NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER
Instrucciones de utilización y de seguridad
LIVELLA LASER AD ACQUA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
NÍVEL DE ÁGUA A LASER
Instruções de utilização e de segurança
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and Safety Notes
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30606
DE MUERTE Y
Nunca abra la
No utilice el aparato en lugares en los
que exista peligro de incendio o de explosión, p. ej. cerca de líquidos o gases
inflamables.
Está prohibido cualquier tipo de ajuste
para aumentar la fuerza del láser.
Si el nivel está dañado, evite cualquier
contacto con el líquido que se encuentra en su interior. Si se entrara en contacto con el líquido, siga estrictamente
las siguientes indicaciones. Medidas de
primeros auxilios en caso de:
CONTACTO CON LA PIEL: lave
inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón abundantes durante
15 minutos como mínimo. Si la irritación
cutánea persiste, acuda a un médico.
CONTACTO CON LOS OJOS: lave
inmediatamente el ojo afectado con
agua abundante durante 15 minutos
como mínimo. Mantenga el ojo abierto
durante el lavado con ayuda del
pulgar y el índice. Acuda a un médico
de inmediato.
INHALACIÓN: lleve a la persona
afectada al aire libre. En caso de
problemas respiratorios, proporcione
oxígeno puro.
CONTACTO CON LA CAVIDAD
ORAL: lave inmediatamente la cavi-
dad oral con agua abundante si el
afectado se encuentra consciente.
Acuda a un médico de inmediato.
Riesgo de lesiones por
radiaciones láser
¡ADVERTENCIA!
mente al haz lasérico ni a la abertura
del mismo. Si no hay un cierre automático, podrían producirse lesiones oculares permanentes.
Nunca apunte el haz lasérico directamen-
te a los ojos de personas o animales.
Cierre conscientemente el ojo y gire la
cabeza inmediatamente lejos rayo, en
No mire directa-
ES
1
87 109
6
5
4
2
3
1112
A B
C
5
Nivel de burbuja con láser
Introducción
El manual de instrucciones es
parte integrante de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como está descrito y para las aplicaciones
indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el
producto a terceros.
Uso adecuado
El nivel láser sirve como aparato de medición y está diseñado para la orientación
horizontal y vertical de objetos, p. ej. cuadros o muebles. La medición se realiza mediante el rayo láser y los niveles. El aparato
sólo es apropiado para el funcionamiento
en habitaciones cerradas y a temperatura
ambiente normal. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera no adecuado y puede ser un foco de riesgos provocando, por ejemplo, lesiones o averías en el
aparato. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del
uso indebido del aparato. Este aparato no
ha sido diseñado para uso industrial.
Descripción de las piezas
Nivel
1
Compartimento de las pilas con tornillo
2
moleteado
Trípode con cabeza esférica
3
Tornillo de fijación
4
Nivel
5
Abertura para haz láser
6
Interruptor ON/OFF para haz láser
7
Interruptor ON/OFF para la
8
iluminación
Señal de la iluminación (LED, no
9
intercambiable)
Alineación de las pilas
10
Posiciones de las barras magnéticas
11
Posición del haz láser con indicación
12
de la distancia al borde inferior del
aparato.
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro esté
completo, así como el buen estado del producto y de todas las piezas. No proceda
al montaje del producto si el volumen de
suministro no se encuentra completo.
1x Nivel de burbuja láser
1x Trípode
2x Pilas 1,5 V
, AAA
1x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Clase de láser: 2
Precisión: 0,5 mm / m
Suministro eléctrico: 2x pilas 1,5V
AAA
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
= 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Indicaciones de
seguridad
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR
SI LAS NECESITA EN UN FUTURO
,
ES
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO
ACCIDENTE PARA LOS
NIÑOS! No deje nunca a los niños sin
vigilancia con el material de embalaje.
Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga el material del embalaje fuera del
alcance de los niños.
Los niños o las personas que carezcan
de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o
aquéllas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad.
Vigile a los niños para que no jueguen
con el aparato.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LE-
SIONES! No utilice el artefacto si ha
notado algún desperfecto.
Revise que todas las piezas estén mon-
tadas apropiadamente. Existe peligro
de lesiones en caso de un montaje
inapropiado.
No exponga el aparato
- a temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- radiación solar directa,
- ni a la humedad.
De hacerlo podrían producirse daños
en el aparato.
En caso de fallos o de que el aparato
esté defectuoso retire las baterías. En
caso contrario, existe riesgo de que el
láser se conecte de forma involuntaria.
Esto podría provocar lesiones oculares
permanentes.
¡ADVERTENCIA!
carcasa del aparato. Las consecuen-
cias podrían ser daños en el aparato.
Las reparaciones deben ser realizadas
por personal del punto de asistencia o
por personal técnico electricista.
caso de que el rayo láser alcance a su
ojo.
Guarde el aparato lejos del alcance de
los niños. Los niños suelen subestimar
los posibles peligros de los aparatos.
Nunca apunte el haz lasérico hacia
objetos reflectantes de la luz. El simple
contacto con los ojos puede provocar
lesiones oculares.
Desconecte siempre el haz lasérico
cuando deje el aparato sin vigilancia.
Indicaciones de
seguridad en relación
a las pilas
¡PELIGRO DE
¡ADVERTENCIA!
