Powerfix Z30606 User Manual [es, it, de, en]

NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER
Instrucciones de utilización y de seguridad
LIVELLA LASER AD ACQUA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
NÍVEL DE ÁGUA A LASER
Instruções de utilização e de segurança
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and Safety Notes
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30606
DE MUERTE Y
Nunca abra la
No utilice el aparato en lugares en los
que exista peligro de incendio o de ex­plosión, p. ej. cerca de líquidos o gases inflamables.
Está prohibido cualquier tipo de ajuste
para aumentar la fuerza del láser.
Si el nivel está dañado, evite cualquier
contacto con el líquido que se encuen­tra en su interior. Si se entrara en con­tacto con el líquido, siga estrictamente las siguientes indicaciones. Medidas de primeros auxilios en caso de: CONTACTO CON LA PIEL: lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón abundantes durante 15 minutos como mínimo. Si la irritación cutánea persiste, acuda a un médico. CONTACTO CON LOS OJOS: lave inmediatamente el ojo afectado con agua abundante durante 15 minutos como mínimo. Mantenga el ojo abierto durante el lavado con ayuda del pulgar y el índice. Acuda a un médico de inmediato. INHALACIÓN: lleve a la persona afectada al aire libre. En caso de problemas respiratorios, proporcione oxígeno puro.
CONTACTO CON LA CAVIDAD ORAL: lave inmediatamente la cavi-
dad oral con agua abundante si el afectado se encuentra consciente. Acuda a un médico de inmediato.
Riesgo de lesiones por
radiaciones láser
¡ADVERTENCIA!
mente al haz lasérico ni a la abertura
del mismo. Si no hay un cierre automáti­co, podrían producirse lesiones ocula­res permanentes.
Nunca apunte el haz lasérico directamen-
te a los ojos de personas o animales.
Cierre conscientemente el ojo y gire la
cabeza inmediatamente lejos rayo, en
No mire directa-
ES
1
87 109
6
5
4
2
3
1112
A B
C
5
Nivel de burbuja con láser
Introducción
El manual de instrucciones es
parte integrante de este producto.
Contiene importantes indicacio­nes sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de se­guridad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El nivel láser sirve como aparato de medi­ción y está diseñado para la orientación horizontal y vertical de objetos, p. ej. cua­dros o muebles. La medición se realiza me­diante el rayo láser y los niveles. El aparato sólo es apropiado para el funcionamiento en habitaciones cerradas y a temperatura ambiente normal. Cualquier otro uso o modifi­cación del aparato se considera no adecua­do y puede ser un foco de riesgos provocan­do, por ejemplo, lesiones o averías en el aparato. El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Descripción de las piezas
Nivel
1
Compartimento de las pilas con tornillo
2
moleteado
Trípode con cabeza esférica
3
Tornillo de fijación
4
Nivel
5
Abertura para haz láser
6
Interruptor ON/OFF para haz láser
7
Interruptor ON/OFF para la
8
iluminación
Señal de la iluminación (LED, no
9
intercambiable)
Alineación de las pilas
10
Posiciones de las barras magnéticas
11
Posición del haz láser con indicación
12
de la distancia al borde inferior del aparato.
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después del des­embalaje que el volumen de suministro esté completo, así como el buen estado del pro­ducto y de todas las piezas. No proceda al montaje del producto si el volumen de suministro no se encuentra completo.
1x Nivel de burbuja láser 1x Trípode 2x Pilas 1,5 V
, AAA
1x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Clase de láser: 2 Precisión: 0,5 mm / m Suministro eléctrico: 2x pilas 1,5V
AAA
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
= 650 nm · p ≤ 1 mW EN 60825-1:2007
Indicaciones de
seguridad
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO
,
ES
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO ACCIDENTE PARA LOS
NIÑOS! No deje nunca a los niños sin
vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños sub­estiman a menudo los peligros. Manten­ga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Los niños o las personas que carezcan
de los conocimientos o la experiencia ne­cesarios para manipular el aparato, o aquéllas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limita­das, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una per­sona responsable por su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LE-
SIONES! No utilice el artefacto si ha
notado algún desperfecto.
Revise que todas las piezas estén mon-
tadas apropiadamente. Existe peligro de lesiones en caso de un montaje inapropiado.
No exponga el aparato
- a temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- radiación solar directa,
- ni a la humedad. De hacerlo podrían producirse daños en el aparato.
En caso de fallos o de que el aparato
esté defectuoso retire las baterías. En caso contrario, existe riesgo de que el láser se conecte de forma involuntaria. Esto podría provocar lesiones oculares permanentes.
¡ADVERTENCIA!
carcasa del aparato. Las consecuen-
cias podrían ser daños en el aparato. Las reparaciones deben ser realizadas por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista.
caso de que el rayo láser alcance a su ojo.
Guarde el aparato lejos del alcance de
los niños. Los niños suelen subestimar los posibles peligros de los aparatos.
Nunca apunte el haz lasérico hacia
objetos reflectantes de la luz. El simple contacto con los ojos puede provocar lesiones oculares.
Desconecte siempre el haz lasérico
cuando deje el aparato sin vigilancia.
Indicaciones de seguridad en relación a las pilas
¡PELIGRO DE
¡ADVERTENCIA!
MUERTE! No deje las pilas al alcance
de los niños. No deje las pilas desaten­didas. Existe el peligro de que niños o animales las ingieran. En caso de inges­tión, acuda inmediatamente a un médico.
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Nunca recargue pi-
las no recargables, no las ponga en cortocircuito ni las abra. Algunas de las consecuencias pueden
ser un recalentamiento, incendio o ex­plosión. Nunca arroje las pilas al fuego o al agua. Las pilas podrían explotar.
