjente batterier må ikke bortskaffes over
husholdningsaffaldet, men skal afleveres på
de lokale indsamlingssteder.
Ibrugtagning
Batt eri indsættes / skiftes
Åben batteribeholderen 13 på bagsiden af
apparatet.
Fjern i givet fald det brugte batteri.
Sæt et nyt 9-V-blockbatteri i batteribeholderen.
Vær opmærksom på den rigtige polaritet!
Vær opmærksom på, at du placerer båndet,
der skal lette udtagningen af batteriet, under
9-V-blockbatteriet. Tryk batteriet godt ned i
batteribeholderen.
Luk batteribeholderen igen. Låget til batteri-
beholderen lukkes med et klick.
Bemærk: Hvis batterisymbolet vises i displayet
2
, skiftes batteriet med et nyt. Med et svagt bat-
teri får du upræcise eller forkerte måleresultater.
Anvendelse
Måling af afstande
1. Skub funktionskontakten 9 på position
„DISTANCE“. Displayet
2
tændes.
71 DK
2. Ret apparatet vandret mod den væg, som du
vil måle afstanden til. Ultralyd-sender /modta-
16
ger
skal pege mod væggen i en ret vinkel.
Hertil benyttes libellen
8
: Ret apparatet sådan ud, at luftblæren i libellen står lige midt
imellem begge markeringsstreger.
3. Tryk READ-knappen
6
. I displayet vises den
målte afstand.
Bemærk: Hold READ-knappen trykket og
bevæg apparatet videre hen over overfladen,
som skal måles. Apparatet måler kontinuerligt
afstandene. Enhederne vises i displayet.
Indstilling af måleenhed
Du kan vælge imellem måleenhederne meter (m)
eller fod (‘…“).
Mål en afstand som beskrevet i kapitlet „Må-
ling af afstande“. Visningen „2 m“ vises f.eks.
på displayet.
Fremgangsmåden til indstillingen af fod, be-
skrives i skridt 1 til 3:
1. Tryk MODE-knappen
2. Tryk READ-knappen
MODE-knappen nede.
3. Slip først READ-knappen og derefter MODEknappen for at indstille måleenheden på fod.
I displayet fremkommer „6’07“”, hvis du
f.eks. har målt en afstand på 2 m.
4
og hold den nede.
6
, mens du holder
72 DK
4. Fremgangsmåden til indstilling fra måleenhed
fod over til måleenhed meter beskrives i skridt
1 til 3.
Addition af afstande
Med dette apparet kan du addere målte afstande.
1. Mål den første afstand som beskrevet i kapitel
„Måling af afstande“.
2. Tryk + / =-knappen
12
. I displayet 2 vises
„+“ og i feltet nedenunder fremkommer den
målte afstand.
3. Mål den næste afstand. Den sidstmålte
afstand vises i det øverste felt i displayet.
4. Tryk igen på + / =-knappen. Den nye måleenhed bliver adderet til den første måleenhed i
det nederste felt.
5. Gentag skridtene 3 til 4, hvis du ønsker at
addere yderligere måleenheder.
6. Tryk MODE-knappen
4
for at forlade addi-
tion-modus. De målte enheder biver alle slettet.
Måling af flader
1. Skub funktionskontakten 9 på position
„DISTANCE“. Displayet
2. Tryk MODE-knappen
„L“ (Længde) vises på displayet.
3. Tryk READ-knappen
I displayets øverste felt vises den målte
2
tændes.
4
én gang. Visningen
6
for at måle længden.
73 DK
længde og visningen „W“ (bredde) begynder
at blinke.
4. Tryk READ-knappen for at måle bredden. I
displayets øverste felt vises den målte bredde.
I feltet forneden vises resultatet af fladeberegningen.
Addition af flader
1. Mål en afstand som beskrevet i kapitlet
„Måling af flader“.
2. Tryk M-knappen
på displayet
3. Tryk MODE-knappen
klar til anden måling.
4. Mål den næste flade.
5. Tryk + / =-knappen
på displayet.
6. Tryk RM-knappen
felt vises resultatet af den første måling.
7. Tryk igen på + / =-knappen. Begge målinger
bliver adderet og resultatet vises i feltet forneden på displayet.
8. Gentag skridteme 2 til 7 for at kunne addere
flere måleenheder.
9. Tryk MODE-knappen
ons-modus. De målte enheder biver alle slettet.
7
. Visningen „M+“ vises
2
. Den målte flade er gemt.