MUERTE! No deje las pilas al alcance
de los niños. No deje las pilas desatendidas. Existe el peligro de que niños o
animales las ingieran. En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico.
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Nunca recargue pi-
las no recargables, no las
ponga en cortocircuito ni las abra.
Algunas de las consecuencias pueden
ser un recalentamiento, incendio o explosión. Nunca arroje las pilas al fuego
o al agua. Las pilas podrían explotar.
Siempre extraiga del producto las pilas
gastadas. De no hacerlo se corre un
alto riesgo de que se derrame la pila.
Recambie siempre ambas pilas al mis-
mo tiempo y utilice sólo pilas del mismo
tipo.
No emplee diferentes tipos de pila ni
combine pilas nuevas y usadas.
Compruebe regularmente que las pilas
estén bien selladas.
Las pilas gastadas o dañadas pueden
provocar causticaciones en contacto
con la piel. Utilice por tanto en este
caso guantes de protección adecuados.
Retire las pilas si el producto va a estar
Indicazioni di
sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI
NECESSITÀ FUTURE!
PERI-
ATTENZIONE!
COLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E
INFANTI! Non lasciare mai i bambini
incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa di tale materiale. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli. Tenere
il materiale per imballaggio sempre
fuori della portata dei bambini.
Bambini o persone che non dispongo-
no di conoscenze o esperienza sufficienti nel maneggio di quest‘apparecchiatura, o le cui capacità fisiche,
sensoriali o intellettive siano ridotti, non
possono utilizzare quest‘apparecchiatura
senza la sorveglianza da parte di una
persona adulta che dà loro le istr uzioni
per la loro sicurezza. I bambini devono
essere sorvegliati affinché non giochino
con l’apparecchiatura.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE! Non utilizzare l‘articolo se si
notano dei danni.
Controllare che tutte le parti siano mon-
tate correttamente. In caso di montaggio non corretto sussiste il pericolo di
lesioni.
Non esporre l’apparecchio
- a temperature estreme
- a forti vibrazioni
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- all’irraggiamento diretto del sole
- all’umidità.
In caso contrario sussiste il pericolo di
danneggiamento dell’apparecchio.
In caso di disturbi o di apparecchio
guasto rimuovere le batterie. In caso
contrario sussiste il pericolo di inserire
involontariamente il laser. Ciò può
largo tiempo sin ser usado.
Inserte las pilas teniendo en cuenta la
polaridad correcta. Esta se indica en el
compartimento de las pilas. De lo contrario las pilas podrían explotar. La alineación de las pilas
se muestra en
10
la carcasa.
Extraiga del aparato las pilas gastadas.
Las pilas muy viejas o usadas pueden
derramar líquido químico, el cual puede ocasionar daños al producto.
Puesta en funcionamiento
Colocar/cambiar las
pilas (figura A)
Apague el aparato.
Suelte el tornillo moleteado del com-
partimento de las pilas
Coloque 2x pilas 1,5 V , AAA o
Vuelva a cerrar el compartimento de
Puede utilizar el aparato con o sin trípode.
Para la fijación y nivelación sobre el trípode
proceda como se describe a continuación:
Gire el trípode
Despliegue completamente los pies del
Coloque el aparato en la superficie
l’alloggiamento dell’apparecchio. Tale
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi
E’ vietato aumentare la forza del laser.
Qualora la livella fosse danneggiata,
direttamente nel raggio laser e nella
2
sustituya las pilas usadas por otras nuevas. Tenga en cuenta la polaridad correcta (+/-) y la alineación de las pilas
según la etiqueta
sobre la carcasa.
10
las pilas
con el tornillo moleteado.
2
Advertencia: Si el rayo láser es muy
débil o ni se puede ver, debe cambiar
las pilas.
Colocación del nivel de
burbuja láser
con el tornillo com-
3
pletamente en la rosca de la parte
inferior de la carcasa. Asegúrese que
el tornillo está bien apretado.
trípode
.
3
deseada y ajústelo.
determinare danni agli occhi.
ATTENZIONE!
Non aprire mai
azione potrebbe provocare lesioni e
danneggiamenti all’apparecchio. Fare
eseguire riparazioni solamente dal Centro di Assistenza o da un elettricista.
dove vi è pericolo di incendio e di
esplosione, ad esempio nelle vicinanze
di liquidi o gas infiammabili.
evitare ogni contatto con i liquidi che si
trovano nella livella. Qualora si giungesse a un contatto, osservare le seguenti indicazioni: Interventi di pronto
soccorso in caso di:
CONTATTO CON LA PELLE: Pulire
immediatamente l’area colpita per almeno 15 minuti con sapone e acqua
abbondanti. Contattare un medico in
caso di durevole irritazione delle pelle.
CONTATTO CON GLI OCCHI:
Risciacquare immediatamente l’occhio
colpito per almeno 15 minuti con acqua abbondante. Facendo questo tenere aperto l’occhio tra pollice e indice.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
INALAZIONE: Fare in modo che vi
sia immediatamente una sufficiente circolazione dell’aria. In caso di difficoltà
respiratorie inspirare ossigeno puro.
CONTATTO CON LA CAVITA’
ORALE: Se la persona colpita è co-
sciente, risciacquare immediatamente
la cavità orale con acqua abbondante.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
Pericolo di lesione
provocato dal raggio
laser
ATTENZIONE!
