SET DE GOMAS TENSORAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
SET ELASTICI DI FISSAGGIO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CONJUNTO DE ELÁSTICOS FIXADORES
(C OM GANCHOS)
Instruções de utilização e de segurança
BUNGEE STRAP SET
Operation and Safety Notes
SPANNGUMMI-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30745
Maneje las cintas elásticas con precaución y tenga cuidado de que el
rostro y otras partes del cuerpo fácilmente vulnerables no reciben daño a
causa de posibles movimientos de rebote de la goma.
Asegúrese de que los ganchos estén asegurados
cuidadosamente. Los ganchos deben estar firmemente
No introduzca las cintas de equipaje a través de esquinas y bordes filosos.
Asegure las piezas grandes de manera adicional contra la carga por el
Las cintas de embalaje no son sogas. No utilice las cintas de equipaje
No anudar.
No modificar ni alterar.
Limpie el producto con un paño seco y sin pelusas.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las
autoridades locales o municipales.
prodotto. Sussiste il pericolo di soffocamento a causa del materiale per im-
ATTENZIONE! Questi nastri portabagagli possono essere applicati ad
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assicurarsi che i nastri
Mantenere testa e corpo sempre voltati quando si fissano oggetti con i na-
ATTENZIONE! I nastri bagagli non sono destinati ad assicurare bagagli
Non dilatare mai i nastri bagagli oltre la loro lunghezza di dilatazione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Non utilizzare mai nastri
Non utilizzare nastri bagagli per sollevare carichi.
Conjunto de elásticos fixadores (com ganchos)
utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita
e apenas para as finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros,
entregue também os respectivos documentos.
As cintas de fixação para bagagem destinam-se à fixação de objectos leves.
A carga máxima não deve ser ultrapassada. Não é permitida qualquer outra
utilização que não a acima descrita ou qualquer alteração do produto, pois
estas podem provocar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não
assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização
indevida. Este produto não se destina à utilização industrial.
1
2
61253_pow_Spanngummis_LB5.indd 1 14.01.11 12:42
sujetos y fijados de forma segura.
Esto podría producir daños en el producto.
viento.
para asegurar cargas en camiones sin fijaciones sólidas adicionales.
Limpieza y mantenimiento
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio
ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Indicazioni generali di sicurezza
PERICOLO DI MORTE E DI INCI-
ATTENZIONE!
DENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bam-
bini incustoditi nei pressi del materiale per imballaggio e del
ballaggio nonché un pericolo di morte a seguito di strangolamento. Spesso
i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
automezzi di ogni tipo.
bagagli siano integri e i ganci siano fissati con sicurezza. Nastri bagagli
danneggiati e ganci fissati in modo non corretto possono mettere a rischio
la sicurezza e la funzionalità.
stri bagagli. Questi possono scivolare dalla mano e dare origine ad un
contraccolpo. Ciò potrebbe provocare lesioni a causa di ganci che rimbalzano all‘indietro.
pesanti. Non superare il carico massimo di trazione.
bagagli danneggiati.
Introdução
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e
tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de
Utilização correcta
Descrição das peças
Cinta de fixação elástica
Ganchos
Set de gomas tensoras
Introducción
El manual de instrucciones es parte integrante de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
5
Denominación del producto:
Set de gomas tensoras
Nº de modelo: Z30745
Versión: 01 / 2011
Fecha de la información: 01 / 2011
N.º de ident.: Z30745012011-5
- Fijar sólo piezas livianas.
- Obser var las fuerzas de tracción
(viento, frenado, fuerzas ascencionales).
- ¡No utilizar las cintas de sujeción dañadas!
- Ajustar las cintas pero no sobrecargarlas.
- Las cintas de tensión no están diseñadas
N.º de modelo:
Z30745-L51
Ø 8 mm, longitud: 510 mm
Fuerza de tracción
permitida: 100 N
ES ES ES
Metodi di fissaggio corretti, possibili rischi
descritti con uno schizzo
ATTENZIONE!
durante la procedura di frenatura o in presenza di forte vento. Si suggerisce
quindi di eseguire una prova di frenatura. In caso contrario i bagagli fissati
potrebbero staccarsi. Bagagli che si staccano possono cadere sulla via di
corsa e provocare incidenti. Ciò potrebbe provocare morte, lesioni a persone
e / o danni a cose.
di tensione possono scattare all’indietro con notevole forza.
Procedere con prudenza con i gommini di tensione e fare attenzione a che
il viso e altre parti del corpo vulnerabili non subiscano lesioni a causa del
gommino che scatta all’indietro.