4
. Apparatet er nu
12
. Visningen „+“ vises
10
. I displayets nederste
4
for at forlade additi-
74 DK
Måling af rumindhold
1. Skub funktionskontakten 9 på position
„DISTANCE“. Displayet
2. Tryk MODE-knappen
2
tændes.
4
to gange. Visningen
„L“ (længde) vises på displayet.
3. Tryk READ-knappen
6
for at måle længden.
I displayets øverste felt vises den målte længde
og visningen „W“ (bredde) begynder at blinke.
4. Tryk READ-knappen for at måle bredden. I
displayets øverste felt vises den målte bredde,
og visningen „H“ (højde) begynder at blinke.
5. Tryk READ-knappen for at måle højden. I displayets øverste felt vises den målte højde. I
feltet forneden vises resultatet af rumindholdberegningen.
Addition af rumindhold
1. Mål et rumindhold som beskrevet i kapitlet
„måling af volume“.
2. Tryk M-knappen
på displayet
gemt.
3. Tryk MODE-knappen
klar til anden måling.
4. Mål det næste rumindhold.
5. Tryk + / =-knappen
på displayet.
6. Tryk RM-knappen
felt vises resultatet af den første måling.
7
. Visningen „M+“ vises
2
. Det målte rumindhold er
4
. Apparatet er nu
12
. Visningen „+“ vises
10
. I displayets nederste
75 DK
7. Tryk igen på + / =-knappen. Begge målinger
bliver adderet og resultatet vises i feltet forneden på displayet.
8. Gentag skridteme 2 til 7 for at kunne addere
flere måleenheder.
9. Tryk MODE-knappen for at forlade additionmodus. De målte enheder biver alle slettet.
Søgning af forskellige
objekter
Søgning af skjulte objekter er ens i alle 3 modi
(STUD = træ, AC WIRE = strømledning, METAL =
Metal).
Bemærk: Test apparatet inden første anvendelse
på et metalrør eller en strømledning, hvis position
du kender nøjagtig.
1. Skub funktionskontakten
„DETECTOR“.
2. Skub materialkontakten
AC WIRE eller METAL (træ, strømledning eller
metal).
3. Kalibrer multifunktionsdetektoren idet du stiller
den fladt hen ved det ønskede sted på væggen.
4. Tryk og hold derefter PUSH-knappen trykket
14
, indtil du hører en signaltone. Displayet 2
tændes. Apparatet har nu registreret vægtykkelsen. Hold stadig PUSH-knappen nede.
5. Før langsomt apparatet hen over vægfladen.
Du nærmer dig det søgte objekt, når pilene
bevæger sig hen imod det viste punkt på
9
på position
3
på position STUD,
76 DK
displayet. Når alle pilene vises på displayet,
og der lyder en vedvarende signaltone,
markerer du denne position (se illust. D).
6. Gentag dette forløb på den anden side af
væggen. Så snart signaltonen lyder, markerer
du denne position (se illust. D).
Søgning af træobjekter
1. Fremgangsmåden til søgning af træobjekter
er beskrevet i kapitlet „Søgning af forskellige
objekter“.
2. Når du har fundet et objekt med multifunktionsdetektoren, markerer du det.
3. For at være sikker på at det søgte objekt består af træ, skubber du funktionskontakten
på position „METAL“. Søg på det samme
sted efter metal.
4. Hvis du i modus „METAL“ ikke finder noget
på dette sted med apparatet, består objektet
af træ. Hvis du i modus „METAL“ finder noget
på dette sted med apparatet, så består det af
metal.
5. Søg i dette tilfælde på et andet sted i modus
„STUD“ og gentag skridtene 1 til 4.
9
Lasermarkering
Anvend lasermarkeringen til lodret og vandret
tilpasning af billeder, skabe o. lign.
77 DK
Skub funktionskontakten 9 på position
„LASER“. En laserlinje bliver projiceret.
Vandret laserlinje
1. Hold multifunktionsdetektoren vandret på
væggen. Ret apparatet sådan ud, at luftblæren i libellen
8
står midt imellem begge
markeringsstreger.
2. Skub begge holdenål-knapper
5 11
kraftigt
nedad. Nålene borer sig let ind i væggen, så
multidetektoren ikke falder ned.
Bemærk: Du skal omgåes forsigtigt med
nålene. De er spidse og kan forårsage kvæstelser. Anvend ikke holdenål-knapperne på
sten- eller metalvægge, men kun på vægge
med en blød overflade.