Non guardare
sua apertura. In assenza di un pronto
riflesso che determina la chiusura, ciò
sul treppiedi 3
4
Non guardare diret-
tratamiento de basura especial. Los símbolos químicos de los metales pesados son los
siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usadas en un punto de recogida municipal.
Denominación del producto:
Nivel de burbuja con láser
Modelo nº: Z30606
Versión: 12/2010
Versión de las informaciones: 10 / 2010
Nº de ident.: Z30606102010-5
flesso che fa chiudere gli occhi, ciò può
provocare danni irreversibili agli occhi.
Chiudere di proposito l’occhio e ruotare subito la testa dal raggio, qualora il
raggio laser colpisse l’occhio.
Utilizzo con treppiedi
3
Porre l’apparecchio nel punto di utilizzo
desiderato e allinearlo come descritto
nel capitolo “Installazione della livella
.
3
laser”.
Accendere l’apparecchio con il tasto
L’apparecchio proietta un raggio laser
orizzontale.
Qualora il raggio laser non fosse esat-
tamente all’altezza necessaria, è possibile utilizzare un metro pieghevole o un
altro dispositivo di misurazione adatto
per marcare punti orizzontale su una
parete (véase figura C). A tale scopo
registrare la distanza rilevata fino al
raggio laser (nella figura contrassegnato
con “X”) dove desiderato. Fare attenzione
a che venga eseguito un allineamento
verticale dello strumento di misurazione
e utilizzare, se necessario, una livella.
Utilizzo senza treppiedi
Tenere l’apparecchio con il lato lungo
su una parete.
Accendere l’apparecchio premendo il
tasto
.
7
Nota: Qualora i rapporti di luce non
fossero sufficienti inserire l’illuminazione
per le livelle premendo il tasto
Allineare l’apparecchio in modo tale
che la bolla d’aria della livella
trovi al centro tra le due barre di marcatura.
Un’altra persona può ora marcare i
punti desiderati.
Nota: La livella laser dispone di due
6
barre magnetiche. E‘ quindi possibile
EMC
8
5
Para la nivelación, afloje los tornillos de
fijación
en el trípode 3, girándo-
4
los en dirección contraria al sentido de
las agujas del reloj.
Gire y separe ahora la carcasa hasta
que las burbujas de aire en ambos
niveles
queden exactamente
1, 5
centradas entre
las dos marcas (véase figura B).
Advertencia: Encienda la luz para
los niveles con el interruptor
caso que la proporción de luz no sea
suficiente.
A continuación, fije la posición de la
carcasa girando correctamente el tornillo de fijación
en el trípode en el
4
sentido de las agujas del reloj.
Advertencia: Si, después de la nivelación, quiere cambiar la posición del
aparato, debe comprobar si es necesario volver a nivelar el aparato.
El trípode no sirve para soportar car-
gas. Por eso, no coloque nada sobre el
nivel de burbuja láser cuando éste esté
fijado sobre el trípode. No aplique ningún tipo de presión al aparato desde
arriba.
Procure que los pies del trípode no se
deformen.
Manejo
No mire directamente al
AVISO!
rayo láser ni a la abertura del mismo
no hay un cierre reflejo, podrían producirse
lesiones oculares permanentes. Cierre conscientemente el ojo y gire la cabeza inmediatamente lejos del rayo, en caso de que
el rayo láser alcance a su ojo.
Uso con trípode
Coloque el aparato en el lugar desea-
do y nivélelo como se describe en el
capítulo „Colocación del nivel de
ES ES
può provocare danni irreversibili agli
occhi.
Non puntare il raggio laser direttamen-
te negli occhi di uomini o di animali.
Chiudere di proposito l’occhio e ruota-
re subito la testa dal raggio, qualora il
raggio laser colpisse l’occhio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
inaccessibile per i bambini. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli provocati dagli apparecchi.
Non indirizzare mai il raggio laser su
oggetti che possono riflettere la luce.
Già un breve contatto visivo può provocare danni agli occhi.
Disinserire sempre il raggio laser
quando l’apparecchio viene lasciato
incustodito.
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
PERICOLO DI
ATTENZIONE!
MORTE! Le batterie non devono finire
nelle mani dei bambini. Non lasciare le
batterie in giro. Sussiste il pericolo che
bambini o animali domestici le ingoino.
Qualora le batterie venissero ingoiate,
chiedere
subito l’intervento di un medico.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili, non
cortocircuitarle e/o aprirle. Ciò potreb-
be causarne il surriscaldamento, l’incendio o l’esplosione. Non gettare mai
le batterie nel fuoco o in acqua. Le batterie potrebbero infatti esplodere.
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie scariche. In caso contrario sussiste un notevole pericolo di perdite.
Sostituire sempre entrambe le batterie
contemporaneamente ed inserire solamente batterie nuove dello stesso tipo.
Non utilizzare diversi tipi di batteria
oppure batterie usate e nuove contemporaneamente.
IT/MT IT/MT IT/MTIT/MT
burbuja láser“.
Conecte el aparato con la tecla
aparato proyecta un haz láser horizontal.
Si el haz láser no estuviera en la altura
precisa, puede servirse de un metro
plegable u otro dispositivo de medición
adecuado para dibujar un punto horizontal en la pared (véase figura C).