Non condurre nastri bagagli su angoli e spigoli aguzzi. Ciò potrebbe
danneggiare il prodotto.
Assicurare componenti di notevoli dimensioni anche contro il carico del vento.
I nastri bagagli non sono vele. Non utilizzare i nastri bagagli per fissare
carichi ad automezzi senza ulteriori fissaggi solidi.
Non annodare insieme!
Non modificare o cambiare!
Dados técnicos
N.º do art. Comprimento Comprimento
Z30745-L51 51 cm 92 cm 100 N
Z30745-L66 66 cm 120 cm 100 N
Z30745-L96 96 cm 173 cm 100 N
Material fornecido
Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para averiguar se este se encontra completo e se o artigo e todas as peças se encontram em bom estado.
3 cintas de fixação para bagagem, 51 cm
3 cintas de fixação para bagagem, 66 cm
3 cintas de fixação para bagagem, 96 cm
1 manual de instruções
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA FUTURA CONSULTA!
para sujetar y fijar cargas por sí solas en
vehículos.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
Fare attenzione a che i nastri bagagli possono cedere
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Non dilatare i
nastri bagagli in modo eccessivo. Essi potrebbero lacerarsi e
provocare un contraccolpo. In stato di tensionamento i gommini
Fare attenzione a che i ganci siano fissati con precisione.
I ganci devono essere ben fermi e fissati con sicurezza.
Carga máx.
útil máximo
Utilización correcta
Las cintas de equipaje están previstas para fijar y asegurar objetos livianos.
1
No debe superarse la carga de tracción máxima. Queda prohibido cualquier
otro uso diferente al descrito con anterioridad o una modificación del producto,
ya que puede conllevar lesiones y / o daños en el producto. El fabricante no
se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del
aparato. Este producto no ha sido diseñado para el uso industrial.
2
Descripción de las piezas
1
Cinta elástica
2
Gancho
Datos técnicos
Nº de art. Largo Longitud
Z30745-L51 51 cm 92 cm 100 N
Z30745-L66 66 cm 120 cm 100 N
Z30745-L96 96 cm 173 cm 100 N
ES ES ES ES
N.º de modelo:
Z30745-L66
Ø 8 mm, longitud: 660 mm
Fuerza de tracción
permitida: 100 N
N.º de modelo:
Z30745-L96
Ø 8 mm, longitud: 960 mm
Fuerza de tracción
permitida: 100 N
Pulizia e manutenzione
Pulire il prodotto con un panno asciutto privo di peli.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono
smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di
smaltimento del prodotto usato.
Definizione del prodotto:
Set elastici di fissaggio
Modello n°: Z30745
Versione: 01 / 2011
Aggiornamento delle informazioni: 01 / 2011
N° Ident: Z30745012011-5
máxima de uso
- Fijar sólo piezas livianas.
- Obser var las fuerzas de tracción
(viento, frenado, fuerzas ascencionales).
- ¡No utilizar las cintas de sujeción dañadas!
- Ajustar las cintas pero no sobrecargarlas.
- Las cintas de tensión no están diseñadas
para sujetar y fijar cargas por sí solas en
vehículos.
Milomex Ltd.
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Fijar sólo piezas livianas.
- Obser var las fuerzas de tracción
(viento, frenado, fuerzas ascencionales).
- ¡No utilizar las cintas de sujeción dañadas!
- Ajustar las cintas pero no sobrecargarlas.
- Las cintas de tensión no están diseñadas
para sujetar y fijar cargas por sí solas en
vehículos.
Milomex Ltd.
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
Carga de
tracción máx.
, c / o Milomex Services
, c / o Milomex Services
Indicações gerais de segurança
asfixia pelo material da embalagem e perigo de morte por estrangula-
mento. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o
produto fora do alcance das crianças. O produto não é um brinquedo.
CUIDADO! As cintas de fixação para bagagem não são adequadas
para aplicação em todos os tipos de veículos.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que as cintas
de fixação para bagagem não se encontram danificadas e os ganchos se
encontram bem fixos. Cintas de fixação para bagagem danificadas e
ganchos indevidamente fixos podem afectar a segurança e funcionamento do produto.
Mantenha sempre a cabeça e o corpo afastados, enquanto fixa objectos
com as cintas de fixação para bagagem. As cintas de fixação para bagagem podem escorregar da sua mão e ressaltar, provocando ferimentos
com os seus ganchos.
