RIGHT ANGLE DRILL
ATTACHMENT
Operation and Safety Notes
NASADKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
SAROKFÚRÓ ADAPTER
Kezelési és biztonsági utalások
VRTALNI KOTNI NASTAVEK
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
Z30825
4
VRTACÍ NÁSTAVEC
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
NÁSADA NA VRTÁK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
WINKELBOHRVORSATZ
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Right Angle Drill Attachment
14
23
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following operation
instructions and safety instructions carefully. Only
use the product as described and for the designated
areas of application. Please keep these instructions in
a safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents relating
to the product.
Proper Use
The right angle drill attachment is intended for use as
an attachment to a standard cordless screwdriver or
drill. It is compatible with conventional keyless or keyed
chucks. The angle drill attachment is not suitable for
rotary hammer drills or impact drills. The angle drill
attachment can be used to screw and drill into wood
at an angle of 90°, to the right or left side. Any use
other than previously mentioned or any product
modification is prohibited and can lead to injuries
and / or product damage. The manufacturer is not
liable for any damages caused by any use other
than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
1
Quick-release chuck
2
Handle with external thread
3
Spindle
4
Handle mounting hole with internal thread
Included items
Immediately after unpacking, check that the delivery
is complete and that the product and all its parts are
in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Angle drill attachment
1 Handle
1 Operating instructions
Technical data
Material: Carbon steel
Chuck range: 0.8-10 mm
Spindle diameter: 3 / 8“ (9.525 mm)
Drilling angle: 90°
Max. revolutions
per minute: 500 rpm
Facing direction: right, lef t
Safety advice
READ ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS BEFORE FIRST USE! KEEP ALL THE SAFETY
ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging materials. Danger of suffocation. Keep out
of the reach of children. It is not a toy.
Always keep the product out of reach of children.
Children often underestimate danger. Store the
device indoors in an enclosed, dry place where
it cannot be reached by children.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical,
sensory or mental abilities or with insufficient
experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instruction on
how to use the device from such a responsible
person. Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the device.
Always check the device for damage before
plugging it into a mains outlet socket. Do not use
the device if you discover it is damaged in any
way. In the event of damage, repairs or other
problems with the device, please contact a
specialist repair shop.
CAUTION! RISK OF INJURY! If the device
malfunctions during use, switch it off immediately
and pull the mains plug out of the mains socket.
by qualified specialist personnel using original
Do not carry out any modifications of your own
Wear personal protective equipment and always
Ensure that you are standing in a stable, well-
Every time before you use the device, check that
Check that all parts have been assembled and fitted
Have your device repaired only
manufacturer parts only. This will ensure that the
device remains safe to use.
to the product.
CAUTION! RISK OF INJURY! Refer to the
operating instructions for your electric drill.
wear safety glasses. This also applies to people
who may be helping with the work by supporting or holding the workpiece.
Hold the drill / cordless screwdriver and the attached
angle drill attachment firmly by the handles.
balanced position.
it is in perfect condition. Damage to any of its
components may lead to injury.
properly. Incorrect assembly could lead to injury.
GBGBGBGB GB
Assembly / use
1. Screw the handle with external thread 2 into the
handle mounting hole with internal thread
the desired side of the angle drill attachment.
2. Release the quick release chuck
the desired bit or drill.
3. Close the quick release chuck
automatically held fast in the chuck.
Note: Use a bit holder for short bits.
4. If you are using an electric drill please ensure
that the electric drill’s plug is not inserted in a
mains socket at this stage.
5. Open the chuck on the cordless screwdriver or
the electric drill. Follow the instructions in the
device’s operating instructions.
6. Insert the spindle
(right / left) into the chuck.
7. Tighten the chuck on the cordless screwdriver or
the electric drill in accordance with the device’s
operating instructions.
8. If you are using an electric drill please insert the
Należy nosić sprzęt ochrony osobistej oraz
zawsze okulary ochronne. Dotyczy to również
osoby, która podczas wykonywania prac z urządzeniem wykonuje czynności pomocnicze.
Wiertarkę elektryczną / wkrętarkę akumulatorową
oraz połączoną z nią przystawkę do wiercenia
pod kątem należy mocno trzymać na poszczególnych uchwytach.
Należy zwracać uwagę na bezpieczną pozycję.
Przed każdym zastosowaniem należy się upew-
nić, że urządzenie znajduje się w nienagannym
stanie. Uszkodzone części urządzenia mogą być
przyczyną obrażeń.
Należy dokonać kontroli, czy wszystkie części
zostały prawidłowo zmontowane. Niewłaściwy
montaż może być przyczyną wypadków.
Montaż / Obsługa
1. Należy wkręcić uchwyt 2 na wymaganej
stronie przystawki do wiercenia pod kątem do
zamocowania uchwytu
léket egy száraz és zárt helyiségben, a gyerekek
számára nem elérhető helyen.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket) használják kivéve, ha rájuk egy a
biztonságukért felelős személy felügyel, vagy
annak a részéről utasításokban részesülnek arra
vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell
használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a
biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
Vizsgálja meg a készüléket az áramellátó hálózat-
hoz való csatlakoztatása előtt esetleges sérülések
szempontjából. Sohase használja a készüléket,
ha rajta valamiféle sérüléseket állapít meg. Sérülések előállása, javítások szükségessége, vagy
más problémák előállása esetén forduljon egy
szakemberhez.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Kapcsolja ki
azonnal a készüléket, ha használat közben
zavorok állnak elő és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból.