Para ello, marque de nuevo la distancia
determinada al haz láser (en la figura,
marcado con „X“) donde desee. A la
en
8
vez, tenga en cuenta la nivelación correcta vertical de su herramienta de medición y sírvase de un nivel de burbuja,
si fuera necesario.
Uso sin trípode
Sujete la parte ancha del aparato en la
pared.
Conecte el aparato con la tecla
Advertencia: Encienda la luz para
los niveles con el interruptor
caso de que la proporción de luz no
sea suficiente.
Nivele el aparato de tal manera que la
burbuja de luz en el nivel
centrada entre las dos marcas.
Una segunda persona puede ahora
dibujar el punto deseado.
Advertencia: El nivel de burbuja dispone de dos barras magnéticas. Por
eso se pueden colocar en superficies
que atraen objetos magnéticos (p. ej.
. Si
6
estantes de hierro)
Lim pieza, mantenimiento
y conservación
El aparato no requiere de mantenimiento,
salvo por el cambio de las pilas.
Limpie el aparato sólo por fuera con un
paño suave y ligeramente húmedo. No
utilice en ningún caso líquidos o produc-
Controllare le batterie con regolarità
per verificare eventuali segni di difetto
di tenuta.
Batterie scariche o danneggiate posso-
no causare corrosioni in caso di contatto
con la pelle; in questo caso, indossare
sempre guanti di protezione adatti!
Rimuovere le batterie dall’apparecchio
in caso di suo mancato utilizzo per
lungo tempo.
Inserendo la batteria, fare attenzione a
che ne sia rispettata la polarità! Questa
viene mostrata nel vano portabatterie.
In caso contrario le batterie potrebbero
esplodere. L’allineamento delle batterie
viene visualizzato sull’alloggiamento.
10
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie usate. Batterie molto vecchie o
usate possono presentare perdite. Il
liquido chimico determina danni al
prodotto.
Avvio
Inserimento / sostituzione
delle batterie (figura A)
Spegnere l’apparecchio.
Allentare la vite a testa zigrinata posta
sul vano portabatterie
Inserire 2 batterie da 1,5 V di tipo
AAA oppure sostituire le batterie esaurite
con nuove. Facendo questo fare attenzione a che la polarità (+/-) sia corretta e all’allineamento delle batterie secondo la scritta
Chiudere nuovamente il vano portabat-
terie
Nota: Le batterie devono essere sostituite quando il raggio laser diventa
troppo debole o non è più visibile.
.
2
sull’alloggiamento.
10
con la vite a testa zigrinata.
2
7
7
en
8
quede
5
. El
.
tos de limpieza ya que éstos dañarían
el aparato.
Limpie la óptica láser con un pincel
suave.
Guarde el nivel láser en un lugar limpio
y seco.
Extraiga las pilas y guárdelas aparte si
no va a utilizar el aparato durante un
largo período de tiempo.
Eliminación del producto
El embalaje se compone de ma-
teriales reciclables que puede
desechar en los puntos locales
de recogida selectiva.
Para desechar el producto una vez que ya
no sirva pregunte a las autoridades locales
o municipales.
En beneficio del medio ambien-
te, cuando el producto ya no le
sea útil, no lo tire a la basura doméstica y deséchelo correctamente. Diríjase a la administración competente para obtener
información sobre los puestos de
recogida de desechos y sus
horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas
y / o el aparato en los puntos de recogida
indicados.
Se pueden producir daños
medioambientales como
Pb
consecuencia de una eliminación incorrecta de las
pilas.
Las pilas usadas no deben desecharse en
la basura doméstica. Pueden contener metales pesados venenosos y requieren de un
Installazione della
livella laser
E’ possibile utilizzare l’apparecchio con o
senza treppiedi.
Per fissare e allineare la livella sul treppiedi
procedere nel modo seguente:
Ruotare completamente il treppiedi
con la vite nel filetto posto sul lato inferiore dell’alloggiamento. Assicurarsi
che la vite sia fissa e ben ferma.
Allargare le gambe del treppiedi
Porre l’apparecchio sulla superficie
desiderata e allinearlo.
Per eseguire l’allineamento allentare la
vite di serraggio
ruotandola in senso antiorario.
Ruotare e ribaltare l’alloggiamento fino
a che le bolle d’aria in entrambe le livelle
si trovino esattamente al
1, 5
centro tra le due barre di marcatura
(vedi figura B).
Nota: Se i rapporti di luce non sono
sufficienti accendere l’illuminazione per
le livelle
premendo l’interruttore.
8
In seguito fissare la posizione dell’al-
loggiamento stringendo la vite di serraggio
in senso orario al treppiedi.
4
Nota: Qualora la posizione dell’apparecchio venga modificata successivamente al’allineamento è necessario
verificare che l’apparecchio sia nuovamente allineato.
Il treppiedi non è destinato ad acco-
gliere pesi su di sé. Quindi non porre
nulla sulla livella qualora essa sia fissata al treppiedi. Non esercitare alcuna
pressione sull’apparecchio.
Fare attenzione a non piegare le
gambe del treppiedi.
Funzionamento
ATTENZIONE!
tamente nel raggio laser e nel foro
dello stesso. In assenza di un pronto ri-
ES
.
7
.
si
Livella laser ad acqua
Introduzione
Le istruzioni d‘uso fanno par te in-
tegrante di questo prodotto . Esse
contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
escritto e per gli ambiti di impiego indicati.