CUIDADO! As cintas de fixação para bagagem não se destinam à
fixação de cargas pesadas. Não ultrapasse a carga máxima.
Nunca estique as cintas de fixação para bagagem além do seu compri-
mento máximo de alongamento.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Nunca utilize cintas de fixação
para bagagem danificadas.
Não utilize as cintas de fixação para bagagem para elevar cargas.
PTPT
PERIGO DE MORTE E ACIDENTES PARA
AVISO!
CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe crianças sem vigilância
com o material da embalagem e o produto. Existe perigo de
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro
esté completo, así como el buen estado del producto y de todas las piezas.
3 cintas de equipaje, 51 cm
3 cintas de equipaje, 66 cm
3 cintas de equipaje, 96 cm
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD
POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Advertencias generales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
DENTE PARA NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o el aparato. Podrían lesionarse o
asfixiarse accidentalmente con el material de embalaje. A menudo los
niños no son conscientes de los peligros. Mantenga el producto fuera del
alcance de los niños. Este producto no es un juguete.
¡ATENCIÓN! Las cintas de equipaje no son adecuadas para colocarlas
en todos los tipos de vehículos.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que las cintas
de equipaje no están dañadas y que los ganchos están fijos de manera
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCI-
Set elastici di fissaggio
Introduzione
Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse
contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su
questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
I nastri bagagli sono previsti per fissare ed assicurare oggetti leggeri. Il carico
massimo di trazione non deve essere superato. Non sono ammessi un utilizzo
diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del prodotto,
giacché ciò può provocare lesioni e / o danneggiamenti del prodotto medesimo.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un
utilizzo non conforme alle modalità d’uso. Il prodotto non è destinato all’uso
commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Nastro di gomma
2
Gancio
- Fissare solamente pezzi leggeri.
- Tenere conto delle forze aggiuntive
(vento, freni, forze idrostatiche).
- Non utilizzare nastri di tensionamento allentati!
- Serrare energicamente i nastri, tuttavia non
sovraccaricarli.
Modello n° Z30745-L51
Ø 8 mm, lunghezza:
510 mm
Forza di trazione
aggiuntiva: 100 N
Modello n° Z30745-L66
Ø 8 mm, lunghezza:
660 mm
Forza di trazione
aggiuntiva: 100 N
IT/MTIT/MTIT/MT
Métodos para uma correcta fixação,
esboço dos possíveis riscos
AVISO!
resistir a travagens e ventos fortes. Por isso, efectue um teste de travagem.
Caso contrário, a bagagem previamente fixa pode soltar-se. A bagagem
solta pode cair no piso de rodagem e provocar acidentes, tendo como
possíveis consequências a morte, ferimentos e / ou danos materiais.
podem ressaltar com uma força significativa.
Proceda com cuidado ao manusear as cintas tensoras e certifique-se de
que o rosto e outras partes do corpo sensíveis não podem ser atingidas e
feridas pelo possível ressalto de uma destas borrachas.
Não passe as cintas de fixação para bagagem sobre esquinas e arestas
afiadas, pois pode provocar danos no produto.
Proteja as peças mais extensas adicionalmente contra carga de vento.
As cintas de fixação para bagagem não são cabos. Não utilize as cintas
de fixação para bagagem para a fixação de cargas em veículos sem
fixações adicionais resistentes.
Não unir com nós!
Não modificar ou alterar!
PT PT PT
- Le corde fermabagagli non sono destinate a
svolgere da sole la funzione di disaggio di
carichi su autoveicoli.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Fissare solamente pezzi leggeri.
- Tenere conto delle forze aggiuntive
(vento, freni, forze idrostatiche).
- Non utilizzare nastri di tensionamento allentati!
- Serrare energicamente i nastri, tuttavia non
sovraccaricarli.
- Le corde fermabagagli non sono destinate a
svolgere da sole la funzione di disaggio di
carichi su autoveicoli.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
Certifique-se de que as cintas de fixação para bagagem podem
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Não estique
demasiado as cintas de fixação para bagagem. Estas podem
romper e ressaltar. Em estado esticado, as cintas tensoras
Certifique-se de que os ganchos estão cuidadosamente
fixos. Os ganchos devem prender bem e estar fixos
com segurança.
segura. Las cintas de equipaje dañadas y los ganchos fijados de manera
incorrecta pueden influir en la seguridad y en el funcionamiento.
Mantenga la cabeza y el cuerpo siempre distante cuando fije objetos con
las cintas de equipaje. Las cintas de equipaje pueden deslizarse de las
manos y pegar de vuelta. Las consecuencias de esto pueden ser heridas
producidas por desprendimientos de ganchos en rápido retroceso.
