Powerfix Z31169 User Manual [en, es, it, de]

Page 1
PLATAFORMA DE TRANSPORTE DE ALUMINIO
IT MT
CARRELLO IN ALLUMINIO
CARRINHO DE TRANSPORTE EM ALUMÍNIO
GB MT
ALUMINIUM FLAT BED TROLLEY
DE CH AT
ALU-TRANSPORTWAGEN
Z31169
73212_ES_PT_.indd 1 3/27/2012 12:56:11 PM
Page 2
A
B
7
C
D
1 2 3
6
6
1
2
4 5
3
3
73212_ES_PT_.indd 2 3/27/2012 12:56:27 PM
Page 3
ES
Uso Previsto
Este artículo es adecuado solamente para el transporte de objetos pesados con un peso máximo de 150 kg. Sólo para uso privado. No apta para uso profesional.
Volumen de suministro
2 ruedas jas
2 ruedas de dirección con freno
16 tornillos
16 tuercas de jación
16 casquillos
2 llave de montaje
1 carro de aluminio plegable
Normas de seguridad
¡Atención! ¡Antes del uso lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento!
¡Guarde cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento!
Mantener fuera del alcance de los niños. ¡Este artículo no es un juguete!
Antes de cada uso se debe comprobar el correcto funcionamiento del carro plegable. Si se detectan daños no se deberá seguir utilizando el carro plegable.
No cargue nunca el carro plegable con un peso superior a 150 kg.
Utilice el carro plegable exclusivamente sobre supercies lisas y llanas y nunca en escaleras o terrenos escarpados.
Asegure la supercie de carga siempre con la pinza de jación contra un desplazamiento involuntario.
Antes de cada uso, extraiga el asidero hasta que encaje en la posición nal. De lo contrario, éste podría desplazarse nuevamente hacia abajo al someterlo a esfuerzo.
Intrucciones de montaje
Fije las cuatro ruedas con la llave de montaje tal y como se representa en la gura D. Una vez nalizado el montaje, asegúrese de que los tornillos hayan sido apretados rmemente.
1
3
5
Plataforma De Transporte De Aluminio
2
4
6
7
Manejo
1. Coloque el asidero en posición vertical (véase gura B).
2. Libere el asidero, apretando para ello el bastidor de metal (véase gura C) hacia abajo y extráigalo hasta que se escuche el mecanismo de encaje.
3. Levante la pinza de jación y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se encuentre sobre la barra transversal negra (véanse fotos 1, 2 y 3 en la gura D). Extienda la supercie de carga hasta que las dos barras transversales negras coincidan. Gire la pinza de jación otros 90°, de forma que solape las barras transversales y presiónela hacia abajo hasta que enganche.
4. Se puede estacionar el carro plegable con los frenos de ambas ruedas de dirección. Presione para ello la palanca de jación de las ruedas hacia abajo (véase foto superior derecha en la gura D).
5. Para volver a plegar el carro, repita los pasos antes mencionados en orden inverso. Para introducir el asidero en el soporte y plegarlo a continuación se debe empujar el bastidor de metal (véase gura C) hacia abajo.
Limpieza y conservación
Para la limpieza y el cuidado, utilice un paño húmedo que no deje pelusa.
Mantenimiento
Compruebe periódicamente todos los puntos de unión del carro plegable. Si se detectan daños no se deberá utilizar el carro plegable.
Eliminación
Elimine el artículo de acuerdo con la legislación local vigente.
73212_ES_PT_.indd 1 3/27/2012 12:56:27 PM
Page 4
IT MT
Modo d’uso
Questo articolo è adatto al solo trasporto di merci pesanti con un peso massimo di 150 kg. Solo per utilizzo privato. È vietato l’utilizzo commerciale.
Carrello In Alluminio
Contenuto
2 Rotelle sse
2 Rotelle girevoli con freno
16 Viti
16 Dadi di sicurezza
16 Manicotti
2 Chiave per montaggio
1 Carrello pieghevole in alluminio
Avvisi di sicurezza
Attenzione! Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni d’uso!
Per favore conservare bene le istruzioni d’uso!
Tenere fuori portata di bambini! Questo articolo non è un giocattolo!
Prima di ogni utilizzo occorre vericare la perfetta funzionalità del carrello pieghevole. In presenza di danni il carrello pieghevole non deve essere più utilizzato.
Non caricare mai il carrello pieghevole con un peso superiore a 150 kg.
Utilizzare il carrello pieghevole solo su superci piatte, non su scale o terreni scoscesi.
Assicurare sempre la supercie di carico con il fermo di sicurezza per evitare che si disgiunga o si richiuda involontariamente.
Prima dell’utilizzo tirare sempre la staffa no allo scatto nella posizione nale. Altrimenti può richiudersi nuovamente sotto il peso del carico.
Istruzioni per il montaggio
Fissare le quattro rotelle con la chiave per il montaggio, come illustrato nella gura D. Accertarsi dopo il montaggio che tutte le viti siano ben serrate.
Uso
1. Piegare la sponda in posizione verticale (vedere gura B).
2. Allentare la sponda spingendo verso il basso la struttura in metallo (vedere gura C) e tirare la sponda no allo scatto.