Consegnate tutte le documentazioni su
questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La livella laser è uno strumento di misurazione ed è prevista per l‘allineamento orizzontale e verticale di oggetti, ad esempio
quadri e mobili. La misurazione avviene attraverso un raggio laser e gli sbandometri.
L’apparecchio è adatto solamente per un
utilizzo in ambienti chiusi e in presenza di
una normale temperatura ambiente. Altri
utilizzi o modifiche dell’apparecchio si considerano non conformi alla destinazione
d‘uso e possono determinare rischi, quali
ad esempio pericolo di lesioni e di danneggiamento dell’apparecchio. Il produttore
declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da un utilizzo non conforme
alle modalità d’uso. L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
Livella
1
Vano portabatterie con vite a testa
2
zigrinata
Treppiedi a testa sferica
3
Vite di serraggio
4
Livella
5
porre la livella su superfici che attirano
gli oggetti magnetici (ad esempio scaffali in ferro).
Manut enzione,
pulizia e cura
Fino alla sostituzione delle batterie
l’apparecchio non necessita di alcuna
manutenzione.
Pulire l’apparecchio solo esternamente
con un panno soffice e leggermente
inumidito. Non utilizzare in nessun caso
liquidi o detersivi, giacché questi danneggiano l’apparecchio.
Pulire l’ottica del laser con un pennello
soffice.
Se possibile, conservare la livella laser
in un luogo asciutto e privo di polvere.
Rimuovere le batterie e conservarle al
di fuori dell’apparecchio in luogo
separato qualora non si utilizzasse
l’apparecchio per lungo tempo.
Smaltimento
L’imballaggio è realizzato in ma-
teriali non dannosi per l’ambien-
te che possono essere riciclati
nei punti di raccolta locali di
materiale riciclabile.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di uno smaltimento ecologico e corretto del prodotto
usato.
Nell’interesse dell’ambiente, non
gettare il prodotto non è più uti-
lizzabile nella spazzatura dome-
stica, bensì fare in modo che
venga smaltito in modo corretto.
Informarsi sull’ubicazione dei
punti di raccolta e sui loro orari
di apertura presso l’amministra-
zione locale competente.
Foro per raggio laser
6
Interruttore ON/OFF per raggio laser
7
Interruttore ON/OFF per illuminazione
8
Marcatura dell’illuminazione (LED, non
9
sostituibile)
Allineamento delle batterie
10
Posizione delle barre magnetiche
11
Posizione del raggio laser con
12
indicazione delle distanza rispetto allo
spigolo inferiore dell’apparecchio
Volume della fornitura
Controllate il prodotto subito dopo averlo
scartato e verificate che il volume della
fornitura sia completo e la condizione del
prodotto e di tutti gli altri pezzi sia impeccabile. Non montare il prodotto prima di
assicurarsi che il volume di fornitura non
sia completo.
1 x livella a laser
1 x treppiedi
2 x batterie da 1,5 V
, tipo AAA
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Classe laser: 2
Precisione: 0,5 mm / m
Alimentazione elettrica: 2 batterie da
1,5 V
tipo AAA
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
= 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC.
Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso
i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conse-
guenze negative per l’am-
Pb
biente a seguito di uno
smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono
contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli
chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = Cadmio, Hg= mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie usate ad un
punto di raccolta comunale.
Definizione del prodotto:
Livella laser ad acqua
No. modello: Z30606
Versione: 12 / 2010
EMC
Aggiornamenti delle informazioni: 10 / 2010
Codice prodotto: Z30606102010-5
IT/MT
Nível de água a laser
Introdução
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se com todas as
indicações de utilização e de segurança do
artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização correcta
O nível de bolha de ar a laser é um aparelho de medição e destina-se ao alinhamento
horizontal e vertical de objectos, por ex.
quadros ou móveis. A medição é efectuada
através do raio laser e dos níveis de bolha.
O aparelho apenas pode ser utilizado em
espaços fechados e a uma temperatura
ambiente normal. Outras utilizações ou
alterações do aparelho são consideradas
incorrectas e podem originar, por ex., perigo de ferimentos e danos no aparelho. O
fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma
utilização incorrecta. O aparelho não se
destina ao uso industrial.
Descrição das peças
Nível de bolha de ar
1
Compartimento de pilhas com parafuso
2
de cabeça estriada
Tripé com cabeça esférica
3
Parafuso de fixação
4
Nível de bolha de ar
5
Abertura para o raio laser
6
Botão ligar/desligar para raio laser
7
Botão ligar/desligar para iluminação
8
56038_Content_LB5.indd 1 29.10.10 11:40
Sinal da iluminação (LED, não
9
substituível)
Posição das pilhas
10
Posição dos ímanes
11
Posição do raio laser com indicação
12
da distância em relação ao lado inferior do aparelho
Material fornecido
Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para averiguar se este se encontra
completo e se o artigo e todas as peças se
encontram em bom estado. Nunca monte o
artigo se o material fornecido não estiver
completo.
1 x Nível de bolha de ar com laser
1 x Tripé
2 x Pilhas 1,5V
, AAA
1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Classe de laser: 2
Precisão: 0,5 mm / m
Alimentação de corrente: 2 Pilhas 1,5V
AAA
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
= 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
,
AVISO!