¡PRECAUCIÓN! Las cintas de equipaje no son aptas para asegurar
cargas pesadas. No supere la carga de tracción máxima.
Nunca extienda las cintas de embalaje por encima de la longitud de
extensión máxima.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Nunca utilice cintas de
equipaje dañadas.
No utilice las cintas de equipaje para elevar cargas.
Métodos para una sujeción correcta,
advertencia de posibles riesgos
¡ADVERTENCIA!
con el movimiento de frenado y con el viento fuerte. Por lo tanto realice
elásticas pueden recobrar su posición inicial con una fuerza considerable.
Z30745-L51 51 cm 92 cm 100 N
Z30745-L66 66 cm 120 cm 100 N
Z30745-L96 96 cm 173 cm 100 N
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume
della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi
siano impeccabili.
3 corde fermabagagli, 51 cm
3 corde fermabagagli, 66 cm
3 corde fermabagagli, 96 cm
1 istruzioni d’uso
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Modello n° Z30745-L96
Ø 8 mm, lunghezza:
960 mm
Forza di trazione
aggiuntiva: 100 N
IT/MT
Limpe o produto com um pano seco que não largue fios.
Pode obter informações relativas à eliminação do produto usado através dos
responsáveis legais pela reciclagem.
Designação do produto:
Conjunto de elásticos fixadores (com ganchos)
N.º do modelo: Z30745
Versão: 01 / 2011
Data das informações: 01 / 2011
N.º de ident.: Z30745012011-5
Observe que las cintas de equipaje pueden ceder
mejor una prueba de frenado. Sino el equipaje ajustado anteriormente se
puede soltar. El equipaje que se suelta puede caerse en la carretera y
provocar accidentes. Esto podría ocasionar la muerta, lesiones y / o daños
materiales.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! No estire las cin-
tas de equipaje más de la cuenta. Las cintas de equipaje pueden
romperse y producir lesiones. Al estar en tensión, las cintas
Dati tecnici
Art. n° Lunghezza Max. lunghezza
utile
Dotazione
Indicazioni di sicurezza
- Fissare solamente pezzi leggeri.
- Tenere conto delle forze aggiuntive
(vento, freni, forze idrostatiche).
- Non utilizzare nastri di tensionamento allentati!
- Serrare energicamente i nastri, tuttavia non
sovraccaricarli.
- Le corde fermabagagli non sono destinate a
svolgere da sole la funzione di disaggio di
carichi su autoveicoli.
Milomex Ltd.
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
Limpeza e conservação
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode
eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Max. carico di
trazione
, c / o Milomex Services
IT/MTIT/MT
IT/MT
- Fixe apenas peças leves.
- Considere as outras cargas (vento, travagem,
propulsão).
- Não utilize cintas de fixação danificadas!
- Aper tar bem as cintas de fixação, mas não
sobrecarregar.
N.º de modelo:
Z30745-L51
Ø 8 mm, comprimento:
510 mm
Força de tracção
permitida: 100 N
N.º de modelo:
Z30745-L66
Ø 8 mm, comprimento:
660 mm
Força de tracção
permitida: 100 N
may fall onto the roadway and lead to accidents. Death, injuries and / or
property damage may result.
considerable force.
Care should be taken that the face or other vulnerable body parts are kept
away from potential strap rebound.
Do not place the bungee cords over sharp corners and edges. Product
damage may result.
Large items should be additionally secured against wind load.
Rubber straps are not ropes. Never use the rubber straps to secure loads
on cars without additional solid fastenings.
Do not join or knot the straps together!
Do not modify or alter!
Cleaning and maintenance
- As cintas tensoras não são adequadas para
a fixação e protecção individuais de cargas
em veículos.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Fixe apenas peças leves.
- Considere as outras cargas (vento, travagem,
propulsão).
- Não utilize cintas de fixação danificadas!
- Aper tar bem as cintas de fixação, mas não
sobrecarregar.
- As cintas tensoras não são adequadas para
a fixação e protecção individuais de cargas
em veículos.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not overexpand the
bungee cords. The bungee cords could tear and snap back.
When stretched, the strap may rebound and snap back with
Always ensure the hooks are properly secured. Hooks
should be firmly held and securely fastened.
Clean this product with a dry, lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
GB/MT
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch
Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! Die Gepäckbänder eignen sich nicht zur Anbringung an
allen Fahrzeugtypen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass die
Gepäckbänder unbeschädigt und die Haken sicher befestigt sind.