Siempre extraiga del producto las pilas
gastadas. De no hacerlo se corre un alto riesgo de que se derrame la pila.
Recambie siempre ambas pilas al mis-
mo tiempo y utilice sólo pilas del mismo tipo.
No emplee diferentes tipos de pila ni
combine pilas nuevas y usadas.
Compruebe regularmente que las pilas
estén bien selladas.
Las pilas gastadas o dañadas pueden
provocar causticaciones en contacto con la piel. Utilice por tanto en este caso guantes de protección adecua­dos.
Retire las pilas si el producto va a estar
Indicazioni di
sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICU­REZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
PERI-
ATTENZIONE!
COLO DI MORTE E DI IN­CIDENTI PER BAMBINI E
INFANTI! Non lasciare mai i bambini
incustoditi con il materiale per imbal­laggio. Sussiste un pericolo di soffoca­mento a causa di tale materiale. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere il materiale per imballaggio sempre fuori della portata dei bambini.
Bambini o persone che non dispongo-
no di conoscenze o esperienza suffi­cienti nel maneggio di quest‘apparec­chiatura, o le cui capacità fisiche, sensoriali o intellettive siano ridotti, non possono utilizzare quest‘apparecchiatura senza la sorveglianza da parte di una persona adulta che dà loro le istr uzioni per la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchiatura.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE! Non utilizzare l‘articolo se si
notano dei danni.
Controllare che tutte le parti siano mon-
tate correttamente. In caso di montag­gio non corretto sussiste il pericolo di lesioni.
Non esporre l’apparecchio
- a temperature estreme
- a forti vibrazioni
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- all’irraggiamento diretto del sole
- all’umidità. In caso contrario sussiste il pericolo di danneggiamento dell’apparecchio.
In caso di disturbi o di apparecchio
guasto rimuovere le batterie. In caso contrario sussiste il pericolo di inserire involontariamente il laser. Ciò può
largo tiempo sin ser usado.
Inserte las pilas teniendo en cuenta la
polaridad correcta. Esta se indica en el compartimento de las pilas. De lo con­trario las pilas podrían explotar. La ali­neación de las pilas
se muestra en
10
la carcasa.
Extraiga del aparato las pilas gastadas.
Las pilas muy viejas o usadas pueden derramar líquido químico, el cual pue­de ocasionar daños al producto.
Puesta en funcionamiento
Colocar/cambiar las
pilas (figura A)
Apague el aparato.Suelte el tornillo moleteado del com-
partimento de las pilas
Coloque 2x pilas 1,5 V , AAA o
Vuelva a cerrar el compartimento de
Puede utilizar el aparato con o sin trípode. Para la fijación y nivelación sobre el trípode proceda como se describe a continuación:
Gire el trípode
Despliegue completamente los pies del
Coloque el aparato en la superficie
l’alloggiamento dell’apparecchio. Tale
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi
E’ vietato aumentare la forza del laser. Qualora la livella fosse danneggiata,
direttamente nel raggio laser e nella
2
sustituya las pilas usadas por otras nue­vas. Tenga en cuenta la polaridad co­rrecta (+/-) y la alineación de las pilas según la etiqueta
sobre la carcasa.
10
las pilas
con el tornillo moleteado.
2
Advertencia: Si el rayo láser es muy débil o ni se puede ver, debe cambiar las pilas.
Colocación del nivel de
burbuja láser
con el tornillo com-
3
pletamente en la rosca de la parte inferior de la carcasa. Asegúrese que el tornillo está bien apretado.
trípode
.
3
deseada y ajústelo.
determinare danni agli occhi.
ATTENZIONE!
Non aprire mai
azione potrebbe provocare lesioni e danneggiamenti all’apparecchio. Fare eseguire riparazioni solamente dal Cen­tro di Assistenza o da un elettricista.
dove vi è pericolo di incendio e di esplosione, ad esempio nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
evitare ogni contatto con i liquidi che si trovano nella livella. Qualora si giun­gesse a un contatto, osservare le se­guenti indicazioni: Interventi di pronto soccorso in caso di: CONTATTO CON LA PELLE: Pulire immediatamente l’area colpita per al­meno 15 minuti con sapone e acqua abbondanti. Contattare un medico in caso di durevole irritazione delle pelle. CONTATTO CON GLI OCCHI: Risciacquare immediatamente l’occhio colpito per almeno 15 minuti con ac­qua abbondante. Facendo questo tene­re aperto l’occhio tra pollice e indice. Chiedere subito l’intervento di un medico. INALAZIONE: Fare in modo che vi sia immediatamente una sufficiente cir­colazione dell’aria. In caso di difficoltà respiratorie inspirare ossigeno puro.
CONTATTO CON LA CAVITA’ ORALE: Se la persona colpita è co-
sciente, risciacquare immediatamente la cavità orale con acqua abbondante. Chiedere subito l’intervento di un medico.
Pericolo di lesione
provocato dal raggio laser
ATTENZIONE!
Non guardare
sua apertura. In assenza di un pronto riflesso che determina la chiusura, ciò
sul treppiedi 3
4
Non guardare diret-
tratamiento de basura especial. Los símbo­los químicos de los metales pesados son los siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usa­das en un punto de recogida municipal.
Denominación del producto:
Nivel de burbuja con láser Modelo nº: Z30606 Versión: 12/2010
Versión de las informaciones: 10 / 2010 Nº de ident.: Z30606102010-5
flesso che fa chiudere gli occhi, ciò può provocare danni irreversibili agli occhi. Chiudere di proposito l’occhio e ruota­re subito la testa dal raggio, qualora il raggio laser colpisse l’occhio.
