Instructions de montage, d‘utilisation et consignes
de sécurité
MULTIFUNKTIONSSTIGE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
MULTIFUNCTIONELE LADDER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONS-LEITER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 93148
93148_GB_IE_BE.indd 17/12/2013 2:45:53 PM
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 3
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 9
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 15
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 21
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 27
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 34
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 40
93148_GB_IE_BE.indd 27/12/2013 2:45:53 PM
Table of contents
Introduction
Intended use ..................................................................................................................Page 4
Description of parts .......................................................................................................Page 4
Technical data ...............................................................................................................Page 4
Included items ...............................................................................................................Page 4
Safety instructions
General safety instructions ...........................................................................................Page 4
Safety instructions with regard to setting up the ladder .............................................Page 5
Safety instructions for using the ladder ........................................................................Page 5
Before use.................................................................................................................Page 7
How to use
Attaching the stabilisers ................................................................................................Page 7
Operating the hinge system .........................................................................................Page 7
Using the working platforms .........................................................................................Page 7
Folding the ladder together ..........................................................................................Page 8
Repair, maintenance and storage .......................................................Page 8
Cleaning and care ..............................................................................................Page 8
In addition please refer carefully to the
operating instructions and the safety advice. Use
the product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Intended use
The product is intended for use as a climbing aid in
an in indoor and outdoor environment. It is suitable
for the user to stand on while carrying out shortterm activities. The product must not be subjected
to a load in excess of 150 kg. Any use other than
that described or any modification of the product is
not permissible and may result in injury and / or
damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Q
Technical data
Dimensions:
As a standing ladder
(completely unfolded): Approx. 77 x 169 x 117 cm
(W x H x D)
As a scaffold: Approx. 236 x 90 x 77 cm
(W x H x D)
Max. load capacity: 150 kg
Material: Aluminium, steel, plastic
Q
Included items
1 Multi-Function ladder
2 Stabiliser bars
4 Bolts
4 Plain washers
4 Nuts
2 Working platforms
1 Instructions for use
Safety instructions
Q
General safety instructions
Q
Description of parts
1
Ladder
2
Stabiliser bar
3
Bolt
4
Plain washer
5
Nut
6
Short working platform
7
Long working platform
8
Holes
9
Slot
10
Hinges
11
Unlocking lever
12
Safety indicator
13
Lip
14
Safety hooks
15
Antislip profile
J
WARNING!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the pack-
aging material or the product. The packaging
material can cause danger of suffocation and
danger to life by strangulation. Children often
underestimate the danger. Always keep children
away from this product. This product is not a toy.
J
Maximum total load 150 kg. The
150 kg
weight of the user plus tools and other materials must not exceed 150 kg.
J Do not try to repair a damaged ladder yourself.
Always have a professional carry out any repairs.
J Be particularly careful if there is any wind, rain
or frost.
J Keep the ladder clean and remove any dirt.
Keep the ladder dry to avoid any slippage or
toppling over.
4 GB/IE
93148_GB_IE_BE.indd 47/12/2013 2:45:53 PM
Safety instructions
J When transporting ladders on roof bars or in a
truck, ensure they are suitably placed / fixed to
prevent damage.
J Before using a ladder at work a risk assessment
should be carried out respecting the legislation
in the country of use.
Q
Safety instructions with regard
to setting up the ladder
J Before using it, check all parts of the ladder.
Do not use the ladder if any parts are missing,
damaged or worn.
J Do not use any attachments, components or
accessories that have not been expressly
approved for this ladder.
J Only place the ladder onto a level, dry, unmov-
able and firm subsurface. Never try to increase
the working height by putting the ladder onto
other objects.
J When using the product on a substrate with
different levels (e.g. steps), ensure that the appropriate hinges are articulated and properly
engaged. If this is not the case, the product is
being subject to improper use, which can lead
to severe injury and / or damage to the product.
J Do not attempt to articulate a part of the prod-
uct if the hinge is not fully unlocked.
J Do not use the ladder on slippery surfaces.
m CAUTION! RISK OF CRUSHING! Take
particular care when opening or closing the
ladder. Keep your distance from moving parts
and the safety devices.
J Do not place the ladder in front of doors that
have not been locked.
J Do not use the ladder as a bridging structure.
J
Make sure that all plastic feet are firmly on the floor.
J Be particularly careful when you set the ladder
up on protective film, a carpet or other protective
subsurfaces. The plastic feet may not have enough
grip and may, therefore, slip.
J The use of frame attachments is prohibited for
this ladder.
mATTENTION! Metal is an electrical conductor!
Make sure that no part of the ladder is touching
a live cable.