64772_pow_Winkelbohrvorsatz_content_LB4.indd 1 22.03.11 13:06
1
and insert
1
. The bit / drill is
3
facing the desired direction
4
.
mains plug on the cordless screwdriver or electric drill into a mains socket.
9. Select the lowest torque on the cordless screw-
4
driver or electric drill and switch on the device.
on
Follow the instructions in the device’s operating
instructions.
10. Increase the rotation speed in small steps.
Note: The angle drill attachment is not suitable
for rotary hammer drills and impact drills. Using
the product with rotary hammers and impact
drills will damage it.
Note: The angle drill attachment is intended
only for screwing or drilling in wood. Other uses
could damage the product.
Maintenance and cleaning
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
These may damage the surface of the product.
Take the angle drill attachment off the cordless
screwdriver or electric drill before carrying any
maintenance or cleaning tasks on the product.
2. Należy poluzować szybkomocujący uchwyt
1
wiertarski
oraz założyć odpowiedni bit lub
odpowiednie wiertło.
3. Należy zamknąć szybkomocujący uchwyt wier-
1
tarski
. Bit / wiertło zostaje automatycznie
ustalone.
Wskazówka: Do krótkich bitów należy użyć
uchwyt do bitów.
4. W przypadku użycia wiertarki elektrycznej:
Należy się upewnić, że wtyczka wiertarki elektrycznej nie znajduje się w gniazdku.
5. Należy poluzować uchwyt wiertarski wkrętarki
akumulatorowej lub wiertarki elektrycznej. Należy
tutaj postępować zgodnie z poleceniami każdej
z instrukcji obsługi.
6. Należy włożyć oś obrotową
ukierunkowaniem (w prawo / lewo) w uchwyt
wiertarski.
7. Należy ponownie mocno dokręcić uchwyt wiertarski wkrętarki akumulatorowej lub wiertarki
elektrycznej zgodnie z każdą instrukcją obsługi.
FIGYELMEZTETÉS!
szakszemélyzettel és csak originál cserealkatré-
szek használatával javíttassa. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Ne végezzen a készüléken önkényes változtatá-
sokat.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tartsa be a
fúrógépe használati útmutatójának az utasításait.
Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
védőszemüveget. Ez arra a személyre is vonatkozik, amely a készülékkel való munkavégzés
folyamán tartási vagy támasztási munkákat végez.
Tartsa a fúrógépet / akkus csavarozógépet és
a hozzá csatlakoztatott szögletfúró feltétet a
fogantyúiknál fogva.
Ügyeljen a biztos állásra.
Biztosítsa, hogy a készülék minden egyes hasz-
nálat előtt kifogástalan állapotban legyen. Sérült
készülékrészek következményei sérülések lehetnek.
Vizsgálja meg, hogy valamennyi részt szakszerűen
szerelték e fel. Szakszerűtlen felszerelés esetén
sérülésveszély áll fenn.
HU HU HU HU HU SI SI SI
3
z pożądanym
A készüléket csak képzett
Do not allow any liquids to enter the product.
The product must be kept clean, dry and free of
oil or lubricants at all times.
Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Product description:
Right Angle Drill Attachment
Model No.: Z30825
Version: YY / 2011
8. W przypadku użycia wiertarki elektrycznej:
Należy włożyć wtyczkę wkrętarki akumulatorowej lub wiertarki elektrycznej do gniazdka.
9. Należy wybrać najniższy moment obrotu wkrętarki akumulatorowej lub wiertarki elektrycznej
oraz załączyć urządzenie. Należy tutaj postępować zgodnie z poleceniami każdej z instrukcji
obsługi.
10. Należy zwiększać prędkość obrotów w małych
odstępach.
Wskazówka: Przystawka do wiercenia pod
kątem nie nadaje się do młotów udarowo-obrotowych oraz wiertarek udarowych. Podczas zastosowania z młotami udarowo-obrotowymi oraz
wiertarkami udarowymi dojdzie do uszkodzenia
produktu.
Wskazówka: Przystawka do wiercenia pod
kątem nadaje się jedynie do wkręcania lub wiercenia w drewnie. Wszelkie inne zastosowanie
prowadzi do uszkodzenia produktu.
Felszerelés / kezelés
1. Csavarja a fogantyút 2 a kívánt oldalon a
fogantyú befogóba
2. Oldja ki a gyorsbefogó tokmányt
be abba a kívánt bitet vagy fúrót.
3. Zárja le gyorsbefogó tokmányt
automatikusan szorosan rögzítődik.
Utalás: Használjon rövid bitekhez való bitbefogót.
4. Elektromos fúrógép használata esetén: Biztosítsa,
hogy a fúrógép hálózati csatlakozó dugója ne
legyen a csatlakozó dugaljzatban.