Lodret laserlinje
1. Fastgør en tråd ved ringen på målepunktet
2. Hæng multifunktionsdetektoren på det sted
på væggen, hvor du vil projicere den lodrette
linje. Apparatet hænger som et lod lodret
nedad. Laseren projicerer en lodret linje på
væggen.
Fejlkorrektur
1
.
Apparatet indeholder følsomme elektroniske
komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater i umiddelbar
78 DK
nærhed. Hvis fejlvisninger optræder, fjernes
sådanne apparater fra apparatets omgivelser.
Elektromagnetiske forstyrrelser / højfrekvente
forstyrrelsesudsendelser kan resultere i funktionsforstyrrelser. Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes batteriet kortvarigt og indsættes
på ny. Gå frem i henhold til kapitlet „Batteri
indsættes / udskiftes” til dette formål.
Rengøring og pleje
Der må aldrig anvendes væsker eller rengø-
ringsmidler, da apparatet kan beskadiges.
Rens kun apparatet udefra med en blød, let
fugtet klud.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved de
lokale genbrugsstationer.
Muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt kan du erfare hos de lokale myndigheder.
For miljøets skyld må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal
afleveres til miljøvenlig bortskaffelse.
79 DK
Du kan få informationer hos din kommune
om genbrugsstationer og deres
åbningstider.
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier!
Pb
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og
skal behandles som miljøskadeligt affald. De
kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflevér
derfor brugte batterier på dit kommunale indsamlingssted.
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter
strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over
for sælgeren
rettigheder ind
der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette appar
at. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
af dette produkt. Disse juridiske
skrænkes ikke af vores garanti,
80 DK
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
uds
at
for normalt slid og derfor kan betragtes som
nor
male sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader
på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et de
84 FR/BE
connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont
été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil
et des risques en découlant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance domestique de l‘appareil ne doit
pas être effectué par un enfant sans surveillance.
N’exposez pas le produit
– à des températures extrêmes,
– à des vibrations importantes,
– à de fortes sollicitations mécaniques,
– aux rayons directs du soleil,
– à un environnement magnétique.
– à l’humidité.
Dans le cas contraire, l‘appareil risque d‘être
endommagé.
Ne plongez en aucun cas le produit dans l’eau.
Ne tenez jamais le produit sous l’eau courante.
Ceci pourrait endommager le produit.
N’utilisez pas l’appareil dans des hôpitaux ou
autres institutions médicales. L’appareil peut
influencer le fonctionnement de systèmes vitaux.
Avant la mise en service, vérifiez si le produit
présente des dommages. Ne pas mettre un
appareil endommagé en service.
PRUDENCE ! N‘ouvrez jamais le boîtier du
produit. Il peut en résulter des blessures et un
endommagement du produit. Ne faites effectuer toutes les réparations par un électricien
uniquement.
L‘appareil contient un laser de
classe 2. N‘orientez jamais le laser
sur des personnes ni des animaux.
85 FR/BE
Ne regardez jamais le rayon laser. Un rayon
laser de faible intensité peut suffire à provoquer des lésions oculaires.
N‘orientez jamais le laser sur des surfaces ou
métaux réfléchissants. Les rayons laser se
réfléchissant sont dangereux et peuvent parvenir aux yeux. Des lésions oculaires graves
peuvent en être la conséquence.
Ce produit n‘est pas un jouet et ne doit pas
être manipulé par des enfants. Une utilisation
incorrecte peut conduire à des lésions oculaires irréparables.
Utilisez l‘appareil uniquement pour les do-
maines d‘application pour lesquels il a été
conçu !
Des manipulations et modifications de l‘appa-
reil ne doivent pas être réalisées car elles
peuvent nuire à sa sécurité.
Aucune responsabilité ne saurait être endossée
pour tout accident survenant à la suite d’un
usage impropre ou du non respect des
consignes de sécurité.
Ne pas ouvrir le boîtier. La garantie est annu-
lée en cas d‘intervention externe. Votre produit
n‘a pas besoin de maintenance particulière.
N‘utilisez pas l‘appareil pour constater la
tension alternative de câbles exposés ou non
isolés.
N‘utilisez pas l‘appareil en remplacement
d‘un voltmètre.
Manipulez les aiguilles de maintien avec pré-
caution. Elles sont pointues et peuvent blesser.
86 FR/BE
AVERTISSEMENT ! Soyez prudent
lorsque vous appuyez les touches
d‘aiguille de maintien
bas. Les aiguilles pointues peuvent
blesser (voir ill. E).