Beschädigte Gepäckbänder und unsachgemäß befestigte Haken können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Halten Sie Kopf und Körper immer abgewandt, wenn Sie Gegenstände mit
den Gepäckbändern befestigen. Die Gepäckbänder können aus der Hand
gleiten und zurückschlagen. Verletzungen durch zurückschnellende Haken
können die Folgen sein.
VORSICHT! Die Gepäckbänder sind nicht zum Sichern von schweren
Lasten geeignet. Überschreiten Sie nicht die maximale Zuglast.
Dehnen Sie die Gepäckbänder niemals über ihre maximale Dehnlänge
hinaus.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie niemals
beschädigte Gepäckbänder.
Verwenden Sie die Gepäckbänder nicht, um Lasten zu heben.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
WARNUNG!
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
DE/AT/CH
- Fixe apenas peças leves.
- Considere as outras cargas (vento, travagem,
propulsão).
- Não utilize cintas de fixação danificadas!
- Aper tar bem as cintas de fixação, mas não
sobrecarregar.
N.º de modelo:
Z30745-L96
Ø 8 mm, comprimento:
960 mm
Força de tracção
permitida: 100 N
PT GB/MTPT GB/MT
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Product Information:
Bungee Strap Set
Model no.: Z30745
Version: 01 / 2011
Last Information Update: 01 / 2011
Ident.-no.: Z30745012011-5
Model: Z30745-L51
Ø 8 mm, length: 510 mm
Permissible tensile
force: 100 N
Methoden der richtigen Befestigung,
skizzierte mögliche Risiken
WARNUNG!
vorgang und bei starkem Wind nachgeben können. Führen Sie daher am
besten eine Bremsprobe durch. Zuvor befestigtes Gepäck kann sich ansonsten
lösen. Sich lösendes Gepäck kann auf die Fahrbahn fallen und zu Unfällen
führen. Tod, Verletzungen und / oder Sachbeschädigungen können die
Folgen sein.
Spanngummis mit einer beträchtlichen Kraft zurückschnellen.
Gehen Sie vorsichtig mit den Spanngummis um und achten Sie darauf,
dass das Gesicht und andere leicht verletzliche Körperteile nicht von möglicherweise zurückschnellenden Gummis verletzt werden können.
Führen Sie die Gepäckbänder nicht über scharfe Ecken und Kanten.
Beschädigungen des Produkts können die Folge sein.
Sichern Sie großflächige Teile zusätzlich gegen Windlast.
Gepäckbänder sind keine Seile. Verwenden Sie die Gepäckbänder nicht
für die Sicherung von Lasten auf Kraftfahrzeugen ohne zusätzliche, solide
Befestigungen.
Nicht zusammenknoten!
Nicht modifizieren oder abändern!
- As cintas tensoras não são adequadas para
a fixação e protecção individuais de cargas
em veículos.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Fasten light items only.
- Consider additional forces (wind, braking,
uplift).
- Never use a damaged load strap!
- Pull the load strap tight but do not overload it.
- The load straps are not intended to be the
only method of attaching and securing loads
on vehicles.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
Achten Sie darauf, dass die Gepäckbänder beim Brems-
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Überdehnen Sie
die Gepäckbänder nicht. Die Gepäckbänder können reißen
und zurückschlagen. Im gespannten Zustand können die
Achten Sie darauf, dass die Haken sorgfältig gesichert
sind. Die Haken sollten fest gehalten und sicher befestigt werden.
Bungee Strap Set
Introduction
The instructions for use are to be considered as part of the product.
They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for use. The product must only be
used as described and for the stated fields of application. If you pass the product
on to third parties, please give them all of the documentation as well.
Intended application
The bungee cords are intended for the fastening and securing of light objects.
Do not exceed the maximum load capacity. Any use other than previously
mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries
and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages
caused by any use other than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
1
Elastic band
2
Hooks
- Fasten light items only.
- Consider additional forces (wind, braking,
uplift).
- Never use a damaged load strap!
- Pull the load strap tight but do not overload it.
- The load straps are not intended to be the
Model: Z30745-L66
Ø 8 mm, length: 660 mm
Permissible tensile
force: 100 N
Model: Z30745-L96
Ø 8 mm, length: 960 mm
Permissible tensile
force: 100 N
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Spanngummi-Set
Modell-Nr.: Z30745
Version: 01 / 2011
Stand der Informationen: 01 / 2011
Ident-Nr.: Z30745012011-5
only method of attaching and securing loads
on vehicles.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Fasten light items only.