J When positioning the ladder take into account
risk of collision with the ladder e.g. from pedestrians, vehicles or doors. Secure doors (not fire
exits) and windows where possible in the work
area.
J Lean straight ladders against an even and stable
surface and secure it prior to use, e.g. by fixing
or using a suitable means to secure stability.
J Only reposition the ladder from the ground.
J Avoid excessive lateral loads, e.g. while drilling
in brick or concrete walls.
Q
Safety instructions
for using the ladder
WARNING!
DANGER OF ACCIDENTS! Do not pull too
hard on objects and do not exert any strong
pressure on objects when you are on the ladder.
This could make the ladder topple over and
could injure or kill you.
J Do not use the ladder if you are under the influ-
ence of alcohol, drugs or strong medication.
Do not use the ladder if you are ill or do not
feel well.
J Do not use the ladder if it is wet, damaged or if it
has become slippery because of water, ice or
snow.
J Wear non-slip footwear when using the ladder.
J Be careful when getting on or off the ladder.
J Always hold on tightly to the ladder and always
face the ladder when getting on and off the ladder.
J Do not carry bulky or heavy objects when
climbing up the ladder.
J Do not try to change the location of the ladder
when you are standing on it. Get off the ladder
first and then change the position of the ladder.
Then get onto the ladder again.
J Make sure that no-one is under the ladder when
it is in use.
J This ladder is not a toy and is not suitable for use
by children. Make sure that the ladder cannot
be used by children. Do not leave the ladder
unattended after you have set it up.
J Do not use the top three rungs of the ladder as
a platform when you are using the ladder as a
DANGER TO LIFE AND
5 GB/IE
93148_GB_IE_BE.indd 57/12/2013 2:45:53 PM
Safety instructions
leaning extension ladder.
J Do not use the top three rungs of the ladder as
a platform when you are using the ladder as a
standing step ladder.
J Attched to the ladder frame you will find labels
with pictograms for a safe use of the ladder.
Follow the advices on the pictograms to avoid
accidents:
Before using the ladder, please read
the use instructions very carefully.
Maximum intended.
Visual check before use.
Ensure standing ladder is fully
opened before use.
Make sure that the ground is dry,
clean and free from any pollution,
such as water, oil or waste, which
can cause that the ladder slips.
Beware of electrical hazards when
transporting ladder.
The ladder may only be used by one
person at a time.
Face ladder when ascending
or descending ladder.
MIN.
1m
Length of ladder projecting above
the landing point.
Check the ladder feet.
Maximum number of the users each
ladder.
Set the ladder always on a level
surface.
Never climb up the ladder sideways
and never climb from ladder to ladder.
Do not use the ladder as a bridge.
Keep your body centered on the
ladder avoiding leaning too far
sideways.
65°-75°
Correct inclination.
Secure top / bottom ladder ends.
Always keep hinges clean and oiled.
Do not use ladder without stabilisers.
Do not stand on one of the upper 3
rungs of a leaning ladder!
Do not stand on one of the upper 3
rungs of a standing ladder!
Warning! Do not insert your fingers
into the holes in the ladder frame.
Do not stand on the top rung!
6 GB/IE
93148_GB_IE_BE.indd 67/12/2013 2:45:53 PM
Safety instructions / Before use / How to use
Ensure that the top end of the ladder
is properly supported!
Q
Before use
J Avoid damage when transporting ladders on
roof racks or in a lorry. Make sure that the
ladder
J Before using the ladder 1, visually inspect it.
Check that all parts are undamaged and in
good working order.
J Remove all contamination on the ladder 1,
such as wet paint, dirt, oil or snow.
J Lock all doors and windows (but not emergency
exits) in the area around the ladder
you are going to work.
1
is appropriately fastened in place.
1
where
Q
Operating the hinge system
J Before each use, check that all the hinges 10
are properly engaged. The hinges
10
lying
parallel to one another must always be engaged
at the same setting.
J Unlock the hinges 10 by pulling the unlocking
11
lever
backwards (see Fig. E).
J Articulate the desired section of the ladder at the
hinges
the next position. Unlock the hinges
10
. The hinges engage automatically in
10
again
if you would like to articulate the ladder further.
mATTENTION! The hinges
10
engage with an
audible click. However, you should always check
that the safety indicator
12
shows “engaged”
(see Fig. G). Do not load the ladder if the safety
indicator
12
shows “unlocked” (see Fig. F).
Q
How to use
mCAUTION! RISK OF CRUSHING! Take
particular care when opening or closing the
ladder
1
. Keep your distance from moving
parts and the safety devices.