5, 11
vers le
Remarques sur les résultats
de mesure imprécis
Veuillez noter que dans certaines conditions,
vous pouvez obtenir des résultats de mesure
imprécis. Les conditions suivantes peuvent être
à l‘origine de résultats de mesure imprécis :
– murs très épais
– pile faible
– câbles ou tuyaux en profondeur
– câbles électriques protégés
– murs épais avec tuyaux ou câbles fins
– murs recouverts de métaux
– conditions très humides
Avec cet appareil, vous ne pouvez pas
détecter les câbles de circuit électrique qui
– sont isolés de l‘alimentation de tension
secteur.
– qui sont traversés par du courant continu.
– qui sont utilisés pour des systèmes informa-
tiques ou de télécommunication.
Avec cet appareil, vous pouvez uniquement
détecter les tuyaux en métal. Les tuyaux en
plastique ou en une autre matière non métal-
87 FR/BE
lique ne peuvent pas être détectés par cet
appareil.
Consignes de sécurité
sur les piles
DANGER DE MORT !
Les piles ne doivent pas être manipulées par
des enfants. Ne laissez pas traîner les piles.
Celles-ci peuvent être avalées par des enfants
ou des animaux domestiques. Dans un tel
cas, vous devez immédiatement consulter un
médecin.
RISQUES D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais les piles, n‘effec-
tuez pas de court-circuit et / ou ne
les ouvrez pas. Une surchauffe, un danger
d‘incendie ou un éclatement pourraient en
résulter. Ne jetez jamais les piles au feu ou à
l‘eau. Les piles risquent d’exploser.
Évitez les conditions et températures extrêmes
qui pourraient avoir une incidence sur les piles,
par exemple les radiateurs. Sinon, il existe un
risque élevé d‘écoulement.
Contrôlez régulièrement l’étanchéité de la pile.
Le liquide s‘écoulant de piles ou
les piles endommagées peuvent
entraîner des brûlures graves de la
peau par l’acide. Il faut donc absolument
porter des gants de protection adaptés!
88 FR/BE
Si du liquide s’écoule d’une pile, il faut éviter
tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide
des piles, rincez immédiatement la zone à
l’eau claire et consultez un médecin sans plus
attendre.
Veuillez nettoyer les contacts du produit et
des piles avant l‘introduction des piles avec
un chiffon sec.
En cas de nonutilisation prolongée, retirez la
pile du produit.
Veillez à insérer les piles en respectant la po-
larité! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles. Autrement, la pile peut exposer.
Mettez la pile en place avec précaution.
Dans le cas contraire, le produit pourrait être
endommagé.
Ne jetez pas les piles usagées dans les
ordures ménagères, mais recyclez-les aux
points de collecte correspondants.
Mise en service
Mise en place / r emplacement
de la pile
Ouvrir le boîtier à pile 13 sur la face arrière
de l‘appareil.
Le cas échéant, enlever la pile usée.
Insérer une pile neuve 9 V dans le boîtier à
piles. Vérifier que la polarité est correcte !
89 FR/BE
Veillez à placer correctement le ruban pour
pouvoir retirer facilement la pile carrée 9 V.
Appuyez fermement la pile dans le compartiment.
Refermez le compartiment à piles. On peut
entendre et sentir le compartiment à piles
s‘enclencher.
Remarque : Lorsque le témoin des piles s’affiche
sur l’écran
2
, il faut remplacer les piles usées
par des piles neuves. Avec une pile faible, vous
obtenez des résultats imprécis ou erronés.
Utilisation
Mesurer des distances
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9 sur la
position « DISTANCE ». L‘écran
2. Orientez l‘appareil à l‘horizontale du mur dont
vous voulez mesurer la distance. L‘émetteur /
récepteur à ultra-sons
16
droit avec le mur. Utilisez pour cela le niveau
à bulles
8
: orientez l‘appareil de sorte que
la bulle d‘air du niveau se trouve au centre
entre les deux barres.
3. Appuyez sur la touche READ
mesurée apparaît à l‘écran.
Remarque : Maintenez la touche READ
enfoncée et déplacez l‘appareil jusque la
surface à mesurer. L‘appareil mesure les
2
s‘allume.
doit former un angle
6
. La distance
90 FR/BE
distances en continu. Celles-ci sont affichées
à l‘écran.
Régler l‘unité de mesure
Vous pouvez choisir entre les unités de mesure
mètre (m) et pied (« ... »).