3. Alzare il fermo di sicurezza e girarlo di 90° in senso orario nché non si trova sul sostegno nero trasversale (vedere immagini 1, 2 e 3 in gura D). Disgiungere ora la supercie di carico nché entrambi i sostegni neri trasversali non si trovano uno sull’altro. Girare il fermo di sicurezza di altri 90° gradi in modo da risultare sovrapposto a entrambi i sostegni neri trasversali e spingere verso il basso no allo scatto.
4. Mediante i freni delle rotelle girevoli è possibile bloccare il carrello pieghevole. Quindi spingere la levetta di bloccaggio (vedere immagine in alto a destra in gura D) delle rotelle verso il basso.
5. Per ripiegare il carrello, ripetere i passaggi summenzionati in ordine inverso. Per spingere il manico nella sponda e piegare inne quest’ultima, occorre premere verso il basso la struttura in metallo (vedere gura C).
1
2
3
4
5
6
7
Pulizia e cura
Per la pulizia e la cura dell’oggetto utilizzare un panno umido e privo di peli.
Manutenzione
Vericare regolarmente tutti i punti di collegamento del carrello pieghevole. In caso di danni il carrello pieghevole non deve essere più utilizzato.
Smaltimento
Si prega di smaltire l’articolo secondo le normative locali.
73212_ES_PT_.indd 2 3/27/2012 12:56:27 PM
2
Page 5
PT
Utilização adequada
Este produto destina-se apenas ao transporte de cargas pesadas com um peso máx. de 150 kg. Apenas para uso privado. Não se destina ao uso comercial.
Carrinho de transporte em alumínio
A embalagem contém
2 Rodízios xos
2 Rodízios giratórios com travão
16 Parafusos
16 Contraporcas
16 Buchas
2 Chave para montagem
1 Carrinho de transporte dobrável em alumínio
Indicações de segurança
Atenção ! Leia as instruções antes de utilizar!
Guarde bem as instruções de utilização !
Mantenha fora do alcance das crianças. Este produto não é um brinquedo!
Antes de cada utilização, o carrinho de transporte dobrável deve ser vericado quanto ao seu funcionamento correcto. Se forem encontrados danos, o carrinho de transporte dobrável não pode continuar a ser utilizado.
Nunca carregue o carrinho de transporte dobrável com uma carga superior a 150 kg.
Utilize o carrinho de transporte dobrável apenas em superfícies planas e niveladas, e não em escadas ou áreas íngremes.
Fixe sempre a superfície de carga com o gancho de segurança para evitar um separar ou empurrar involuntários.
Antes de utilizar, puxe sempre a pega em U para fora até que esta encaixe na posição nal. Caso contrário, esta pode, sob carga, voltar a recolher-se.
Instruções de montagem
Fixe os quatro rodízios com o auxílio da chave para montagem como apresentado na gura D. Certique-se, após a montagem, de que todos os parafusos estão bem apertados.
Utilização
1. Levante o suporte de pega de forma a colocá-lo numa posição vertical (ver gura B).
2. Solte a pega, pressione a estrutura de metal (ver gura C) para baixo e puxe a pega para fora até que esta encaixe de forma audível.
3. Levante o gancho de segurança e rode-o a 90° no sentido dos ponteiros do relógio, até que este se encontre na travessa de cor preta (ver as vistas de detalhe 1, 2 e 3 na gura D). Separe agora a superfície de carga até que as duas travessas de cor preta se juntem. Rode o gancho de segurança outros 90°, para que ambas as travessas de cor preta se sobreponham e pressione-o para baixo para encaixar.
4. Com o auxílio dos travões em ambos os rodízios giratórios, o carrinho de transporte dobrável pode ser bloqueado. Para isso, pressione para baixo a alavanca de xação (ver vista de detalhe, à direita, em cima, na gura D) nos rodízios.
5. Para voltar a dobrar o carrinho de transporte dobrável, repita os passos mencionados acima pela ordem inversa. Para deslocar a pega no suporte de pega e, de seguida, dobrar o suporte de pega, a estrutura de metal (ver gura C) tem que ser pressionada para baixo.
1
2
3
4
5
6
7
Limpeza e manutenção
Para limpeza e cuidado, utilize apenas um pano húmido, sem pêlos.
Manutenção
Verique regularmente todos os pontos de junção no carrinho de transporte dobrável. Se forem encontrados danos, o carrinho de transporte dobrável não pode continuar a ser utilizado.
Eliminação
Elimine este produto de acordo com as normas locais.
73212_ES_PT_.indd 3 3/27/2012 12:56:27 PM
3
Page 6
GB MT
Intended use
This product is only suitable for transporting with a max weight of 150 kg. Only for private use. Not for commercial use.
Aluminium Flat Bed Trolley
Packaging contents
2 Fixed castors
2 Swivel castors with brake
16 Screws
16 Locking nuts
16 Sleeves
2 Assembly wrench
1 Aluminium foldable trolley
Safety Advice
Warning! Please read the instructions before use!
Please keep the instructions in a safe place!
Keep out of the reach of children. This is not a toy!