Q
Attaching the stabilisers
mATTENTION! Never use the ladder 1 with-
out the stabilisers attached
2
.
J Use the supplied stabilisers 2 only.
J Insert the stabilisers 2 into the slots 9 at the
ends
of the ladder
the holes
8
1 (see Fig. D). Ensure that
in the stabiliser and the ladder
end align with one another.
J Guide four bolts 3 (included) through the holes
8
and secure the connection with one plain
washers
D)
.
4
and nut on each bolt 5 (see Fig.
mATTENTION! Check every time before load-
ing the ladder
1
that the stabilisers 2 are cor-
rectly attached.
Q
Using the working platforms
J Do not use the ladder without a working platform
6, 7
when you are carrying out an activity
that requires a working platform
Fig. B). Do not use a working platform
6, 7
(see
6, 7
for ladder positions that are not designed to have
working platforms fitted (see Fig. A, C). Failure
to observe this advice when using the product
can lead to severe injury and / or damage to
the product.
J Use the supplied working platforms 6, 7 only.
J Use the working platforms 6, 7 only with the
antislip profile
15
facing upwards (see Fig. I).
J Hook the lip 13 on the end of the working plat-
forms
6, 7
over the last rung of the ladder
section and check that the other end of the
working platform
in a similar manner. The safety hooks
the working platforms
6, 7
also rests on a rung
6, 7
from sliding out
14
prevent
of position. If necessary press the working platform lightly downwards to ensure the working
platform
6, 7
rests correctly on the ladder.
J Check that the working platform 6, 7 rests
correctly on the ladder before you step on or
load the working platform.
J When using the product on a substrate with dif-
ferent levels (e.g. steps), ensure that the working
7 GB/IE
93148_GB_IE_BE.indd 77/12/2013 2:45:54 PM
How to use / Repair, maintenance and storage / Cleaning and care / Disposal
platform 6, 7 is horizontal. Do not attempt
to bring the working platform to the horizontal
by placing an object beneath it.
J Check before stepping on to a working platform
6, 7
that it is not slippery. Check that there
are no objects on the working platform
that could give rise to a trip or slip hazard.
Q
Folding the ladder together
J Fold the ladder together as shown in Fig. J.
Q
Repair, maintenance
and storage
6, 7
WARNING!
Have your device repaired only
by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that
the product remains safe to use.
J When not using it, store the ladder in a safe,
dry place.
Q
Cleaning and care
J Clean the ladder after every use.
J To do so, use a slightly damp, lint-free cloth.
J If it is very contaminated, use a slightly damp
cloth and, if necessary, a mild detergent.
J On no account should you use corrosive or
aggressive cleaning agents.
J Carefully dry the product off after cleaning it.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
8 GB/IE
93148_GB_IE_BE.indd 87/12/2013 2:45:54 PM
Sisällysluettelo
Johdanto
Tarkoituksenmukainen käyttö ........................................................................................Sivu 10
vallisuusohjeet. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeiden mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Säilytä nämä ohjeet huolellisesti.
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote soveltuu käytettäväksi kiipeämisapuna sisä- ja
ulkotiloissa. Sitä voidaan käyttää lyhytkestoisissa
töissä. Tällöin ei 150 kilon enimmäiskuormitusta saa
kuitenkaan ylittää. Tuotetta ei saa käyttää muulla
kuin edellä kuvatulla tavalla eikä sitä saa muuttaa.
Se voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen
vanhinkoitumista. Valmistaja ei vastaa virheellisestä
käytöstä johtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Tekniset tiedot
Mitat:
vapaasti seisovina
tikkaina (täysin avattuna): n. 77 x 169 x 117 cm
(l x k x s)
telineenä: n. 236 x 90 x 77 cm
(l x k x s)
Max. kuormitus: 150 kg
Materiaali: alumiini, teräs, muovi
LAPSILLE HENGEN- JA ONNETTOMUUSVAARA! Älä jätä pakkausmateriaalia ja
tuotetta valvomatta lasten ulottuville. Pakkaus-
materiaaliin liittyy aina tukehtumis- ja kuristumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä
lapset aina pois tuotteen ulottuvilta. Tämä tuote
ei ole leikkikalu!
J
Suurin kokonaiskuormitus 150 kg.
150 kg
Käyttäjän paino sekä työkalut ja muut
materiaalit ei saa ylittää 150 kiloa.
J Älä koskaan yritä itse korjata rikkoutuneita
tikkaita. Anna korjaukset aina pätevän ammattihenkilön tehtäväksi.
J Ole erittäin varovainen, kun työskentelet tuulessa,
sateessa tai pakkasessa.