5. Oldja ki az akkus csavarozó vagy a fúrógép
fúrótokmányát. Ebből a célból kövesse a mindenkori használati útmutatónak az utasításait.
6. Dugja a forgótengelyt
(jobb / bal) a fúrótokmányba.
7. Húzza az akkus csavarozó vagy a fúrógép fúrótokmányát a mindenkori használati útmutató utasításainak megfelelően újra szorosra.
8. Elektromos fúrógép használata esetén: Dugja az
akkus csavarozó vagy a fúrógép hálózati csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatba.
4
.
3
a kívánt irányítással
1
és helyezze
1
. A bit / fúró
Nasadka kątowa
Wstęp
Proszę zapoznać się z produktem przed
jego pierwszym użyciem. W tym celu
należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie
instrukcji io jej dobre przechowywanie. W przypadku
przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy
o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukcji i innych dokumentów.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Przystawka do wiercenia pod kątem przewidziana
jest jako nasadka do standardowych wkrętarek akumulatorowych oraz wiertarek elektrycznych. Nadaje
ona się do konwencjonalnych kluczowych uchwytów
wiertarskich lub uchwytów samozaciskowych. Przystawka do wiercenia pod kątem nie nadaje się do
młotów udarowo-obrotowych oraz wiertarek udaro-
Konserwacja oraz czyszczenie
W żadnym razie nie należy stosować żrących
lub szorujących środków czyszczących.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
powierzchni produktu.
Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi lub
czyszczeniem należy usunąć przystawkę do
wiercenia pod kątem z wkrętarki akumulatorowej lub wiertarki elektrycznej.
Do wnętrza produktu nie mogą wniknąć żadne
substancje płynne.
Produkt musi być zawsze czysty, suchy oraz wolny
od oleju oraz smarów.
Do czysczenia należy używać lekko zwilżonej,
nie strzępiącej się ścierki.
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
9. Állítsa be az akkus csavarozón vagy a fúrógépen
a legkisebb forgató nyomatékot és kapcsolja be
a készüléket. Ebből a célból kövesse a mindenkori használati útmutató utasításait.
10. Növelje meg kis lépésekben a forgási sebességet.
Utalás: A szögletfúró feltét nem alkalmas fúró-
kalapácsokhoz és ütvefúró gépekhez. Fúrókalapácsokkal és ütvefúró gépekkel való használat
esetén a termák megkárosodik.
Utalás: A szögletfúró feltét csak fákba történő
csavarozásokra vagy fúrásokra alkalmas. Másfajta használatok esetén a terméket károsodás éri.
Karbantartás és tisztítás
A tisztításhoz semmiképpen se használjon maró
vagy súroló hatású tisztítószereket. Ellenkező
esetben a termék felületét károsodás érheti.
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munkák
előtt válassza le a szögletfúró feltétet az akkus
csavarozóról vagy a fúrógépről.
Folyadékoknak nem szabad a termék belsejébe
bejutni.
wych. Przystawka do wiercenia pod kątem umożliwia wkręcanie oraz wiercenie w drewnie pod kątem
90° z lewej oraz prawej strony. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest
dozwolone i może prowadzić do jego uszkodzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z
jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Szybkomocujący uchwyt wiertarski
2
Uchwyt z gwintem zewnętrznym
3
Oś obrotowa
4
Zamocowanie uchwytu z gwintem wewnętrznym
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy dokonać
kontroli zakresu dostawy pod względem kompletności
oraz nienagannego stanu produktu oraz wszystkich
części.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Informacja o produkcie:
Nasadka kątowa
Nr modelu: Z30825
Wersja: YY / 2011
A terméknek mindig tisztának, száraznak és
olaj- vagy kenőzsírmentesnek kell lennie.
A tisztításhoz használjon egy enyhén megnedve-
sített és szöszmentes kendőt.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál.
Termékinformáció:
Sarokfúró adapter
Modellszám: Z30825
Verzió: YY / 2011
Információk állása: 03 / 2011
Ident.-No.: Z30825032011-4
1 Nasadka kątowa
1 Uchwyt
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Materiał: Stal węglowa
Zakres mocowania: 0,8-10 mm
Wymiar osi obrotu: 3 / 8“ (9,525 mm)
Kąt wiercenia: 90°
Maks. liczba obrotu: 500 min
Kierunek obrotu: w prawo, w lewo
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE! NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE!
-1
Sarokfúró adapter
Beve zetés
Az első használat előtt ismerje meg a
terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen a
használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Ezt a
szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a
terméket harmadik személynek továbbadja, adja át
neki a teljes dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A szögletfúró feltét standard akkus csavarozók és
fúrógépek számára készült. Talál a hagyományos
fogaskoszorús- vagy a szorítós fúrótokmányokhoz. A
szögletfúró feltét nem alkalmas fúrókalapácsok és
ütvefúró gépek számára. A szögletfúró feltét lehetővé
teszi fákba a 90°-os szögben történő jobboldali
vagy baloldali irányban történő csavarozást és
fúrást. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék
átalakítása nem megengedett és sérülésekhez
Vrtalni kotni nastavek
Uvod
Pred montažo se seznanite z izdelkom. V
ta namen natančno preberite navodilo za
montažo in varnostna navodila. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo v predviden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru
izročitve izdelka tretjim jim dajte tudi dokumentacijo.