Mesurez une distance comme décrit dans le
chapitre « Mesurer des distances ». Sur l‘écran
apparaît par ex. « 2 m ».
Pour régler l‘unité de mesure sur pied, procé-
dez selon les étapes 1 à 3 :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
4
MODE
2. Appuyez sur la touche READ
vous maintenez la touche MODE enfoncée.
3. Relâchez pour commencer la touche READ
puis la touche MODE pour régler l‘unité de
mesure sur pied. Sur l‘écran apparaît par ex.
« 6’07“ » si vous avez mesuré une distance
de 2 m.
4. Procédez de nouveau selon les étapes 1 à 3
pour passer de nouveau de l‘unité de mesure
en pied à l‘unité de mesure en mètre.
.
6
pendant que
Additionner des distances
Avec l‘appareil, vous pouvez additionner les
distances mesurées:
91 FR/BE
1. Mesurez une première distance comme décrit
dans le chapitre «Mesurer des distances».
2. Appuyez sur la touche + / =
12
. Sur l‘écran 2
apparaît « + » et dans la ligne inférieure la
distance mesurée.
3. Mesurez la distance suivante. La nouvelle
distance mesurée apparaît sur la ligne supérieure de l‘écran.
4. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. La
nouvelle valeur de mesure est ajoutée à
l‘ancienne dans la ligne inférieure.
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour ajouter
d‘autres valeurs de mesure.
6. Appuyez sur la touche MODE
4
pour quitter
le mode addition. Toutes les valeurs mesurées
sont supprimées.
Mesurer des surfaces
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9 sur la
position « DISTANCE ». L‘écran
2. Appuyez une fois sur la touche MODE
une fois. « L » (longueur) clignote à l‘écran.
3. Appuyer sur la touche READ
la longueur. Sur la ligne supérieure de l‘écran
apparaît la longueur mesurée et « W »
(largeur) commence à clignoter.
4. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la
largeur. La largeur mesurée apparaît dans la
ligne supérieure de l‘écran. Le résultat du
2
s‘allume.
6
pour mesurer
4
92 FR/BE
calcul de surface apparaît dans la ligne
inférieure.
Additionner des surfaces
1. Mesurez une surface comme décrit dans le
chapitre « Mesurer des surfaces ».
2. Appuyez sur la touche M
apparaît « M + ». La surface mesurée est
enregistrée.
3. Appuyer sur la touche MODE
est maintenant prêt pour la seconde mesure.
4. Mesurez la surface suivante.
5. Appuyez sur la touche + / =
apparaît « + ».
6. Appuyez sur la touche RM
inférieure de l‘écran est affiché le résultat de
la première mesure.
7. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. Les
deux mesures sont ajoutées et le résultat
s‘affiche sur la ligne inférieure de l‘écran.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajouter
d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE
quitter le mode addition. Toutes les valeurs
mesurées sont supprimées.
7
. Sur l‘écran 2
4
. L‘appareil
12
. Sur l‘écran
10
. Sur la ligne
4
pour
93 FR/BE
Mesurer des volumes
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9 sur la
position « DISTANCE ». L‘écran
2. Appuyer sur la touche MODE
2
s‘allume.
4
deux fois.
« L » (longueur) clignote à l‘écran.
3. Appuyer sur la touche READ
6
pour mesurer
la longueur. Sur la ligne supérieure de l‘écran
apparaît la longueur mesurée et « W » (largeur) commence à clignoter.
4. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la
largeur. Sur la ligne supérieure de l‘écran apparaît la largeur mesurée et « H » (hauteur)
commence à clignoter.
5. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la
hauteur. La hauteur mesurée apparaît dans la
ligne supérieure de l‘écran. Le résultat du calcul
du volume apparaît dans la ligne inférieure.
Additionner des volumes
1. Mesurez un volume comme décrit dans le
chapitre « Mesurer des volumes ».
2. Appuyez sur la touche M
apparaît « M + ». Le volume mesuré est enregistré.
3. Appuyer sur la touche MODE
est maintenant prêt pour la seconde mesure.
4. Mesurez le volume suivant.
5. Appuyez sur la touche + / =
apparaît « + ».
7
. Sur l‘écran 2
4
. L‘appareil
12
. Sur l‘écran
94 FR/BE
6. Appuyez sur la touche RM 10. Sur la ligne
inférieure de l‘écran est affiché le résultat de
la première mesure.
7. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. Les
deux mesures sont ajoutées et le résultat
s‘affiche sur la ligne inférieure de l‘écran.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajouter
d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE pour quitter le
mode addition. Toutes les valeurs mesurées
sont supprimées.