J Pidä tikkaat aina puhtaina, poista niistä kaikki
lika. Pidä tikkaat kuivina, jotta välttäisit liukastumiset ja kaatumiset.
10 FI
93148_GB_IE_BE.indd 107/12/2013 2:45:55 PM
Turvallisuusohjeet
J Varmistaudu, kun kuljetat tikkaita kattotelineellä
tai kuorma-autossa, että tikkaat on kiinnitetty
kunnolla. Näin vältät vauriot.
J Ennen tikkailla suoritettavia töitä tulisi tarkistaa
niiden mahdolliset vaarariskit kulloisessakin maassa
voimassaolevien määräysten mukaisesti.
Q
Turvallisuusohjeet tikkaiden
pystytyksessä
J Tarkista ennen käyttöönottoa tikkaan kaikki osat.
Älä käytä tikkaita, jos niistä puuttuu osia tai ne
ovat viallisia tai kuluneita.
J Älä käytä mitään ylimääräisiä tasoja, komponent-
teja tai lisälaitteita, joita ei nimenomaan ole
hyväksytty näille tikkaille.
J Aseta tikkaat vain tasaiselle, kuivalle ja kiinteälle
alustalle, jossa ne eivät pääse liikkumaan. Älä
koskaan yritä lisätä työkorkeutta asettamalla
tikkaita muiden esineiden päälle.
J Kun käytät tuotetta alustalla, jossa on monta
tasoa (esim. portaat), varmistaudu, että vastaavat
oikeat nivelet on käännetty auki ja lukittu kunnolla. Muussa tapauksessa tuotteen käyttö on
määräystenvastaista ja siitä voi aiheutua vakavia
loukkaantumisia ja / tai tuotteen vaurioituminen.
J Älä yritä kääntää jotain tuotteen osaa auki,
ellei niveliä ole avattu kokonaan lukituksesta.
J Älä koskaan käytä tikkaita liukkaalla alustalla.
m VARO PURISTUKSIINJOUTUMISVAA-
RA! Ole erittäin varovainen tikkaita avatessasi
ja kokoontaittaessasi. Säilytä välimatka liikkuviin
osiin ja turvalaitteisiin.
J Älä koskaan pystytä tikkaita lukitsemattomien
ovien eteen.
J Älä milloinkaan käytä tikkaita siltana.
J Tarkista, että kaikki muoviset jalat ovat tukevasti
ja varmasti maassa.
J Ole erittäin varovainen, jos pystytät tikkaat suo-
jakalvolle, matolle tai muulle suojaavalle alustalle. Saattaa olla, ettei muovisissa jaloissa ole
riittävästi pitoa ja ne liukuvat.
J Lisälaitteiden käyttö näissä tikkaissa on kielletty.
m
HUOMIO! Metalli on sähköä johtavaa!
Varmistaudu, ettei mikään tikkaiden osa kosketa
virtaajohtavaa johtoa.
J Kun tikkaat ovat paikoillaan, on varottava
yhteentörmäysvaaraa, esim. jalankulkijoihin,
ajoneuvoihin tai oviin. Lukitse ovet, mikäli
mahdollista, älä kuitenkaan hätäuloskäytäviä,
ja työalueen ikkunat.
J Nojatikkaiden käyttö vaatii riittävän tasaista ja
kiinteää pintaa ja ne on turvattava ennen käyttöä,
esim. kiinnittämällä ne tukevasti tai käyttämällä
sopivaa turvalaitetta.
J Siirrä tikkaat vain maasta käsin uuteen asentoon.
J Vältä liiallista sivuttaista kuormituta, esim.
poraamista muuriin tai betoniin, kun käytät
tikkaita vapaasti seisovina tikkaina.
Q
Turvallisuusohjeet tikkaiden
käytössä
VAROLTUS!
VAARA! Älä vedä voimakkaasti mistään
esineestä äläkä paina mitään esinettä voimakkaasti, kun olet tikkailla. Tämä saattaa kaataa
tikkaat ja voit loukkaantua jopa hengenvaarallisesti.
J Älä käytä tikkaita, jos olet alkoholin, huumeiden
tai voimakkaiden lääkkeiden vaikutuksen alainen.
Älä käytä tikkaita jos olet sairas tai et tunne
olevasi moitteettomassa kunnossa.
J Älä käytä tikkaita, jos ne on märät, rikki tai vesi,
jää tai lumi on tehnyt ne liukkaiksi.
J Käytä tikkaita käyttäessäsi tukevia ja pitäviä
kenkiä, joilla et liukastu.
J Ole varovainen, kun nouset tikkaille tai astut
niiltä alas.