Uporaba v skladu z določili
Nastavek za vrtanje pod kotom je predviden za uporabo kot nastavek za standardne akumulacijske vijačnike in vrtalne stroje. Prilega se ustaljenim vpenjalnim
glavam z zobatim vencem in hitrovpenjalnim vrtalnim
glavam. Nastavek za vrtanje pod kotom ni primeren
za vrtalna kladiva in udarne vrtalne stroje. Nastavek
za vrtanje pod kotom omogoča vijačenje in vrtanje v
les pod kotom 90°, z desne in leve strani. Drugačna
uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb
izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske
DZIECI! Ze względu na ryzyko uduszenia się
Dzieci powinny zawsze przebywać z dala od
Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do
és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem
rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari
felhasználásra készült.
1
2
3
4
Vizsgálja meg közvetlenül a kicsomagolás után a
szállítmányt teljesség és a terméknek és valamennyi
részének a kifogástalan állapota szempontjából.
1 sarokfúró adapter
1 fogantyú
1 használati útmutató
Anyaga: karbon acél
Feszítő tartomány: 0,8-10 mm
HU
uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta
izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
1
2
3
4
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte,
ali je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v
brezhibnem stanju.
1 vrtalni kotni nastavek
1 ročaj
1 navodilo za uporabo
Material: karbonsko jeklo
Območje vpenjanja: 0,8-10 mm
Velikost vrtilne osi: 3 / 8“ (9,525 mm)
Kot vrtanja: 90°
OSTRZEŻEN IE!
NIE DLA ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA
nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowaniowym. Produkt trzymać z
dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.
produktu. Dzieci często lekceważą niebezpieczeństwo. Urządzenie należy przechowywać w
suchym, zamkniętym pomieszczeniu w warunkach niedostępnych dla dzieci.
zastosowania przez osoby (włącznie z dziećmi)
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi lub nie dysponującymi doświadczeniem oraz / lub odpowiednią wiedzą w obchodzeniu się z urządzeniem, chyba
że są one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo lub udzielone
zostaną im przez nie odpowiednie instrukcje
dotyczące obchodzenia się z urządzeniem.
A részek megnevezése
gyorsbefogó tokmány
fogantyú külső menettel
forgótengely
fogantyú befogó belső menettel
ZGROŻE-
A szállítmány tartalma
Műszaki adatok
Opis delov
hitrovpenjalna vrtalna glava
ročaj z zunanjim navojem
vrtilna os
držalo ročaja z notranjim navojem
Obseg dobave
Tehnični podatki
Należy sprawować nadzór nad dziećmi, aby
zapewnić, żeby nie bawiły się z urządzeniem.
Przed każdym podłączeniem urządzenia do sie-
ci należy dokonać kontroli pod względem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie należy używać
urządzenia, stwierdzając jakiekolwiek uszkodzenia. W razie uszkodzeń, napraw lub innych problemów związanych z urządzeniem należy się
skierować do fachowca.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
W razie wystąpienia zakłóceń podczas zastosowania należy natychmiast wyłączyć urządzenie
oraz usunąć wtyczkę z gniazdka.
OSTRZEŻEN IE!
zlecić jedynie kwalifikowanym fachowcom oraz
jedynie z zastosowaniem oryginalnych części
zamiennych. W ten sposób zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Nie należy dokonywać żadnych nieautoryzowa-
nych zmian na produkcie.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Należy posłużyć się instrukcją obsługi wiertarki
elektrycznej.
A forgótengely mérete: 3 / 8“ (9,525 mm)
Fúrási szög: 90°
Max. fordulatszám: 500 min
Forgási irány: jobb, bal
Dokonania napraw należy
-1
Biztonsági tudnivalók
OLVASSA EL AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT VALAMENNYI BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST!
ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
Tartsa a gyerekeket a terméktől távol. A gyerekek
Največje število vrtljajev: 500 min
Smer vrtenja: desno, levo
FIGYELMEZTETÉS!
BALESETVESZÉLYEK KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn.
Tartsa a terméket gyerekektől távol. A termék
nem játékszer.
gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tárolja a készü-
ÉLET- ÉS
-1
Varnostna opozorila
PRED PRVO UPORABO PREBERITE VSA
VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA!
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini
OPOZORILO!
SKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve. Izdelek hranite zunaj dosega
otrok. Izdelek ni igrača.
izdelka. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Napravo hranite v suhem, zaprtem prostoru,
nedosegljivo otrokom.
ŽIVLJENJ-
HUHUPLPLPLPLPL
PLPLPLPLGB GB GB PL
Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih,
senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru,
če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem,
kako se napravo uporablja. Otroke je treba
nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z
napravo.
Pred vsako priključitvijo na omrežje napravo pre-
kontrolirajte, ali kaže znake morebitnih poškodb.