Utilizzo con treppiedi
3
Porre l’apparecchio nel punto di utilizzo
desiderato e allinearlo come descritto nel capitolo “Installazione della livella
.
3
laser”.
Accendere l’apparecchio con il tasto
L’apparecchio proietta un raggio laser orizzontale.
Qualora il raggio laser non fosse esat-
tamente all’altezza necessaria, è possi­bile utilizzare un metro pieghevole o un altro dispositivo di misurazione adatto per marcare punti orizzontale su una parete (véase figura C). A tale scopo registrare la distanza rilevata fino al raggio laser (nella figura contrassegnato con “X”) dove desiderato. Fare attenzione a che venga eseguito un allineamento verticale dello strumento di misurazione e utilizzare, se necessario, una livella.
Utilizzo senza treppiedi
Tenere l’apparecchio con il lato lungo
su una parete.
Accendere l’apparecchio premendo il
tasto
.
7
Nota: Qualora i rapporti di luce non fossero sufficienti inserire l’illuminazione per le livelle premendo il tasto
Allineare l’apparecchio in modo tale
che la bolla d’aria della livella trovi al centro tra le due barre di mar­catura.
Un’altra persona può ora marcare i
punti desiderati. Nota: La livella laser dispone di due
6
barre magnetiche. E‘ quindi possibile
EMC
8
5
Para la nivelación, afloje los tornillos de
fijación
en el trípode 3, girándo-
4
los en dirección contraria al sentido de las agujas del reloj.
Gire y separe ahora la carcasa hasta
que las burbujas de aire en ambos niveles
queden exactamente
1, 5
centradas entre las dos marcas (véase figura B). Advertencia: Encienda la luz para los niveles con el interruptor caso que la proporción de luz no sea suficiente.
A continuación, fije la posición de la
carcasa girando correctamente el torni­llo de fijación
en el trípode en el
4
sentido de las agujas del reloj. Advertencia: Si, después de la nive­lación, quiere cambiar la posición del aparato, debe comprobar si es necesa­rio volver a nivelar el aparato.
El trípode no sirve para soportar car-
gas. Por eso, no coloque nada sobre el nivel de burbuja láser cuando éste esté fijado sobre el trípode. No aplique nin­gún tipo de presión al aparato desde arriba.
Procure que los pies del trípode no se
deformen.
Manejo
No mire directamente al
AVISO!
rayo láser ni a la abertura del mismo no hay un cierre reflejo, podrían producirse lesiones oculares permanentes. Cierre cons­cientemente el ojo y gire la cabeza inme­diatamente lejos del rayo, en caso de que el rayo láser alcance a su ojo.
Uso con trípode
Coloque el aparato en el lugar desea-
do y nivélelo como se describe en el capítulo „Colocación del nivel de
ES ES
può provocare danni irreversibili agli occhi.
Non puntare il raggio laser direttamen-
te negli occhi di uomini o di animali.
Chiudere di proposito l’occhio e ruota-
re subito la testa dal raggio, qualora il raggio laser colpisse l’occhio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
inaccessibile per i bambini. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli provo­cati dagli apparecchi.
Non indirizzare mai il raggio laser su
oggetti che possono riflettere la luce. Già un breve contatto visivo può provo­care danni agli occhi.
Disinserire sempre il raggio laser
quando l’apparecchio viene lasciato incustodito.
Indicazioni di sicurezza relative alle batterie
PERICOLO DI
ATTENZIONE!
MORTE! Le batterie non devono finire
nelle mani dei bambini. Non lasciare le batterie in giro. Sussiste il pericolo che bambini o animali domestici le ingoino. Qualora le batterie venissero ingoiate, chiedere
subito l’intervento di un medico.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili, non
cortocircuitarle e/o aprirle. Ciò potreb-
be causarne il surriscaldamento, l’in­cendio o l’esplosione. Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua. Le batte­rie potrebbero infatti esplodere.
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie scariche. In caso contrario sussi­ste un notevole pericolo di perdite.
Sostituire sempre entrambe le batterie
contemporaneamente ed inserire sola­mente batterie nuove dello stesso tipo.
Non utilizzare diversi tipi di batteria
oppure batterie usate e nuove contem­poraneamente.
IT/MT IT/MT IT/MTIT/MT
burbuja láser“.
Conecte el aparato con la tecla
aparato proyecta un haz láser horizontal.
Si el haz láser no estuviera en la altura
precisa, puede servirse de un metro plegable u otro dispositivo de medición adecuado para dibujar un punto hori­zontal en la pared (véase figura C). Para ello, marque de nuevo la distancia determinada al haz láser (en la figura, marcado con „X“) donde desee. A la
en
8
vez, tenga en cuenta la nivelación co­rrecta vertical de su herramienta de me­dición y sírvase de un nivel de burbuja, si fuera necesario.
Uso sin trípode
Sujete la parte ancha del aparato en la
pared.
Conecte el aparato con la tecla
Advertencia: Encienda la luz para los niveles con el interruptor caso de que la proporción de luz no sea suficiente.
Nivele el aparato de tal manera que la
burbuja de luz en el nivel centrada entre las dos marcas.
Una segunda persona puede ahora
dibujar el punto deseado. Advertencia: El nivel de burbuja dis­pone de dos barras magnéticas. Por eso se pueden colocar en superficies que atraen objetos magnéticos (p. ej.
. Si
6
estantes de hierro)
Lim pieza, mantenimiento
y conservación
El aparato no requiere de mantenimiento, salvo por el cambio de las pilas.
Limpie el aparato sólo por fuera con un
paño suave y ligeramente húmedo. No utilice en ningún caso líquidos o produc-
Controllare le batterie con regolarità
per verificare eventuali segni di difetto di tenuta.