J Pidä aina tukevasti kiinni tikkaista ja nouse
tikkaille ja poistu niiltä aina kasvot tikkaisiin päin.
J Älä kanna mukanasi tilaavieviä tai raskaita
esineitä tikkaille kiivetessäsi.
J Älä koskaan yritä muuttaa tikkaiden paikkaa
tikkailla ollessasi. Nouse ensin alas tikkailta ja
vaihda vasta sitten niiden paikkaa. Nouse
tämän jälkeen takaisin tikkaille.
J Varmistaudu, ettei kukaan ole tikkaiden alla,
kun ne ovat käytössä.
J Nämä tikkaat eivät ole lasten leikkikalu eivätkä
ne sovellu lasten käyttöön. Varmistaudu, etteivät
HENGEN- JA TAPATURMA-
11 FI
93148_GB_IE_BE.indd 117/12/2013 2:45:55 PM
Turvallisuusohjeet
lapset pääse käyttämään tikkaita. Älä jätä tikkaita
pystytettyinä ilman valvontaa.
J Älä käytä tikkaiden kolmea ylintä askelmaa
työtasona, kun käytät tikkaita teleskooppinojatikkaina.
J Älä käytä tikkaiden kolmea ylintä askelmaa as-
kelmatasona, kun käytät tikkaita porrastikkaina.
J Tikkaiden rungolla on tarroja, joissa olevat
piktogrammit ohjaavat tikkaiden turvallista
käyttöä. Noudata tapaturmien välttämiseksi
näiden piktogrammien ohjeita erittäin huolellisesti:
Lue käyttöohje.
Enimmäiskuormitus.
Älä koskaan käytä tikkaita siltana.
Vältä kurkottamasta tikkailta sivulle.
Alustan on oltava puhdas.
Kun kuljetat tikkaita, varo vaaraa,
jonka virtaajohtavat osat voivat
aiheuttaa.
Tikkaiden silmämääräinen tarkistus
ennen niiden käyttöönottoa.
Tarkista ennen käyttöä, että vapaana
seisovat tikkaat on täysin avattu.
Tarkista tikkaiden jalat.
Tikkailla saa olla kerrallaan vain yksi
henkilö.
Pystytä tikkaat aina kiinteälle,
liikkumattomalle alustalle.
Tikkailta poistuminen sivulta on
kielletty.
MIN.
1m
65°-75°
Vain yksi henkilö kerrallaan on
sallittu tikkaiden / portaiden askelmalla.
Kulje tikkailla ylös ja alas aina kasvot
tikkaisiin päin.
Tikkaiden kiinnityspisteen ulkoneva.
Oikea asetuskulma.
Tikkaiden ylemmän / alemman pään
turvaaminen.
Pidä nivelet aina puhtaina ja öljyttyinä.
Älä käytä tikkaita ilman tikkaan
tukijalkoja.
Älä seiso kolmella ylimmällä askelmalla,
kun käytät tikkaita nojatikkaina.
12 FI
93148_GB_IE_BE.indd 127/12/2013 2:45:55 PM
Turvallisuusohjeet / Ennen käyttöönottoa / Käyttö
Älä seiso porrastikkaiden
kolmella
ylimmällä askelmalla.
Varoitus! Älä pistä sormiasi tikkaiden
rungon onttoihin tiloihin.
Älä seiso ylimmällä portaalla.
Tarkista, että tikkaiden yläpää on
kiinnitetty oikein.
telineillä tai kuorma-autossa. Varmistaudu, että
tikkaat on kiinnitetty kunnolla.
J Suorita tikkaiden 1 silmämääräinen tarkistus
ennen kuin otat ne käyttöön. Tarkista, että kaikki osat ovat toimintakuntoiset eikä niissä ole
vaurioita.
J Poista kaikenlainen lika tikkaista 1, esim.
märkä maali, lika, öljy tai lumi.
J Lukitse kaikki ovet ja ikkunat (älä kuitenkaan
hätäpoistumisteitä) tikkaiden
1
työskentelyalu-
eella.
tikkaan tukijalassa ja tikkaiden pää ovat päällekkäin.
J Vie ruuvit 3 (sisältyvät toimitukseen) reikien
8
läpi ja varmista liitos aluslevyllä 4 ja mut-
5
terilla
(katso kuva D).
m HUOMIO! Tarkista aina ennen jokaista tikkai-
1
den
kuormitusta, että tikkaiden tukijalat 2
on asennettu kunnolla paikoilleen.
Q
Niveljärjestelmän käyttö
J Varmistaudu ennen jokaista käyttöä, että nivelet
10
ovat lukkiutuneet kunnolla. Samansuuntaisten
nivelten
10
on lukkiuduttava aina samaan
asentoon.