- Consider additional forces (wind, braking,
uplift).
- Never use a damaged load strap!
- Pull the load strap tight but do not overload it.
- The load straps are not intended to be the
only method of attaching and securing loads
on vehicles.
Milomex Ltd.
, c / o Milomex Services
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
Technical data
Art. No. Lengt h Max. usable
Z30745-L51 51 cm 92 cm 100 N
Z30745-L66 66 cm 120 cm 100 N
Z30745-L96 96 cm 173 cm 100 N
Scope of Delivery
Check the delivery for completeness and condition of the product immediately
after opening and ensure all parts are included.
3 Luggage straps, 51 cm
3 Luggage straps, 66 cm
3 Luggage straps, 96 cm
1 Directions for use
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE!
Spanngummi-Set
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gepäckbänder sind zum Befestigen und Sichern von leichten Gegenständen
vorgesehen. Die maximale Zuglast darf nicht überschritten werden. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Gummiband
2
Haken
GB/MTGB/MT
- Nur leichte Teile zu befestigen.
- Auf Zusatzkräfte achten (Wind, Bremsen,
Auftriebskräfte).
- Beschädigte Spannbänder nicht verwenden!
- Bänder fest anziehen, jedoch nicht überlasten.
- Die Spannbänder sind nicht zum alleinigen
Befestigen und Sichern von Lasten an
Modell Nr.: Z30745-L51
Ø 8 mm, Länge: 510 mm
Zulässige Zugkraft: 100 N
Modell Nr.: Z30745-L66
Ø 8 mm, Länge: 660 mm
Zulässige Zugkraft: 100 N
Fahrzeugen bestimmt.
Milomex Ltd.
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
- Nur leichte Teile zu befestigen.
- Auf Zusatzkräfte achten (Wind, Bremsen,
Auftriebskräfte).
- Beschädigte Spannbänder nicht verwenden!
- Bänder fest anziehen, jedoch nicht überlasten.
- Die Spannbänder sind nicht zum alleinigen
Befestigen und Sichern von Lasten an
Fahrzeugen bestimmt.
Milomex Ltd.
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
length
, c / o Milomex Services
, c / o Milomex Services
Max. tensile
load
General Safety Instructions
WARNING!
packaging poses a risk of suffocation and danger of life due to strangulation.
Children often underestimate this danger. Always keep children away from
this product. This product is not a toy.
CAUTION! The luggage straps are not suitable for attaching to all vehicle
types.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all bungee cords are
undamaged and hooks have been secured well. Damaged bungee cords
and loose hooks can affect safety and function.
Always turn your head and body away when fastening objects with the
bungee cords. The bungee cords could slip out of your hands and snap
back. Injuries may result from rebounding hooks.
CAUTION! The bungee cords are not intended to secure heavy loads.
Do not exceed the maximum load capacity.
Never extend the rubber straps beyond their maximum length of extension
CAUTION! RISK OF INJURY! Never use damaged bungee cords.
Do not use the bungee cords to hoist loads.
Methods of fixing, outlined possible risks
WARNING!
braking and in strong wind. We therefore recommend performing a brake
test. Previously fastened luggage may otherwise loosen. Loose luggage
Technische Daten
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging material. The
Please observe that the bungee cords may slip away when
Art.-Nr. Länge Max.
Z30745-L51 51 cm 92 cm 100 N
Z30745-L66 66 cm 120 cm 100 N
Z30745-L96 96 cm 173 cm 100 N
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf
Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
3 Gepäckbänder, 51 cm
3 Gepäckbänder, 66 cm
3 Gepäckbänder, 96 cm
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
- Nur leichte Teile zu befestigen.
- Auf Zusatzkräfte achten (Wind, Bremsen,
Auftriebskräfte).
- Beschädigte Spannbänder nicht verwenden!
- Bänder fest anziehen, jedoch nicht überlasten.
- Die Spannbänder sind nicht zum alleinigen
Befestigen und Sichern von Lasten an
Fahrzeugen bestimmt.
Milomex Ltd.
Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK
DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Modell Nr.: Z30745-L96
Ø 8 mm, Länge: 960 mm
Zulässige Zugkraft: 100 N
Nutzlänge
, c / o Milomex Services
Max. Zuglast
DE/AT/CHDE/AT/CH
GB/MT
© by ORFGEN Marketing
IAN 61253
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
61253_pow_Spanngummis_LB5.indd 2 14.01.11 12:42