Check the foldable trolley to see if it is functioning correctly every time before using it. If you detect any damage, the trolley may no longer be used.
Never transport a load weighing more than 150 kg on the trolley.
Only use the trolley on smooth, level surfaces, not on staircases or on slopes.
Always secure the loading area with the securing clamp to prevent unintended opening or closing.
Prior to use, pull out the handle far enough for it to lock into the end position. Otherwise it could retract when subjected to load.
Assembly Instructions
Fix the four castors with the help of the assembly wrench as demonstrated in g. D. After assembly, ensure that all screws have been securely tightened.
Operation
1. Draw the holder upwards into a vertical position (see g. B).
2. Loosen the handle by pressing the metal frame downwards (see g. C) and pull out the handle until you hear it lock into position.
3. Raise the securing clamp and turn it approx. 90° in a clockwise direction until it is resting on the black cross brace (see engaging images 1, 2 and 3 in g. D). Now pull the loading area apart until the two black cross braces meet. Turn the securing clamp another 90° until it overlaps the two black cross braces then press downwards until it locks into place.
4. The foldable trolley can be stabilised with the help of the brakes on the two swivel castors. To achieve this, press the locking lever (see locking image to right in g. D) downwards against the castors.
5. To fold up the trolley again, repeat the steps described above in reverse sequences. You must press the metal frame (see g. C) downwards to push the handle into its holder and then fold the handle holder.
1
2
3
4
5
6
7
Cleaning And Care
For cleaning and care, use only a damp, uff-free cloth.
Maintenance
Check all connection points on the foldable trolley regularly. If you detect any damage, the trolley may no longer be used.
Disposal
Please dispose of this item in accordance with local waste disposal regulations.
4
73212_ES_PT_.indd 4 3/27/2012 12:56:27 PM
Page 7
DE AT CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zum Transport von Lasten mit einem maximalen Gewicht von 150 kg im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Für eine gewerbliche Nutzung ist das Produkt nicht geeignet.
Alu-Transportwagen
Lieferumfang
2 Bockrollen
2 Lenkrollen mit Bremse
16 Schrauben
16 Sicherungsmuttern
16 Hülsen
2 Montageschlüssel
1 Aluminium Klappwagen
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sicher auf!
Kinder sind vom Klappwagen fernzuhalten. Kein Spielzeug!
Vor jedem Gebrauch ist der Klappwagen auf seine einwandfreie Funktion zu prüfen. Sollten Schäden festgestellt werden, darf der Klappwagen nicht mehr benutzt werden.
Belasten Sie den Klappwagen niemals mit einer größeren Last als 150 kg.
Verwenden Sie den Klappwagen nur auf glatten ebenen Flächen, nicht auf Treppen oder abschüssigem Gelände.
Sichern Sie immer die Ladeäche mit der Sicherungsklammer gegen unbeabsichtigtes Auseinanderziehen oder Zusammenschieben.
Ziehen Sie vor der Benutzung den Bügelgriff immer so weit heraus, dass er in der Endposition einrastet. Andernfalls kann sich dieser unter Belastung weider zusammenschieben.
Montage
Befestigen Sie die vier Rollen mithilfe der Montageschlüssel wie in Abbildung D dargestellt. Stellen Sie nach der Montage sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
Bedienung
1. Klappen Sie den Griffhalter in die aufrechte Position. (siehe Bild B)
2. Lösen Sie den Griff indem Sie das Metallgestell (siehe Bild C) nach unten drücken und ziehen Sie den Griff soweit heraus bis er hörbar einrastet.
3. Heben Sie die Sicherungsklammer an und drehen Sie diese um 90° im Uhrzeigersinn bis sie auf der schwarzen Querstrebe auiegt (siehe Einklinkerbilder 1, 2 und 3 im Bild D). Ziehen Sie nun die Ladeäche soweit auseinander bis die beiden schwarzen Querstreben aufeindertreffen. Drehen Sie die Sicherungsklammer um weitere 90°, so dass sie beide schwarzen Querstreben überlappt und drücken Sie sie zum einrasten nach unten.
4. Mithilfe der Bremsen an beiden Lenkrollen läßt sich der Klappwagen feststellen. Drücken Sie dazu den Feststellhebel (siehe Einklinkerbild rechts oben im Bild D) an den Rollen nach unten.
5. Um den Klappwagen wieder zusammenzulegen, wiederholen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Um den Griff in den Griffhalter zu schieben und anschließend den Griffhalter einzuklappen muss jeweils das Metallgestell (siehe Bild C) nach unten gedrückt werden.
1
2
3
4
5
6
7
Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
Wartung
Prüfen Sie regelmäßig alle Verbindungspunkte am Klappwagen. Sollten Schäden festgestellt werden, sollte der Klappwagen nicht benutzt werden.
Entsorgung
Den Artikel bitte entsprechend der örtlichen behördlichen Bestimmungen entsorgen.
73212_ES_PT_.indd 5 3/27/2012 12:56:27 PM
Page 8
IAN 73212 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model No. Z31169 Version: 05/2012
6
73212_ES_PT_.indd 6 3/27/2012 12:56:27 PM
Loading...