J Avaa nivelet 10 lukituksesta vetämällä vapau-
tusvipu
11
taakse (katso kuva E).
J Käännä tikkaiden haluttu osa auki nivelistä 10.
Nivelet lukittuvat automaattisesti seuraavaan
asentoon. Jos haluat kääntää tikkaita enemmän
auki, avaa nivelet
m HUOMIO! Nivelten
10
uudestaan lukituksesta.
10
lukkiutuessa kuuluu
selvästi „klick“. Tarkista kuitenkin aina onko
kontrollinäytössä
Älä kuormita tikkaita, jos kontrollinäytössä (
12
„lukkiutunut“ (katso kuva G).
12
on ”avattu lukituksesta” (kuva F).
Q
Työtasojen käyttö
Q
Käyttö
m VARO PURISTUKSIINJOUTUMISVAA-
RA! Ole erittäin varovainen tikkaita
1
avatessasi ja kokoontaittaessasi. Säilytä välimatka
liikkuviin osiin ja turvalaitteisiin.
Q
Tikkaan tukijalan asentaminen
m HUOMIO! Älä koskaan käytä tikkaita 1 ilman
asennettuja tikkaan tukijalkoja
2
.
J Käytä vain toimitukseen kuuluvia tikkaiden tuki-
jalkoja
2
.
J Pistä tikkaan tukijalat 2 loveen 9 tikkaiden 1
päässä (katso kuva D). Tarkista, että reiät
8
J Älä käytä tikkaita ilman työtasoja 6, 7, kun
käytät niitä asennossa, joka vaatii työtasoja
7
(katso kuva B). Älä käytä työtasoja 6, 7
6
tikkaiden asennossa, johon niitä ei ole tarkoitettu
(katso kuva A, C). Muussa tapauksessa tuotteen
käytöstä voi aiheutua loukkaantumisia ja / tai
tuotteen vaurioituminen.
J Käytä vain toimitukseen kuuluvia työtasoja 6,
7
.
J Käytä työtasoja 6, 7 vain liukuesto 15 ylös-
päin (katso kuva I).
J Ripusta reunus 13 työtasojen 6, 7 päässä
aina tikkaiden viimeisen askelman yläpuolelle
ja varmistaudu, että työtason
pää on samoin askelmalla. Turvakoukut
tävät työtasojen
6, 7
6, 7
toinen
14
es-
siirtymisen paikoiltaan.
,
13 FI
93148_GB_IE_BE.indd 137/12/2013 2:45:56 PM
Käyttö / Korjaus, huolto ja varastointi / Puhdistus ja hoito / Jätehuolto
Paina tarvittaessa kevyesti niitä alaspäin niin,
että työtasot
6, 7
sopivat kunnolla tikkaille.
J Varmistaudu, että työtasot 6, 7 ovat oikein
paikoillaan, ennen kuin astut niille / tai kuormitat
niitä.
J Kun käytät tuotetta alustalla, jossa on monta ta-
soa (esim. portaat), varmistaudu, että työtasot
6, 7
ovat vaakasuorassa. Älä yritä korjata
asentoa vaakasuoraan asettamalla joku esine
tikkaiden alle.
J Varmistaudu astuessasi työtasoille 6, 7,
etteivät nämä ole liukkaat. Tarkista myös, ettei
työtasoilla
6, 7
ole mitään esineitä, joihin
voit kompastua tai liukastua.
Q
Tikkaiden kokoontaittaminen
J Taita tikkaat kokoon kuvan J osoittamalla tavalla.
Q
Jätehuolto
Pakkaus ja pakkausmateriaali ovat ym-
päristöystävällista materiaalia. Vie nämä
paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Voit tiedustella käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa
koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin
virastosta.
Q
Korjaus, huolto ja varastointi
VAROLTUS!
Anna ainoastaan pätevän alan
ammattihenkilön korjata laitteet vain alkuperäi-
siä varaosia käyttäen. Tällä taataan, että laite
pysyy käytössä aina turvallisena.
J Kun tikkaat eivät ole käytössä, säilytä ne turval-
lisessa, kuivassa paikassa.
Q
Puhdistus ja hoito
J Puhdista tikkaat aina jokaisen käytön jälkeen.
J Käytä puhdistukseen hieman kostutettua liinaa,
joka ei nukkaannu.
J Käytä kosteaa liinaa ja tarvittaessa mietoa
puhdistusainetta, jos tuote on erittäin likainen.
J Älä missään tapauksessa käytä syövyttävää tai
voimakasta puhdistusainetta.