Batterie scariche o danneggiate posso-
no causare corrosioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso, indossare sempre guanti di protezione adatti!
Rimuovere le batterie dall’apparecchio
in caso di suo mancato utilizzo per lungo tempo.
Inserendo la batteria, fare attenzione a
che ne sia rispettata la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabatterie. In caso contrario le batterie potrebbero esplodere. L’allineamento delle batterie
viene visualizzato sull’alloggiamento.
10
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie usate. Batterie molto vecchie o usate possono presentare perdite. Il liquido chimico determina danni al prodotto.
Avvio
Inserimento / sostituzione
delle batterie (figura A)
Spegnere l’apparecchio.Allentare la vite a testa zigrinata posta
sul vano portabatterie
Inserire 2 batterie da 1,5 V di tipo
AAA oppure sostituire le batterie esaurite con nuove. Facendo questo fare atten­zione a che la polarità (+/-) sia corret­ta e all’allineamento delle batterie se­condo la scritta
Chiudere nuovamente il vano portabat-
terie Nota: Le batterie devono essere sosti­tuite quando il raggio laser diventa troppo debole o non è più visibile.
.
2
sull’alloggiamento.
10
con la vite a testa zigrinata.
2
7
7
en
8
quede
5
. El
.
tos de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie la óptica láser con un pincel
suave.
Guarde el nivel láser en un lugar limpio
y seco.
Extraiga las pilas y guárdelas aparte si
no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo.
Eliminación del producto
El embalaje se compone de ma-
teriales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
Para desechar el producto una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
En beneficio del medio ambien-
te, cuando el producto ya no le sea útil, no lo tire a la basura do­méstica y deséchelo correcta­mente. Diríjase a la administra­ción competente para obtener información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
Se pueden producir daños
medioambientales como
Pb
consecuencia de una elimi­nación incorrecta de las pilas.
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica. Pueden contener me­tales pesados venenosos y requieren de un
Installazione della
livella laser
E’ possibile utilizzare l’apparecchio con o senza treppiedi. Per fissare e allineare la livella sul treppiedi procedere nel modo seguente:
Ruotare completamente il treppiedi
con la vite nel filetto posto sul lato infe­riore dell’alloggiamento. Assicurarsi che la vite sia fissa e ben ferma.
Allargare le gambe del treppiedi Porre l’apparecchio sulla superficie
desiderata e allinearlo.
Per eseguire l’allineamento allentare la
vite di serraggio ruotandola in senso antiorario.
Ruotare e ribaltare l’alloggiamento fino
a che le bolle d’aria in entrambe le li­velle
si trovino esattamente al
1, 5
centro tra le due barre di marcatura (vedi figura B). Nota: Se i rapporti di luce non sono sufficienti accendere l’illuminazione per le livelle
premendo l’interruttore.
8
In seguito fissare la posizione dell’al-
loggiamento stringendo la vite di ser­raggio
in senso orario al treppiedi.
4
Nota: Qualora la posizione dell’ap­parecchio venga modificata successiva­mente al’allineamento è necessario verificare che l’apparecchio sia nuova­mente allineato.
Il treppiedi non è destinato ad acco-
gliere pesi su di sé. Quindi non porre nulla sulla livella qualora essa sia fissa­ta al treppiedi. Non esercitare alcuna pressione sull’apparecchio.
Fare attenzione a non piegare le
gambe del treppiedi.
Funzionamento
ATTENZIONE!
tamente nel raggio laser e nel foro
dello stesso. In assenza di un pronto ri-
ES
.
7
.
si
Livella laser ad acqua
Introduzione
Le istruzioni d‘uso fanno par te in-
tegrante di questo prodotto . Esse
contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come escritto e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La livella laser è uno strumento di misurazio­ne ed è prevista per l‘allineamento orizzon­tale e verticale di oggetti, ad esempio quadri e mobili. La misurazione avviene at­traverso un raggio laser e gli sbandometri. L’apparecchio è adatto solamente per un utilizzo in ambienti chiusi e in presenza di una normale temperatura ambiente. Altri utilizzi o modifiche dell’apparecchio si con­siderano non conformi alla destinazione d‘uso e possono determinare rischi, quali ad esempio pericolo di lesioni e di danneg­giamento dell’apparecchio. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
Livella
1
Vano portabatterie con vite a testa
2
zigrinata
Treppiedi a testa sferica
3
Vite di serraggio
4
Livella
5
porre la livella su superfici che attirano gli oggetti magnetici (ad esempio scaf­fali in ferro).
Manut enzione,
pulizia e cura
Fino alla sostituzione delle batterie l’apparecchio non necessita di alcuna manutenzione.
Pulire l’apparecchio solo esternamente
con un panno soffice e leggermente inumidito. Non utilizzare in nessun caso liquidi o detersivi, giacché questi dan­neggiano l’apparecchio.
Pulire l’ottica del laser con un pennello
soffice.
Se possibile, conservare la livella laser
in un luogo asciutto e privo di polvere.
Rimuovere le batterie e conservarle al
di fuori dell’apparecchio in luogo separato qualora non si utilizzasse l’apparecchio per lungo tempo.
Smaltimento
L’imballaggio è realizzato in ma-
teriali non dannosi per l’ambien-
te che possono essere riciclati
nei punti di raccolta locali di
materiale riciclabile.
Informarsi presso l’amministrazione cittadi­na o comunale sulle possibilità di uno smal­timento ecologico e corretto del prodotto usato.
Nell’interesse dell’ambiente, non
gettare il prodotto non è più uti-
lizzabile nella spazzatura dome-
stica, bensì fare in modo che
venga smaltito in modo corretto.