MORTE E DE ACIDENTE
PARA CRIANÇAS E
BEBÉS! Nunca deixe as crianças sem
vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do
material de embalagem. As crianças
subestimam frequentemente os perigos.
Mantenha o material da embalagem
fora do alcance das crianças.
Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para o manusear
ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
sem a vigilância ou orientação de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para
evitar que brinquem com o aparelho.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMEN-
TOS! Não utilize o artigo se detectar
nele algum defeito.
Verifique se todas as peças foram mon-
tadas devidamente. Se a montagem
não for efectuada de uma forma adequada existe perigo de ferimentos.
Não exponha o aparelho
- a temperaturas extremas,
- a vibrações fortes,
- a um esforço mecânico forte,
- à incidência directa dos raios solares,
- à humidade.
Caso contrário, o aparelho pode ficar
danificado.
Em caso de avarias ou defeito do apa-
relho, retire as pilhas. Caso contrário,
existe o perigo de o laser ser ligado
acidentalmente. Tal pode conduzir a
lesões oculares.
AVISO!
Nunca abra a caixa do
aparelho. Pode causar ferimentos e da-
nos no aparelho. As reparações devem
ser efectuadas apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por um electricista.
Não utilize o aparelho em locais em
que haja perigo de incêndio ou de explosão, por exemplo, perto de líquidos
PERIGO DE
Não é permitido qualquer tipo de insta-
Se o nível de bolha de ar estiver danifi-
o raio laser ou para a abertura da qual
Nunca direccione o raio laser directa-
Caso o raio laser incida sobre os olhos,
ou gases inflamáveis.
lação para aumento da intensidade do
laser.
cado, evite qualquer contacto com o
líquido que se encontra no interior do
mesmo. Se todavia entrar em contacto
com este, tenha impreterivelmente em
atenção os seguintes avisos. Medidas
de primeiros socorros em caso de:
CONTACTO COM A PELE: Limpe de
imediato e abundantemente o local
atingido durante no mínimo 15 minutos
com água e sabão. Se a irritação
cutânea persistir procure um médico.
CONTACTO COM OS OLHOS:
Lave de imediato o olho afectado durante no mínimo 15 minutos com água
abundante. Mantenha assim o olho
aberto com a ajuda do dedo polegar e
do dedo indicador. Procure de imediato um médico.
INALAÇÃO: Procure ar fresco. Em
caso de problemas de respiração inspire oxigénio limpo.
CONTACTO COM CAVIDADE BUCAL: Lave de imediato a cavidade bu-
cal durante com água abundante, se a
pessoa afectada estiver consciente.
Contacte imediatamente um médico.
Perigo de ferimentos
devido a raio laser
AVISO!
Não olhe directamente para
este sai. Se os seus olhos não fecharem
por reflexo, podem ficar lesionados.
mente para os olhos de pessoas ou
animais.
feche-os de imediato e em seguida
rode a cabeça na direcção oposta à
do raio laser.
Guarde o aparelho fora do alcance
das crianças. Estas subestimam frequentemente os possíveis perigos originados pelos aparelhos.
Nunca direccione o raio laser para
objectos que possam reflectir a luz.
Apenas um breve contacto visual pode
causar lesões oculares.
Desligue o raio laser sempre que
deixar o aparelho sem vigilância.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas
PERIGO DE MORTE! As
AVISO!
pilhas não devem ser manuseadas por
crianças. Não deixe as pilhas ao alcance e sem vigilância. As crianças ou animais podem engoli-las. Se tal acontecer, consulte imediatamente um
médico.
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue pilhas
não recarregáveis, não pro-
voque curto-circuito nem asabra. Tal
pode provocar sobreaquecimento, perigo de incêndio ou de explosão. Nunca
atire as pilhas para o fogo ou para a
água. Estas podem explodir.
Retire de imediato as pilhas usadas do
produto. Caso contrário, existe um elevado risco de derrame.
Substitua sempre ambas as baterias ao
mesmo tempo e coloque apenas pilhas
do mesmo tipo.
Não utilize tipos diferentes, nem misture
pilhas novas e usadas.
Verifique regularmente as pilhas quanto
a derrame.
As pilhas danificadas ou com derrame
de ácido podem provocar queimaduras
ao entrarem em contacto com a pele;
pelo que neste caso deverá utilizar sempre luvas de protecção adequadas!
Caso o aparelho não seja utilizado
durante um longo período de tempo,
retire as pilhas.
Ao colocar as pilhas, tenha atenção à
polaridade correcta! Esta é indicada
no compartimento das pilhas. Caso
contrário, as pilhas podem explodir.
A posição das pilhas
é indicada na
10
caixa.
Retire as pilhas usadas do aparelho. As
pilhas muito antigas ou usadas podem
derramar ácido. O líquido químico
provoca danos no produto.
Colocação em
funcionamento
Colocar/subs tituir pilhas
(figura A)
Desligue o aparelho.
Solte os parafusos de cabeça estriada
no compartimento de pilhas
Coloque 2 pilhas 1,5 V
substitua as pilhas usadas por novas.
Tenha em atenção a polaridade correcta
(+/-) e a posição das pilhas de acordo
com a inscrição
aparelho.
Feche novamente o compartimento das
pilhas
estriada.