J Kuivaa tuote huolellisesti puhdistuksen jälkeen.
och bruksanvisning noga. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för
de angivna ändamålen. Förvara denna anvisning
väl. Överlämna även dessa handlingar om du överlåter produkten till en tredje person.
Q
Ändamålsenlig användning
Produkten är avsedd som steghjälp inomhus och utomhus. Den kan användas som ståplats vid tillfällig
användning. Maximal bärkraft på 150 kg får inte
överskridas. En annan användning än den som
beskrivits eller en förändring av produkten är inte
tillåten och kan förorsaka personskador och / eller
skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig användning.
Q
Beskrivning av delarna
1
Stege
2
Stegens bottenskena
3
Skruv
4
Underläggsbricka
5
Mutter
6
Kort arbetsbotten
7
Lång arbetsbotten
8
Hål
9
Slits
10
Led
11
Låsspak
12
Kontrollindikering
13
Brätte
14
Säkerhetshake
15
Stegsäkring
Q
Tekniska data
Mått:
Som stående stege
(komplett utfälld): ca. 77 x 169 x 117 cm
(B x H x D)
Som ställning: ca. 236 x 90 x 77 cm
(B x H x D)
Max. bärkraft: 150 kg
Material: Aluminium, stål, plast
terial eller produkt. Förpackningsmaterialet utgör
risk för kvävning och livsfara på grund av
strypning. Barn underskattar ofta riskerna. Håll
alltid barn borta ifrån produkten! Denna produkt är ingen leksak.
J
Maximal totalbelastning 150 kg.
150 kg
150 kg.
J Försök inte att själv reparera en skadad stege.
Låt endast behörig fackman utföra reparationer.
J Var speciellt försiktigt vid vind, regn eller frost.
J Håll stegen ren och ta bort all smuts. Håll stegen
torr för att inte halka eller få den att tippa.
VARNING!
LIVSFARA OCH
RISK FÖR OLYCKSFALL FÖR
SMÅBARN OCH BARN! Lämna
Användarens vikt plus verktyg och
övriga material får inte överstiga
16 SE
93148_GB_IE_BE.indd 167/12/2013 2:45:56 PM
Säkerhetsanvisningar
J Se till att stegar som transporteras på takräcken
eller i lastbilar är ordentligt fastsurrade för att
undvika skador.
J Innan stegen får användas skall en riskbedöm-
ning enligt gällande lagstiftning i respektive
land genomföras.
Q
Säkerhetsanvisningar för
stegens uppställning
J Kontrollera stegens alla delar före användning.
Använd inte stegen om delar saknas eller delar
är skadade eller slitna.
J Använd inte plattformar, komponenter eller till-
behör som inte är uttryckligen tillåtna för denna
stege.
J Placera endast stegen på jämnt, torr, stabilt och
fast underlag. Försök aldrig att öka arbetshöjden
genom att placera andra föremål på stegen.
J Använd inte stegen på halkiga underlag.
J Om du placerar produkten på ett underlag med
olika nivåer (t.ex trappsteg), säkerställ att de
korrekta lederna används och har fastnat ordentligt på plats. Annars används inte produkten
enligt avsedd användning och allvarliga personskador och / eller produktskador kan uppstå.
J Försök inte att bocka en del av produkten om
inte lederna är helt upplåsta.
mOBSERVERA RISK FÖR KLÄMSKADOR!
Var speciellt försiktigt när stegen fälls ut eller ihop.
Håll avstånd till rörliga delar och säkerhetsanordningarna.
J Placera inte stegen framför öppna dörrar.
J Använd inte stegen som överbryggning.
J Kontrollera att alla plastfötter står säkert på
marken.
J Var speciellt försiktig om du placerar stegen på
en skyddsfolie, en matta eller annat skyddande
underlag. Plastfötterna kan vara ostabila och
glida iväg.
J Användning extra byggnadsställning på denna
stege är förbjudet.
m
OBSERVERA! Metall är elektriskt ledande!
Kontrollera att inte någon del av stegen kommer
i kontakt med strömförande kablar.
J Se till att en stege som är utfälld inte utgör en
kollisionsrisk, t.ex. med fotgängare, fordon eller
dörrar. Spärra om möjligt dörrar och fönster,
dock inte nödutgångar i stegens närhet om
möjligt.
J Luta en lutande stege mot en jämn fast yta och
säkerställ stabiliteten, t.ex. genom att förankra
stegen eller används lämplig säkerhetsanordning.
J Flytta alltid stegen genom att fl ytta på bot-Flytta alltid stegen genom att flytta på bot-
tenskenorna.