Naprave nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili
kakršnekoli poškodbe. V primeru poškodb, popravil ali drugih težav na napravi, se obrnite na
strokovnjaka.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Napravo
takoj izklopite, če med uporabo pride do pojava
motnje, in električni vtič potegnite iz vtičnice.
OPOZORILO!
samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in
Napravo dajte v popravilo
samo z uporabo originalnih nadomestnih delov.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Na izdelku na lastno pest ničesar ne spreminjajte.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Upošte-
vajte navodilo za uporabo vašega vrtalnega
stroja.
Nosite osebno zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. To velja prav tako za osebo, ki
med delom z napravo pomaga pri podpiranju
in držanju.
Vrtalni stroj / akumulacijski vijačnik in pritrjeno
nastavek za vrtanje pod kotom vedno držite za
konkretne ročaje.
Pazite na varno stojišče.
Pred vsako uporabo se prepričajte, da se naprava
nahaja v brezhibnem stanju. Poškodovani deli
naprave imajo lahko za posledico povzročitev
poškodb.
Preverite, če so vsi deli pravilno montirani. Pri
nepravilni montaži obstaja nevarnost poškodb.
Montaža / uporaba
1. Ročaj 2 na želeni strani nastavka za vrtanje
pod kotom privijte v držalo ročaja
4
.
2. Hitrovpenjalno vrtalno glavo
želeni vijačni nastavek ali želeni sveder.
3. Hitrovpenjalno vrtalno glavo
nastavek / sveder je avtomatsko trdno fiksiran.
Opozorilo: Za kratke vijačne nastavke uporabljajte držalo za vijačne nastavke.
4. Pri uporabi električnega vrtalnega stroja: Prepričajte se, da se električni vtič vrtalnega stroja ne
nahaja v vtičnici.
5. Odvijte vpenjalno glavo akumulatorskega vijačnika
ali vrtalnega stroja. Za to upoštevajte navodila v
konkretnem navodilu za uporabo.
3
6. Vrtilno os
(desno / levo) v vpenjalno glavo.
7. Vpenjalno glavo akumulatorskega vijačnika ali
vrtalnega stroja zopet privijte skladno s konkretnim navodilom za uporabo.
8. Pri uporabi električnega vrtalnega stroja: Električni
vtič akumulatorskega vijačnika ali vrtalnega
stroja vtaknite v vtičnico.
9. Izberite najnižji vrtilni moment akumulatorskega
vijačnika ali vrtalnega stroja in napravo vklopite.
1
odvijte in vstavite
1
zaprite. Vijačni
vtaknite z želeno usmeritvijo
Za to upoštevajte navodila v konkretnem navodilu
za uporabo.
10. Hitrost vrtenja stopnjujte postopoma.
Opozorilo: Nastavek za vrtanje pod kotom ni
primeren za vrtalna kladiva in udarne vrtalne
stroje. Pri uporabi skupaj z vrtalnimi kladivi ali
udarnimi vrtalnimi stroji se izdelek poškoduje.
Opozorilo: Nastavek za vrtanje pod kotom je
primeren samo za vijačenje ali vrtanje v les.
Drugačne vrste uporabe izdelek poškodujejo.
Vzdrževanje in čiščenje
Na noben način ne uporabljajte jedkih ali abra-
zivnih čistilnih sredstev. V nasprotnem primeru se
površina izdelka lahko poškoduje.
Nastavek za vrtanje pod kotom pred vsemi
vzdrževalnimi in čistilnimi deli ločite od akumulatorskega vijačnika ali vrtalnega stroja.
Tekočine ne smejo prodreti v notranjost izdelka.
Izdelek mora biti vedno čist, suh in očiščen olj ali
maziv.
Za čiščenje uporabljajte samo rahlo navlaženo
krpo, ki ne pušča kosmov.
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških mate-
rialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim
lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih
naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Informacija o izdelku:
Vrtalni kotni nastavek
Št. modela.: Z30825
Verzija: YY / 2011
Vrtací nástavec
Návod
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. Ktomu si pozorně
přečtěte návod kobsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Tento návod si dobře
uschovejte. Při předání výrobku k němu současně
připojte i všechny jeho podklady.
Použití k určenému účelu
Adaptér na vrtání pod úhlem je plánován jako nástavec
pro standardní šroubováky sakumulátorem a vrtačky.
Hodí se pro konvenční sklíčidla sozubeným věncem
a upínací sklíčidla. Adaptér na vrtání pod úhlem se
nehodí pro vrtací kladiva a nárazové vrtačky. Adaptér
na vrtání pod úhlem umožní šroubování a vrtání ve
dřevě pod úhlem 90°, z pravé a levé strany. Výrobek
je určen jen k použití v soukromé vnitřní oblasti. Jiné
než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození
výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené
jiným použitím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Popis dílů
1
Rychloupínací sklíčidlo
2
Rukojeť svnějším závitem
3
Osa otáčení
4
Uchycení rukojeti svnitřním závitem
Rozsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah
dodávky vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému
stavu výrobku a všech dílů.
1 vrtací nástavec
1 rukojeť
1 návod k obsluze
Technické údaje
Materiál: karbonová ocel
Upínací oblast: 0,8-10 mm
Velikost osy otáčení: 3 / 8“ (9,525 mm)
Úhel vrtání: 90°
max. počet otáček: 500 min
Směr otáčení: doprava, doleva
-1
Bezpečnostní pokyny
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE!