Aviso: Se o raio laser estiver com
fraca intensidade ou já não for visível,
deve substituir as pilhas.
Posicionar o nível de
bolha de ar com laser
Pode utilizar o aparelho com ou sem tripé.
Proceda à fixação e ao posicionamento do
tripé da seguinte forma:
Enrosque totalmente o tripé
parafuso na rosca na parte inferior da
estrutura do aparelho. Certifique-se de
que o parafuso está bem fixo e seguro.
, AAA ou
na estrutura do
10
com os parafusos de cabeça
2
.
2
com o
3
Abra completamente as pernas do
tripé
.
3
Coloque o aparelho na superfície
pretendida e alinhe-o.
Para o alinhamento solte o parafuso de
fixação
do tripé 3, rodando-o no
4
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Rode e incline apenas a estrutura do
aparelho, até as bolhas de ar em ambos os níveis de bolha de ar
estejam exactamente ao centro entre
ambos os traços de marcação (ver
figura B).
Aviso: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o botão
as condições de luz não estejam reunidas.
Fixe então a posição da estrutura do
aparelho, apertando o parafuso de
fixação
do tripé no sentido dos
4
ponteiros do relógio.
Aviso: Caso a posição do aparelho
se altere em relação ao alinhamento,
deve verificar se o aparelho tem de ser
alinhado novamente.
O tripé não se adequa ao suporte de
cargas. Por este motivo, não coloque
nada sobre o nível de bolha de ar com
laser quando este se encontrar fixo no
tripé. Não exerça pressão sobre o
aparelho.
Certifique-se de que não entorta as
pernas do tripé.
Utilização
Não olhe directamente para
AVISO!
o raio laser ou para a abertura da qual
este sai
. Se os seus olhos não fecharem
6
por reflexo, podem ocorrer lesões. Caso o
raio laser incida nos olhos, feche-os de imediato e em seguida rode a cabeça na
direcção oposta à do raio laser.
Utilização com tripé
Coloque o aparelho no local pretendi-
do e alinhe-o conforme é descrito no
capítulo „Posicionar o nível de bolha
de ar com laser“.
Ligue o aparelho com o botão
aparelho projecta um raio laser horizontal.
Se o raio laser não estiver exactamente
na altura necessária, pode utilizar uma
1, 5
régua articulada ou outro instrumento
de medição adequado para marcar os
pontos horizontais numa parede (ver
figura C). Para isso, coloque novamente a distância calculada em relação ao
, caso
8
raio laser (assinalado na figura com
„X“) onde deseja. Tenha em atenção
um alinhamento vertical preciso do seu
instrumento de medição e utilize, caso
seja necessário, um nível de bolha de
ar.
Utilização sem tripé
Mantenha o aparelho com a parte
mais larga numa parede.
Ligue o aparelho com o botão
Aviso: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o botão
as condições de luz não estejam reunidas.
Alinhe o aparelho de modo a que a
bolha de ar do nível de bolha de ar
fique ao centro entre os dois traços de
marcação.
Uma segunda pessoa pode agora assi-
nalar o ponto pretendido.
Aviso: O nível de bolha de ar com
laser dispõe de ímanes. Desta forma,
pode montá-lo em superfícies que
atraiam objectos magnéticos (p. ex.
estantes de ferro).
. O
7
.
7
, caso
8
5
PTPTPT PT
Manutenção, limpeza e
conservação
Exceptuando a substituição das pilhas, o
aparelho não necessita de manutenção.
Limpe apenas o exterior do aparelho,
com um pano macio ligeiramente humedecido. Nunca utilize líquidos e
detergentes, pois estes danificam o
aparelho.
Limpe a óptica laser com um pincel
macio.
Guarde o nível de bolha de ar a laser
seco e sem pó.
Retire as pilhas e arrume-as em separa-
do se não utilizar o aparelho durante
algum tempo.
Eliminação
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
depositar nos pontos de reciclagem locais.
Poderá obter informações relativas à eliminação do produto usado junto das autoridades locais.
Não deposite o produto usado
no lixo doméstico, a favor da
protecção do ambiente. Elimine-o
de forma responsável. Pode informar-se acerca dos pontos de
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
Pb
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg= mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
Designação do produto:
Nível de água a laser
Modelo nr.°: Z30606
Versão: 12/2010
EMC
Informações actualizadas: 10 / 2010
Nr.° ident.: Z30606102010-5
Laser Spirit Level
Introduction
The instructions for use are to be
considered as part of the product.
They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used
as described and for the stated fields of
application. If you pass the product on to
third parties, please give them all of the
documentation as well.
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. Other uses or
modification of the device shall be considered
as improper use and may lead to danger,
e.g. risk of personal injury or damage to
the device. The manufacturer will not accept
liability for loss or damage arising from
improper use. The device is not intended
for commercial use.
Description of parts
Bubble level
1
Battery compartment with knurled screw
2
Tripod with ball and socket head
3
Clamping screw
4
Bubble level
5
Laser beam aperture
6
Laser beam On / off switch
7
Illumination On / off switch
8
Illumination indicator (LED, cannot be
9
replaced)
Battery arrangement
10
Positions of bar magnets
11
Position of laser beam and distance to
12
underside of device
Includes
Immediately after unpacking please check
the package contents for completeness and
if all parts and the product are in good
condition. Do not under any circumstances
use the product if the delivery is incomplete.