Informarsi sull’ubicazione dei
punti di raccolta e sui loro orari
di apertura presso l’amministra-
zione locale competente.
Foro per raggio laser
6
Interruttore ON/OFF per raggio laser
7
Interruttore ON/OFF per illuminazione
8
Marcatura dell’illuminazione (LED, non
9
sostituibile)
Allineamento delle batterie
10
Posizione delle barre magnetiche
11
Posizione del raggio laser con
12
indicazione delle distanza rispetto allo spigolo inferiore dell’apparecchio
Volume della fornitura
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia completo e la condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi sia impecca­bile. Non montare il prodotto prima di assicurarsi che il volume di fornitura non sia completo.
1 x livella a laser 1 x treppiedi 2 x batterie da 1,5 V
, tipo AAA
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Classe laser: 2 Precisione: 0,5 mm / m Alimentazione elettrica: 2 batterie da
1,5 V tipo AAA
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
= 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Batterie difettose o usate devono essere rici­clate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conse-
guenze negative per l’am-
Pb
biente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg= mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Definizione del prodotto:
Livella laser ad acqua No. modello: Z30606 Versione: 12 / 2010
EMC
Aggiornamenti delle informazioni: 10 / 2010 Codice prodotto: Z30606102010-5
IT/MT
Nível de água a laser
Introdução
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e trata­mento residual. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é des­crita e apenas para as finalidades indica­das. Se transmitir o artigo a terceiros, entre­gue também os respectivos documentos.
Utilização correcta
O nível de bolha de ar a laser é um apare­lho de medição e destina-se ao alinhamento horizontal e vertical de objectos, por ex. quadros ou móveis. A medição é efectuada através do raio laser e dos níveis de bolha. O aparelho apenas pode ser utilizado em espaços fechados e a uma temperatura ambiente normal. Outras utilizações ou alterações do aparelho são consideradas incorrectas e podem originar, por ex., peri­go de ferimentos e danos no aparelho. O fabricante não assume qualquer responsa­bilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
Nível de bolha de ar
1
Compartimento de pilhas com parafuso
2
de cabeça estriada
Tripé com cabeça esférica
3
Parafuso de fixação
4
Nível de bolha de ar
5
Abertura para o raio laser
6
Botão ligar/desligar para raio laser
7
Botão ligar/desligar para iluminação
8
56038_Content_LB5.indd 1 29.10.10 11:40
Sinal da iluminação (LED, não
9
substituível)
Posição das pilhas
10
Posição dos ímanes
11
Posição do raio laser com indicação
12
da distância em relação ao lado infe­rior do aparelho
Material fornecido
Verifique o material fornecido ao desemba­lá-lo, para averiguar se este se encontra completo e se o artigo e todas as peças se encontram em bom estado. Nunca monte o artigo se o material fornecido não estiver completo.
1 x Nível de bolha de ar com laser 1 x Tripé 2 x Pilhas 1,5V
, AAA
1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Classe de laser: 2 Precisão: 0,5 mm / m Alimentação de corrente: 2 Pilhas 1,5V
AAA
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
= 650 nm · p ≤ 1 mW EN 60825-1:2007
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
,
AVISO!
MORTE E DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS E
BEBÉS! Nunca deixe as crianças sem
vigilância com o material da embala­gem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças.
Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças ou pessoas sem conheci­mento ou experiência para o manusear ou que sofram de limitações das capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMEN-
TOS! Não utilize o artigo se detectar
nele algum defeito.
Verifique se todas as peças foram mon-
tadas devidamente. Se a montagem não for efectuada de uma forma ade­quada existe perigo de ferimentos.
Não exponha o aparelho
- a temperaturas extremas,
- a vibrações fortes,
- a um esforço mecânico forte,
- à incidência directa dos raios solares,
- à humidade. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
Em caso de avarias ou defeito do apa-
relho, retire as pilhas. Caso contrário, existe o perigo de o laser ser ligado acidentalmente. Tal pode conduzir a lesões oculares.
AVISO!
Nunca abra a caixa do
aparelho. Pode causar ferimentos e da-
nos no aparelho. As reparações devem ser efectuadas apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um electricista.
Não utilize o aparelho em locais em
que haja perigo de incêndio ou de ex­plosão, por exemplo, perto de líquidos
PERIGO DE
Não é permitido qualquer tipo de insta-
Se o nível de bolha de ar estiver danifi-
o raio laser ou para a abertura da qual
Nunca direccione o raio laser directa-
Caso o raio laser incida sobre os olhos,
ou gases inflamáveis.
lação para aumento da intensidade do laser.
cado, evite qualquer contacto com o líquido que se encontra no interior do mesmo. Se todavia entrar em contacto com este, tenha impreterivelmente em atenção os seguintes avisos. Medidas de primeiros socorros em caso de: CONTACTO COM A PELE: Limpe de imediato e abundantemente o local atingido durante no mínimo 15 minutos com água e sabão. Se a irritação cutânea persistir procure um médico. CONTACTO COM OS OLHOS: Lave de imediato o olho afectado du­rante no mínimo 15 minutos com água abundante. Mantenha assim o olho aberto com a ajuda do dedo polegar e do dedo indicador. Procure de imedia­to um médico. INALAÇÃO: Procure ar fresco. Em caso de problemas de respiração inspi­re oxigénio limpo.
CONTACTO COM CAVIDADE BU­CAL: Lave de imediato a cavidade bu-
cal durante com água abundante, se a pessoa afectada estiver consciente. Contacte imediatamente um médico.
Perigo de ferimentos
devido a raio laser
AVISO!