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A INSTRUKCE DO BUDOUCNOSTI!
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materiá-
lem. Existuje nebezpečí udušení. Výrobek
chraňte před dětmi. Výrobek není hračkou.
Chraňte vždy výrobek před dětmi. Děti často pod-
cení nebezpečí. Uschovejte zařízení vsuché, uzavřené místnosti tak, aby bylo nedostupné pro děti.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je použí-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ
CZCZCZ SI SISISISI
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské
správy.
Informace k výrobku:
Vrtací nástavec
Model č.: Z30825
Verze: YY / 2011
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom
miestnych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného
produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Informácia o produkte:
Násada na vrták
Model č.: Z30825
Verzia: YYY / 2011
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheu-
ernde Reinigungsmittel. Andernfalls kann die
Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
Trennen Sie den Winkelbohrvorsatz vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten von dem
Akkuschrauber oder der Bohrmaschine.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Produktes gelangen.
Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht ange-
feuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Násada na vrták
Úvod
Pred prvým použitím sa oboznámte s
výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Používajte výrobok iba ako je uvedené
v popise a v uvedenom rozsahu použitia. Tento návod
dobre uschovajte. Ak výrobok dáte tretej osobe, odovzdajte jej s ním i všetky podklady.
Použitie podľa určenia
Uhlový vŕtací nadstavec je ako koncovka určený pre
štandardné akumulátorové skrutkovače a vŕtačky. Je
vhodný pre konvenčné skľučovadlá s ozubeným vencom alebo pre upínacie skľučovadlá. Uhlový vŕtací
nadstavec nie je vhodný pre vŕtacie kladivá a príklepové vŕtačky. Uhlový vŕtací nadstavec umožňuje
skrutkovanie a vŕtanie do dreva pod uhlom 90°,
sprava a zľava. Iné využitie ako je uvedené alebo
zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca nezod-
Winkelbohrvorsatz
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungs anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Winkelbohrvorsatz ist als Aufsatz für StandardAkkuschrauber und Bohrmaschinen vorgesehen.
Er ist passend für konventionelle Zahnkranz- oder
Spannbohrfutter. Der Winkelbohrvorsatz ist nicht
geeignet für Bohrhämmer und Schlagbohrmaschinen.
Der Winkelbohrvorsatz ermöglicht das Schrauben
und Bohren in Holz in einem Winkel von 90°, rechtsseitig und linksseitig. Eine andere Verwendung als
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Winkelbohrvorsatz
Modell-Nr.: Z30825
Version: YY / 2011
DE / AT / CHDE / AT / CHDE / AT / CHDE / AT / CH DE / AT / CH DE / AT / CH
povedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré
je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na
podnikateľské účely.
Opis dielov
1
rýchloupínacie skľučovadlo
2
rukoväť s vonkajším závitom
3
rotačná os
4
držiak rukoväti s vnútorným závitom
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť
rozsahu dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a
všetkých dielov.
1 odstranění do odpadu
1 rukoväť
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Materiál: karbónová oceľ
Rozsah upínania: 0,8-10 mm
Veľkosť rotačnej osi: 3 / 8“ (9,525 mm)
zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schnellspannbohrfutter
2
Griff mit Außengewinde
3
Drehachse
4
Griffhalterung mit Innengewinde
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 Winkelbohrvorsatz
1 Griff
1 Bedienungsanleitung
© by ORFGEN Market ing
IAN 6C7dY
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Uhol vŕtania: 90°
Max. otáčky: 500 min
Smer otáčania: doprava, doľava
-1
Bezpečnostné upozornenia
PRED PRVÝM POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY!
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A
POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
DETI! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s
Zabráňte prístupu detí k výrobku. Deti často podce-
Material: Karbonstahl
Spannbereich: 0,8-10 mm
Größe der Drehachse: 3 / 8“ (9,525 mm)
Bohrwinkel: 90°
max. Drehzahl: 500 min
Drehrichtung: rechts, links
VAROVA NIE!
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia. Výrobok držte mimo dosahu detí.
Výrobok nie je hračka.
ňujú nebezpečenstvá. Náradie uschovajte v suchej,
uzamknutej miestnosti, ktorá je nedostupná pre deti.
NEBEZPE-
Technische Daten
-1
Sicherheitshinweise
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH!
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
DE / AT / CHDE / AT / CHDE / AT / CHSKSKSK
SKSKSKCZCZ
4
.
1
zavřete. Bit / vrták je
3
s požadovaným seříze-
1
3
s požadovaným nasmero-
1
Při použití ve spojení svrtacími kladivy a nárazovými vrtačkami se výrobek poškodí.
Upozornění: Adaptér na vrtání pod úhlem se
hodí jen ke šroubování nebo vrtání ve dřevě. Jiná
použití výrobek poškodí.
Údržba a čistění
V žádném případě nepoužívejte drhnoucí nebo
žíravé čisticí prostředky. Jinak se může povrch
výrobku poškodit.