1 x Laser spirit level
1 x Tripod
2 x Batteries 1.5 V
, AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: 0.5 mm / m
Power supply: 2 x batter y 1.5 V
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 650 nm · p ≤ 1 mW
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
DLERS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the
LASER RADIATION
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
WARNING!
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TOD-
, AAA
DAN-
packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate
the dangers. Always keep children away
from the packaging material. This is not
a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without supervision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
WARNING!
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
have any repairs carried out at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid contact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth immediately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
Warning! Risk of in-
jury from laser beams
WARNING!
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult
a doctor immediately if a battery is
swallowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrechargeable batteries, short-circuit
and / or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement
on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
10
is indicated
Preparing for first use
Inserting / replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment
2
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA or
replace the used batteries with new ones.
Insert the batteries with correct polarity
(+/-) in accordance with the battery arrangement
inscribed on the housing.
10
Reclose the battery compartment
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod.
Follow the steps below to attach and align
the device on the tripod:
Turn the tripod
with the screw com-
3
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels
are centrally positioned between
5
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / off switch
on the tripod 3
4
.
8
.
3
GB/MTGB/MTGB/MTPT
2
,
1
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load anything onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
WARNING!
the laser beam or into the laser aperture
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On / off switch
projects a horizontal laser beam.
If the laser beam is not exactly at the
right height, you can use a folding rule
or another suitable measuring aid to
mark horizontal points on a wall (see
Figure C). To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam (marked “X”
in the figure). Ensure that the measuring
aid is absolutely vertical and use a spirit
level if necessary.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
WARNUNG!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
schließen Sie sie nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
Do not look directly into
. The device
7
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
4
Use without a tripod
on
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On / off switch
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / off switch
Align the device so that the air bubble
in the bubble level
tioned between the two line markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets. They allow you to attach the
device to surfaces that attract magnetic
.
6
objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batterien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien
wird auf dem Gehäuse
10
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen / auswechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach
2
Setzen Sie 2 x Batterie 1,5 V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/-) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung
10
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden.
Gehen Sie zur Befestigung und Ausrichtung
auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen Sie sicher, dass die Schraube fest
und sicher sitzt.
7
7
Laser-Wasserwaage
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laserwasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Gerätes gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie z.B. Verletzungsgefahr und Beschädigung
des Geräts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Libelle
1
Batteriefach mit Rändelschraube
2
Stativ mit Kugelkopf
3
Feststellschraube
4
Libelle
5
Öffnung für Laserstrahl
6
Ein- / Ausschalter für Laserstrahl
7
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
aus gedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
.
7
.
8
is centrally posi-
5
.
auf dem Gehäuse .
mit der
3
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recycled in line with Directive 2006 / 66 / EC.
Return batteries and / or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
Pb
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
Product description:
Laser Spirit Level
Model no.: Z30606
Version: 12 / 2010
EMC
Last Information Update: 10 / 2010
Ident no.: Z30606102010-5
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube
am Stativ 3, indem Sie
4
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
genau mittig zwischen den
1, 5
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststellschraube
am Stativ im Uhrzeigersinn
4
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme
von Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb nichts auf die Laserwasserwaage,
wenn sie auf dem Stativ befestigt ist.
Üben Sie auch keinen Druck auf das
Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Bedienung
Schauen Sie nicht
WARNUNG!
direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung
. Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
6
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl,
falls Sie der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste
ein. Das Gerät projiziert einen waagerechten Laserstrahl.
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
waagerechte Punkte an einer Wand
8
anzuzeichnen (siehe Abbildung C).
Tragen Sie dazu den ermittelten Abstand
zum Laserstrahl (in der Abbildung mit „X“
gekennzeichnet) wo gewünscht neu an.
Achten Sie dabei auf eine genaue
senkrechte Ausrichtung Ihres Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls nötig, eine
Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste
ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung für die Libellen mit dem Schalter
ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
8
ausreichend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblase in der Libelle
den beiden Markierstrichen steht.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete. Sie
können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegenstände anziehen (z.B. Eisenregale).
mittig zwischen
5
Ein- / Ausschalter für Beleuchtung
8
Kennzeichnung der Beleuchtung
9
(LED, nicht austauschbar)
Ausrichtung der Batterien
10
Positionen der Stabmagneten
11
Position des Laserstrahls mit Angabe
12
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des
Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das
Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang
nicht vollständig ist.
1 x Laser-Wasserwaage
1 x Stativ
2 x Batterie 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: 0,5 mm / m
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5 V
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Produktbezeichnung:
Laser-Wasserwaage
Modell-Nr.: Z30606
Version: 12 / 2010
Stand der Informationen: 10 / 2010
Ident-Nr.: Z30606102010-5
, AAA
AAA
LASERLICHT
LASER KLASSE 2
= 650 nm · p ≤ 1 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
EMC
,
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Verpackungsmaterial fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls besteht die Gefahr, den Laser unbeabsichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals
WARNUNG!
das Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
© by ORFGEN Marketing
IAN 56038
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie
das betroffene Auge unverzüglich für
mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser aus. Halten Sie das Auge dabei
mittels Daumen und Zeigefinger geöffnet.
Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauerstoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der / die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
WARNUNG!
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MTGB/MT
,
56038_Content_LB5.indd 2 29.10.10 11:40