Não olhe directamente para
este sai. Se os seus olhos não fecharem por reflexo, podem ficar lesionados.
mente para os olhos de pessoas ou animais.
feche-os de imediato e em seguida rode a cabeça na direcção oposta à do raio laser.
Guarde o aparelho fora do alcance
das crianças. Estas subestimam fre­quentemente os possíveis perigos origi­nados pelos aparelhos.
Nunca direccione o raio laser para
objectos que possam reflectir a luz. Apenas um breve contacto visual pode causar lesões oculares.
Desligue o raio laser sempre que
deixar o aparelho sem vigilância.
Indicações de segurança relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As
AVISO!
pilhas não devem ser manuseadas por
crianças. Não deixe as pilhas ao alcan­ce e sem vigilância. As crianças ou ani­mais podem engoli-las. Se tal aconte­cer, consulte imediatamente um médico.
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue pilhas não recarregáveis, não pro-
voque curto-circuito nem asabra. Tal
pode provocar sobreaquecimento, peri­go de incêndio ou de explosão. Nunca atire as pilhas para o fogo ou para a água. Estas podem explodir.
Retire de imediato as pilhas usadas do
produto. Caso contrário, existe um ele­vado risco de derrame.
Substitua sempre ambas as baterias ao
mesmo tempo e coloque apenas pilhas do mesmo tipo.
Não utilize tipos diferentes, nem misture
pilhas novas e usadas.
Verifique regularmente as pilhas quanto
a derrame.
As pilhas danificadas ou com derrame
de ácido podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele; pelo que neste caso deverá utilizar sem­pre luvas de protecção adequadas!
Caso o aparelho não seja utilizado
durante um longo período de tempo, retire as pilhas.
Ao colocar as pilhas, tenha atenção à
polaridade correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas. Caso contrário, as pilhas podem explodir. A posição das pilhas
é indicada na
10
caixa.
Retire as pilhas usadas do aparelho. As
pilhas muito antigas ou usadas podem derramar ácido. O líquido químico provoca danos no produto.
Colocação em
funcionamento
Colocar/subs tituir pilhas
(figura A)
Desligue o aparelho.Solte os parafusos de cabeça estriada
no compartimento de pilhas
Coloque 2 pilhas 1,5 V
substitua as pilhas usadas por novas. Tenha em atenção a polaridade correcta (+/-) e a posição das pilhas de acordo com a inscrição aparelho.
Feche novamente o compartimento das
pilhas estriada. Aviso: Se o raio laser estiver com fraca intensidade ou já não for visível, deve substituir as pilhas.
Posicionar o nível de
bolha de ar com laser
Pode utilizar o aparelho com ou sem tripé. Proceda à fixação e ao posicionamento do tripé da seguinte forma:
Enrosque totalmente o tripé
parafuso na rosca na parte inferior da estrutura do aparelho. Certifique-se de que o parafuso está bem fixo e seguro.
, AAA ou
na estrutura do
10
com os parafusos de cabeça
2
.
2
com o
3
Abra completamente as pernas do
tripé
.
3
Coloque o aparelho na superfície
Para o alinhamento solte o parafuso de
fixação
do tripé 3, rodando-o no
4
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Rode e incline apenas a estrutura do
aparelho, até as bolhas de ar em am­bos os níveis de bolha de ar estejam exactamente ao centro entre ambos os traços de marcação (ver figura B). Aviso: Ligue a iluminação para o nível de bolha de ar com o botão as condições de luz não estejam reuni­das.
Fixe então a posição da estrutura do
aparelho, apertando o parafuso de fixação
do tripé no sentido dos
4
ponteiros do relógio. Aviso: Caso a posição do aparelho se altere em relação ao alinhamento, deve verificar se o aparelho tem de ser alinhado novamente.
O tripé não se adequa ao suporte de
cargas. Por este motivo, não coloque nada sobre o nível de bolha de ar com laser quando este se encontrar fixo no tripé. Não exerça pressão sobre o aparelho.
Certifique-se de que não entorta as
pernas do tripé.
Utilização
Não olhe directamente para
AVISO!
o raio laser ou para a abertura da qual este sai
. Se os seus olhos não fecharem
6
por reflexo, podem ocorrer lesões. Caso o raio laser incida nos olhos, feche-os de ime­diato e em seguida rode a cabeça na direcção oposta à do raio laser.
Utilização com tripé
Coloque o aparelho no local pretendi-
do e alinhe-o conforme é descrito no capítulo „Posicionar o nível de bolha de ar com laser“.
Ligue o aparelho com o botão
aparelho projecta um raio laser hori­zontal.
Se o raio laser não estiver exactamente
na altura necessária, pode utilizar uma
1, 5
régua articulada ou outro instrumento de medição adequado para marcar os pontos horizontais numa parede (ver figura C). Para isso, coloque novamen­te a distância calculada em relação ao
, caso
8
raio laser (assinalado na figura com „X“) onde deseja. Tenha em atenção um alinhamento vertical preciso do seu instrumento de medição e utilize, caso seja necessário, um nível de bolha de ar.
Utilização sem tripé
Mantenha o aparelho com a parte
mais larga numa parede.
Ligue o aparelho com o botão
Aviso: Ligue a iluminação para o nível de bolha de ar com o botão as condições de luz não estejam reuni­das.
Alinhe o aparelho de modo a que a
bolha de ar do nível de bolha de ar fique ao centro entre os dois traços de marcação.
Uma segunda pessoa pode agora assi-
nalar o ponto pretendido. Aviso: O nível de bolha de ar com laser dispõe de ímanes. Desta forma, pode montá-lo em superfícies que atraiam objectos magnéticos (p. ex. estantes de ferro).