Před všemi údržbářskými a čisticími pracemi
oddělte adaptér na vrtání pod úhlem od šroubováku sakumulátorem nebo vrtačky.
Do vnitřku výrobku se nesmí dostat kapaliny.
Výrobek musí být neustále čistý, suchý a nesmí
obsahovat olej nebo maziva.
K čistění používejte jen mírně navlhčenou tkaninu
bez nitek.
CZCZCZ
a vložte
10. Zvýšte rýchlosť otáčania v malých krokoch.
Upozornenie: Uhlový vŕtací nadstavec nie je
1
.
und
1
vhodný pre vŕtacie kladivá a príklepové vŕtačky.
Pri použití v spojení s vŕtacími kladivami a príklepovými vŕtačkami sa výrobok poškodí.
Upozornenie: Uhlový vŕtací nadstavec je
vhodný len na skrutkovanie alebo vŕtanie do
dreva. Iné použitia poškodia výrobok.
Údržba a čistenie
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
abrazívne čistiace prostriedky. V opačnom prípade
by sa mohol povrch výrobku poškodiť.
Pred akýmikoľvek údržbovými a čistiacimi prácami
odpojte uhlový vŕtací nadstavec od akumulátorového skrutkovača alebo vŕtačky.
Dovnútra výrobku nesmú vniknúť žiadne tekutiny.
Výrobok musí byť vždy čistý, suchý a očistený od
oleja alebo mazacích tukov.
Na čistenie používajte mierne navlhčenú handru,
ktorá nepúšťa vlákna.
6. Stecken Sie die Drehachse
ten Ausrichtung (rechts / links) in das Bohrfutter.
7. Ziehen Sie das Bohrfutter des Akkuschraubers
oder der Bohrmaschine gemäß der jeweiligen
Bedienungsanleitung wieder fest.
8. Bei Benutzung einer elektrischen Bohrmaschine:
Stecken Sie den Netzstecker des Akkuschraubers
oder der Bohrmaschine in die Steckdose.
9. Wählen Sie das niedrigste Drehmoment des Akkuschraubers oder der Bohrmaschine und schalten
Sie das Gerät ein. Folgen Sie hierzu den Anweisungen der jeweiligen Bedienungsanleitung.
10. Steigern Sie die Drehgeschwindigkeit in kleinen
.
Schritten.
Hinweis: Der Winkelbohrvorsatz ist nicht geeig-
net für Bohrhämmer und Schlagbohrmaschinen.
Bei Einsatz in Verbindung mit Bohrhämmern und
Schlagbohrmaschinen wird das Produkt
beschädigt.
Hinweis: Der Winkelbohrvorsatz ist nur zum
Schrauben oder Bohren in Holz geeignet.
Anderweitige Verwendungen beschädigen das
Produkt.
3
mit der gewünsch-
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní
instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se
musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se
zařízením nehrají.
Před každým připojením ksíti přezkoušejte zaří-
zení vzhledem kpříslušným poškozením. Výrobek nikdy nepoužívejte, stanovili-li jste nějaká
poškození. Při poškozeních, opravách nebo
jiných problémech na zařízení se obraťte na
odborného elektrotechnika.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zařízení
okamžitě vypněte vpřípadě, že se během používání vyskytne porucha a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Nechejte zařízení opravovat jen
VÝSTRAHA!
kvalifikovaným odborným personálem a jen s
originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že se
dodrží bezpečnost zařízení.
Neprovádějte svévolné změny na zařízení.
Toto náradie nie je určené na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami,
prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo
znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod
dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby získajú inštrukcie
týkajúce sa používania náradia. Deti by mali byť
pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s náradím nebudú hrať.
Pred každým pripojením do siete skontrolujte prí-
padné poškodenia náradia. Ak ste zistili akékoľvek
poškodenie náradia, nikdy ho nepoužívajte. Pri
poškodeniach, opravách alebo iných problémoch
s náradím sa obráťte na odborníka.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Náradie ihneď vypnite, ak sa počas používania
vyskytne porucha a vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
VAROVA NIE!
kvalifikovaný odborný personál a používajte
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Netzan-
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
64772_pow_Winkelbohrvorsatz_content_LB4.indd 2 22.03.11 13:06
Opravou náradia poverte len
pritom iba originálne náhradné diely. Tým sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti náradia.
unterschätzen häufig die Gefahren. Bewahren
Sie das Gerät in einem trockenen, geschlossenen
Raum unerreichbar für Kinder auf.
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
schluss auf etwaige Beschädigungen. Benutzen
Sie das Gerät niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen. Bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen am
Gerät wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Použijte
ktomu návod k obsluze vaší vrtačky.
Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné
brýle. To platí i pro osoby, které během práce se
zařízením konají opěrné a přidržovací práce.
Vrtačku / šroubovák s akumulátorem a s tím spo-
jený adaptér na vrtání pod úhlem držte pevně
na příslušných úchytech.
Pečujte o stabilní postavení.
Před každým použitím zajistěte, aby se zařízení
nacházelo vbezvadném stavu. Poškozené díly
zařízení mohou způsobit poranění.