Détecter différents objets
La détection des objets cachés s‘effectue de la
même manière dans les trois modes (STUD = bois,
AC WIRE = câble électrique, METAL = métal).
Remarque : Avant la première utilisation, testez
l’appareil sur une conduite métallique ou un câble
électrique dont vous connaissez exactement la
position.
1. Placez l‘interrupteur de fonction
position « DETECTOR ».
2. Placez l‘interrupteur matériel
STUD, AC WIRE ou METAL (bois, câble électrique ou métal).
3. Calibrez le détecteur multifonctions en l‘installant à plat sur l‘endroit du mur de votre choix.
4. Appuyez et maintenez la touche PUSH
enfoncée jusqu‘à ce que le signal sonore
retentisse. L‘écran
2
s‘allume. L‘appareil
9
sur la
3
sur la position
14
95 FR/BE
s‘est réglé sur l‘épaisseur du mur. Continuez
de maintenir enfoncée la touche PUSH.
5. Guidez lentement l’appareil sur la surface du
mur. Lorsque les flèches se déplacent vers le
point affiché à l‘écran, cela signifie que vous
vous approchez de l‘objet recherché. Si toutes
les flèches apparaissent à l‘écran et qu‘un
signal sonore long retentit, marquez cette
position (voir ill. D).
6. Répétez cette opération de l‘autre côté du mur.
Dès qu‘un signal sonore retentit, marquez
cette position (voir ill. D).
Détectez des objets en bois
1. Pour détecter des objets en bois, procédez
comme dans la chapitre précédent « Détecter
différents objets ».
2. Lorsque vous avez trouvé un objet avec le
détecteur multifonctions, marquez-le.
3. Pour être sûr que l‘objet trouvé est en bois,
déplacez l‘interrupteur de fonction
position « METAL ». Recherchez du métal au
même endroit.
4. Si avec l‘appareil en mode « METAL » vous
ne trouverez rien à cet endroit, l‘objet est en
bois. Si vous trouvez avec l‘appareil dans le
mode « METAL » un objet à cet endroit, l‘objet
est en métal.
9
sur la
96 FR/BE
5. Dans ce cas, recherchez à un autre endroit
dans le mode « STUD » et répétez les étapes
1 à 4.
Marquage laser
Utilisez le marquage laser pour orienter des
tableaux, des armoires etc. à la verticale ou à
l‘horizontale.
Placez l‘interrupteur de fonction 9 sur la
position « LASER ». Un rayon laser est projeté.
Ligne laser horizontale
1. Maintenez le détecteur multifonctions à l‘horizontale du mur. Orientez l‘appareil de sorte
que la bulle d‘air du niveau
centre entre les deux barres.
2. Déplacez les deux touches d‘aiguille de
maintien
5
- 11 fermement vers le bas. Les
aiguilles s‘enfoncent légèrement dans le mur
pour que l‘appareil ne tombe pas.
Remarque : Manipulez les aiguilles de
maintien avec précaution. Elles sont pointues
et peuvent blesser. N‘utilisez pas les touches
d‘aiguille de maintien sur des murs en pierre
ou en métal mais sur des murs avec des surfaces molles.
8
se trouve au
97 FR/BE
Ligne laser verticale
1. Fixez un fil sur la boucle du point de mesure
2. Suspendez le détecteur multifonctions à
l‘endroit où vous souhaitez projeter la ligne
verticale. L‘appareil pend à la verticale vers
le bas comme un plomb. Le laser projette une
ligne verticale sur le mur.
Problèmes et solutions
L’appareil renferme des éléments électroniques
sensibles. Certaines interférences dues aux
appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. En cas de problèmes
d’affichage, éloignez ces appareils de la
proximité de l’appareil.
Des interférences électromagnétiques /
émissions parasites haute fréquence peuvent
entraîner des dysfonctionnements. En cas de
dysfonctionnements de ce type, retirez la pile
pendant quelques instants et remettez-la en
place. Procédez pour cela comme il l‘est
indiqué au chapitre « Mise en place / remplacement de la pile ».
L‘emballage se compose exclusivement
de matières recyclables, qui peuvent
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de
l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des produits usés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre appareil usagé dans les ordures
ménagères, mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Pour obtenir des
renseignements et les horaires d‘ouverture concernant les points de collecte,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
Pb
des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et sont considérées
99 FR/BE
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants:
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et
suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
100 FR/BE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.