. O
7
.
7
, caso
8
5
PTPTPT PT
Manutenção, limpeza e
conservação
Exceptuando a substituição das pilhas, o aparelho não necessita de manutenção.
Limpe apenas o exterior do aparelho,
com um pano macio ligeiramente hu­medecido. Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o aparelho.
Limpe a óptica laser com um pincel
macio.
Guarde o nível de bolha de ar a laser
seco e sem pó.
Retire as pilhas e arrume-as em separa-
do se não utilizar o aparelho durante algum tempo.
Eliminação
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode depositar nos pontos de recicla­gem locais.
Poderá obter informações relativas à elimi­nação do produto usado junto das autori­dades locais.
Não deposite o produto usado
no lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode in­formar-se acerca dos pontos de recolha e respectivos horários junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
Pb
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesa­dos tóxicos e são consideradas resíduos pe­rigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio, Pb = chumbo. Por isso, deposite as pilhas usadas num ponto de recolha adequado no seu município.
Designação do produto:
Nível de água a laser Modelo nr.°: Z30606 Versão: 12/2010
EMC
Informações actualizadas: 10 / 2010 Nr.° ident.: Z30606102010-5
Laser Spirit Level
Introduction
The instructions for use are to be
considered as part of the product.
They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc­tions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well.
Proper use
The laser spirit level is a measuring device and is intended for use in aligning objects horizontally and vertically, e.g. pictures or furniture. Measurements are performed using the laser beam and the spirit levels. The device is intended for use indoors at normal room temperatures only. Other uses or modification of the device shall be considered as improper use and may lead to danger, e.g. risk of personal injury or damage to the device. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Description of parts
Bubble level
1
Battery compartment with knurled screw
2
Tripod with ball and socket head
3
Clamping screw
4
Bubble level
5
Laser beam aperture
6
Laser beam On / off switch
7
Illumination On / off switch
8
Illumination indicator (LED, cannot be
9
replaced)
Battery arrangement
10
Positions of bar magnets
11
Position of laser beam and distance to
12
underside of device
Includes
Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not under any circumstances use the product if the delivery is incomplete.
1 x Laser spirit level 1 x Tripod 2 x Batteries 1.5 V
, AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2 Accuracy: 0.5 mm / m Power supply: 2 x batter y 1.5 V
DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT
= 650 nm · p ≤ 1 mW
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DLERS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the
LASER RADIATION
EN 60825-1:2007
General Safety Instructions
WARNING!
GER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TOD-
, AAA
DAN-
packaging material. The packaging material represents a danger of suffo­cation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must not use the device without super­vision or instruction by an individual responsible for their safety. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there is the danger that the laser may be inadvertently switched on. This could lead to permanent eye damage.
WARNING!
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always have any repairs carried out at the ser­vice centre or by an electrical equip­ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion, for example near inflammable liquids or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con­tact of any kind with the fluid contained in the bubble. However, should contact occur it is essential that the following advice is observed. First aid measures on: SKIN CONTACT: Clean the affected area immediately for at least 15 minutes with plenty of soap and water. Contact a doctor if you suffer lasting skin irritation. EYE CONTACT: Flush the affected eye immediately for at least 15 minutes with plenty of water. When doing this, hold the eye open with a thumb and index finger. Contact a doctor immediately. INHALATION: Ensure immediately that there is an adequate supply of fresh air. Introduce pure oxygen if breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme­diately with plenty of water. Contact a doctor immediately.
Warning! Risk of in-
jury from laser beams
WARNING!
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage if the eye’s natural reflex to close does not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often underestimate the possible dangers associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety Instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying around. There is a risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge­able batteries, short-circuit
and / or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never throw batteries into fire or water. The batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact with the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is indicated in the battery compartment. The batteries can otherwise explode. The battery arrangement on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak. The chemical fluid can damage the product.
10
is indicated
Preparing for first use
Inserting / replacing batteries (Figure A)
Switch off the device.Release the knurled screw on the
battery compartment
2
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA or
replace the used batteries with new ones. Insert the batteries with correct polarity (+/-) in accordance with the battery ar­rangement
inscribed on the housing.
10
Reclose the battery compartment
with the knurled screw. Note: If the laser beam is too weak or no longer visible, it is time to replace the batteries.
Setting up the laser spirit level
You can use the device with or without a tripod. Follow the steps below to attach and align the device on the tripod:
Turn the tripod
with the screw com-
3
pletely into the threaded hole on the underside of the housing. Make sure that the screw is tightened firmly and securely.
Fold out the legs of the tripod Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels
are centrally positioned between
5
the two line markings (see Figure B). Note: If the lighting conditions are inadequate, switch on the illumination for the bubbles using the illumination On / off switch
on the tripod 3
4
.
8
.
3
GB/MTGB/MTGB/MTPT
2
,
1
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw the tripod clockwise. Note: If the position of the device has to be changed, you need to check whether the device requires to be aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any­thing onto the laser level when it is attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
WARNING!
the laser beam or into the laser aperture This can result in permanent eye damage if the eye’s natural reflex to close does not take place. If the laser beam strikes your eyes, close them immediately and turn your head out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described in the section “Setting up the laser spirit level”.
Switch on the device with the laser
beam On / off switch projects a horizontal laser beam.
If the laser beam is not exactly at the
right height, you can use a folding rule or another suitable measuring aid to mark horizontal points on a wall (see Figure C). To do this, remark the desired position on the wall at the calculated distance from the laser beam (marked “X” in the figure). Ensure that the measuring aid is absolutely vertical and use a spirit level if necessary.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können. Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
schließen Sie sie nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand­gefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeig­nete Schutzhandschuhe!