Zkontrolujte, jsou-li všechny díly odborně namon-
továny. Při neodborné montáži existuje nebezpečí
poranění.
Montáž / obsluha
1. Našroubujte rukojeť 2 na požadované straně
adaptéru na vrtání pod úhlem do uchycení
4
rukojeti
.
2. Uvolněte rychleupínací sklíčidlo
požadovaný bit nebo požadovaný vrták.
Nevykonávajte žiadne svojvoľné úpravy výrobku.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Prečítajte si návod na obsluhu vŕtačky.
Noste osobný ochranný výstroj a vždy noste
ochranné okuliare. Týka sa to aj osoby, ktorá
počas práce s náradím vykonáva pomocné a
pridržiavacie práce.
Vŕtačku / akumulátorový skrutkovač a s ním
spojený uhlový vŕtací nadstavec držte pevne za
príslušnú rukoväť.
Dbajte na stabilnú polohu.
Pred každým použitím sa ubezpečte, že náradie
sa nachádza v bezchybnom stave. Poškodené
časti náradia môžu mať za následok poranenia.
Skontrolujte, či sú všetky časti správne namonto-
vané. Pri nesprávnej montáži hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Montáž / obsluha
1. Zatočte rukoväť 2 na požadovanej strane uhlového vŕtacieho nadstavca do držiaka rukoväti
Störung während der Benutzung auftreten sollte
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen
an dem Produkt vor.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen
Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine
hinzu.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das gilt auch für die
Person, die während der Arbeit mit dem Gerät
Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Halten Sie die Bohrmaschine / den Akkuschrauber
und den damit verbundenen Winkelbohrvorsatz
an den jeweiligen Griffen fest.
Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich
das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Beschädigte Geräteteile können Verletzungen
zur Folge haben.
1
a vložte
Lassen Sie das Gerät nur von
3. Rychleupínací sklíčidlo
automaticky fixován.
Upozornění: Pro krátké bity použijte držák bitů.
4. Při použití elektrické vrtačky: Zajistěte, aby se
síťová zástrčka vrtačky nenacházela vzásuvce.
5. Uvolněte sklíčidlo šroubováku sakumulátorem
nebo vrtačky. Ktomu sledujte instrukce příslušného
návodu kobsluze.
6. Zastrčte osu otáčení
ním (doprava / doleva) do sklíčidla.
7. Utáhněte znovu sklíčidlo šroubováku sakumulátorem nebo vrtačky podle příslušného návodu
kobsluze.
8. Při použití elektrické vrtačky: zastrčte síťovou
zástrčku šroubováku sakumulátorem nebo vrtačky
do zásuvky.
9. Zvolte nejnižší točivý moment šroubováku
sakumulátorem nebo vrtačky a zařízení zapněte.
Ktomu sledujte instrukce příslušného návodu
kobsluze.
10. Rychlost otáčení zvyšujte vmalých krocích.
Upozornění: Adaptér na vrtání pod úhlem se
nehodí pro vrtací kladiva a nárazové vrtačky.
2. Uvoľnite rýchloupínacie skľučovadlo
požadovaný bit alebo vrták.
3. Uzamknite rýchloupínacie skľučovadlo
Bit / vrták je automaticky upevnený.
Upozornenie: Na krátke bity používajte
držiak bitov.
4. Pri používaní elektrickej vŕtačky: Ubezpečte sa, že
sieťová zástrčka vŕtačky sa nenachádza v zásuvke.
5. Povoľte skľučovadlo akumulátorového skrutkovača alebo vŕtačky. Riaďte sa pritom pokynmi v
príslušnom návode na obsluhu.
6. Zasuňte rotačnú os
vaním (vpravo / vľavo) do skľučovadla.
7. Skľučovadlo akumulátorového skrutkovača alebo
vŕtačky znovu dotiahnite podľa príslušného návodu
na obsluhu.
8. Pri používaní elektrickej vŕtačky: Sieťovú zástrčku
akumulátorového skrutkovača alebo vŕtačky
zapojte do zásuvky.
9. Zvoľte najnižší krútiaci moment akumulátorového
skrutkovača alebo vŕtačky a zapnite náradie.
4
Riaďte sa pritom pokynmi v príslušnom návode
.
na obsluhu.
SKSK
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht mon-
tiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr.
Montage / Bedienung
1. Drehen Sie den Griff 2 auf der gewünschten
Seite des Winkelbohrvorsatzes in die Griffhalterung
2. Lösen Sie das Schnellspannbohrfutter
setzen das gewünschte Bit oder den gewünschten Bohrer ein.
3. Schließen Sie das Schnellspannbohrfutter
Das Bit / der Bohrer ist automatisch fest fixiert.
Hinweis: Verwenden Sie einen Bithalter für die
kurzen Bits.
4. Bei Benutzung einer elektrischen Bohrmaschine:
Stellen Sie sicher, dass sich der Netzstecker der
Bohrmaschine nicht in der Steckdose befindet.
5. Lösen Sie das Bohrfutter des Akkuschraubers
oder der Bohrmaschine. Folgen Sie hierzu den
Anweisungen der jeweiligen Bedie nungsanleitung.