Do not look directly into
. The device
7
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf,
4
Use without a tripod
on
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On / off switch Note: If the lighting conditions are inadequate, switch on the illumination for the bubbles using the illumination On / off switch
Align the device so that the air bubble
in the bubble level tioned between the two line markings.
A second person can now mark the
desired points. Note: The laser spirit level has two bar magnets. They allow you to attach the device to surfaces that attract magnetic
.
6
objects, e.g. steel shelves.
Maintenance, cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte­rien explodieren. Die Ausrichtung der Batterien
wird auf dem Gehäuse
10
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte Batterien können auslaufen. Die chemi­sche Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen / aus­wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach
2
Setzen Sie 2 x Batterie 1,5 V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte Batterien gegen neue. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+/-) und die Ausrichtung der Batterien gemäß der Beschriftung
10
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube. Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu schwach wird oder nicht mehr sichtbar ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ
Schraube vollständig in das Gewinde an der Unterseite des Gehäuses. Stel­len Sie sicher, dass die Schraube fest und sicher sitzt.
7
7
Laser-Wasserwaage
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver­traut. Benutzen Sie das Produkt nur wie be­schrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Laserwasserwaage dient als Messgerät und ist zum waagerechten und senkrechten Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen. Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos­senen Räumen bei normaler Zimmertempe­ratur geeignet. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Verletzungsgefahr und Beschädigung des Geräts führen. Für aus bestimmungswid­riger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Libelle
1
Batteriefach mit Rändelschraube
2
Stativ mit Kugelkopf
3
Feststellschraube
4
Libelle
5
Öffnung für Laserstrahl
6
Ein- / Ausschalter für Laserstrahl
7
Wartung, Reinigung und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge­dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
aus gedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammel­einrichtungen zurück.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
.
7
.
8
is centrally posi-
5
.
auf dem Gehäuse .
mit der
3
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy­cled in line with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the device via the recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
Pb
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used rechargeable batteries at a local collection point.
Product description:
Laser Spirit Level Model no.: Z30606 Version: 12 / 2010
EMC
Last Information Update: 10 / 2010 Ident no.: Z30606102010-5
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube
am Stativ 3, indem Sie
4
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
genau mittig zwischen den
1, 5
beiden Markierstrichen stehen (siehe Abbildung B). Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung für die Libellen mit dem Schalter ein, falls die Lichtverhältnisse nicht ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell­schraube
am Stativ im Uhrzeigersinn
4
festdrehen. Hinweis: Falls Sie die Position des Gerätes nach dem Ausrichten verändern, müssen Sie überprüfen, ob das Gerät erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme
von Lasten geeignet. Stellen Sie des­halb nichts auf die Laserwasserwaage, wenn sie auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Bedienung
Schauen Sie nicht
WARNUNG!
direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung
. Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
6
dies zu bleibenden Augenschäden führen. Schließen Sie bewusst das Auge und dre­hen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus wie im Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“ beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste
ein. Das Gerät projiziert einen waage­rechten Laserstrahl.
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen Zollstock oder eine andere, geeignete Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um waagerechte Punkte an einer Wand
8
anzuzeichnen (siehe Abbildung C). Tragen Sie dazu den ermittelten Abstand zum Laserstrahl (in der Abbildung mit „X“ gekennzeichnet) wo gewünscht neu an. Achten Sie dabei auf eine genaue senkrechte Ausrichtung Ihres Messwerk­zeugs und nehmen Sie, falls nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste
ein. Hinweis: Schalten Sie die Beleuch­tung für die Libellen mit dem Schalter
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
8
ausreichend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblase in der Libelle den beiden Markierstrichen steht.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen. Hinweis: Die Laser-Wasserwaage verfügt über zwei Stabmagnete. Sie können Sie deshalb an Oberflächen anbringen, die magnetische Gegen­stände anziehen (z.B. Eisenregale).
mittig zwischen
5
Ein- / Ausschalter für Beleuchtung
8
Kennzeichnung der Beleuchtung
9
(LED, nicht austauschbar)
Ausrichtung der Batterien
10
Positionen der Stabmagneten
11
Position des Laserstrahls mit Angabe
12
des Abstandes zur Unterkante des Gerätes
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständig­keit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 x Laser-Wasserwaage 1 x Stativ 2 x Batterie 1,5 V 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2 Genauigkeit: 0,5 mm / m Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5 V
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS­HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer­metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Produktbezeichnung:
Laser-Wasserwaage Modell-Nr.: Z30606 Version: 12 / 2010
Stand der Informationen: 10 / 2010 Ident-Nr.: Z30606102010-5
, AAA
AAA
LASERLICHT
LASER KLASSE 2 = 650 nm · p ≤ 1 mW EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der Batterien!
EMC
,
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALL­GEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs­material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls be­steht die Gefahr, den Laser unbeabsich­tigt einzuschalten. Dies kann zu bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals
WARNUNG!
das Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
© by ORFGEN Marketing
IAN 56038
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions­gefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es dennoch zu einem Kontakt kommen, beachten Sie unbedingt folgende Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei: HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die betroffene Stelle unverzüglich für min­destens 15 Minuten mit reichlich Seife und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender Hautreizung einen Arzt auf. AUGENKONTAKT: Spülen Sie das betroffene Auge unverzüglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser aus. Halten Sie das Auge dabei mittels Daumen und Zeigefinger geöffnet. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen Sie bei Atemproblemen reinen Sauer­stoff zu. KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE: Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich mit reichlich Wasser aus, wenn der / die Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
WARNUNG!
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MTGB/MT
,
56038_Content_LB5.indd 2 29.10.10 11:40
Loading...