J Undvik stark sidobelastning, t.ex. borra i murar
och betong, när stegen används som stående
stege.
Q
Säkerhetsanvisningar
för stegens användning
VARNING!
SKADOR! Dra inte för hårt i föremål runt dig
eller tryck inte för hårt på föremål runt dig när
du står på stegen. Detta kan medföra att stegen
rasar och du kan skada dig eller t.o.m. dödsstörta.
J Använd inte stegen när du är trött, berusad
eller har druckit alkohol eller tagit droger eller
medicin. Använd inte stegen när du är sjuk
eller om du känner dig dålig.
J Använd inte stegen när den är våt, skadad
eller utgör en halkrisk pga vatten, is eller snö.
J Använd halkfria skor när du använder stegen.
J Var försiktigt när du stiger upp och klättrar ner
från stegen.
J Håll ett stadigt tag i stegen och klättar upp eller
ner från stegen med ansiktet vänd mot stegen.
J Bär inga stora och tunga föremål när du
använder stegen.
J Flytta inte på stegen när du står på den. Klättra
ner från stegen och flytta den. Stig upp på stegen
igen när du flyttat den.
J Säkerställ att ingen befinner sig under stegen
när den används.
J Stegen är ingen leksak och får inte användas
av barn. Säkerställ att stegen inte kan användas
av barn. Lämna inte stegen utan uppsikt när den
är monterad.
J Använd inte de översta tre stegen på stegen
som ståyta när stegen används som utdragen
RISK FÖR LIVSFARLIGA
17 SE
93148_GB_IE_BE.indd 177/12/2013 2:45:56 PM
Säkerhetsanvisningar
lutande stege.
J Använd inte de översta tre stegen på stegen som
ståyta när stegen används som utdragen stående
stege.
J Etiketter med piktogram för hur stegen skall
användas på säkert sätt finns på stegens ram.
Följ instruktionerna på piktogrammen för att
undvika olyckor:
Läs bruksanvisningen.
Max. belastning.
Kontrollera stegen visuellt innan den
används.
Se till att en stående stege
är helt öppen innan den används.
Se till att golvet är rent.
Var uppmärksam på risker pga av
spänningsförande delar när stegen
transporteras.
Endast en person får stå på varje
sida av stegen.
Klättra upp eller ner från stegen med
ansiktet vänd mot stegen.
MIN.
1m
Överhäng över stegens anläggningspunkt.
Kontrollera stegens fötter.
Maximalt antal användare på
stegen.
Placera alltid stegen på fast,
stabilt underlag.
Det är förbjudet att klättra ner åt
sidan från stegen.
Använd inte stegen som
överbryggning.
65°-75°
Korrekt uppställningsvinkel.
Säkra övre / undre del av stegen.
Håll alltid lederna rena och smorda.
Använd inte stegen utan bottenskenor.
Stå inte på de 3 övre stegen när
stegen används som lutande stege.
Stå inte på de övre 3 stegen på en
stående stege.
Varning! Stick inte in fingrarna i
mellanrummen i stegens ram.
Luta dig inte ut över stegen.
18 SE
93148_GB_IE_BE.indd 187/12/2013 2:45:57 PM
Stå inte på det översta steget
Säkerhetsanvisningar / Före användning / Användning
Kontrollera att den övre delen av
stegen ligger an på korrekt sätt.
Q
Före användning
J Kontrollera att stegen 1 är korrekt monterad
eller fastsurrad vid transport på takräcken eller
lastbil. Kontrollera att stegen
ordentligt.
J Kontrollera stegen visuellt innan den används.
J Ta bort all smuts på stegen 1, t.ex. våt färg,
smuts, olja eller snö.
J Spärra dörrar och fönster (dock inte nödut-
gångar) i stegens
Q
Användning
1
närhet om möjligt.
mOBSERVERA RISK FÖR KLÄMSKADOR!
Var speciellt försiktigt när stegen
eller ihop. Håll avstånd till rörliga delar och
säkerhetsanordningarna.
Q
Montera stegens bottenskenor
m OBS! Använd aldrig stegen 1 utan monterade
bottenskenor
2
.
J Använd medlevererade bottenskenor 2.
J Sätt in bottenskenorna 2 i slitsarna 9 i botten
på stegen
1
(se bild D). Se till att hålen 8 i
bottenskenorna och stegens botten ligger över
varandra.
J Stick fyra skruvar 3 (ingår i leveransen) genom
hålen
derläggsbricka
8
och säkra förbindelsen med en un-
4
och en mutter 5 (se bild
D).
m OBS! Säkerställ att stegens bottenskenor
är korrekt monterade innan stegen
Q
Använd ledsystemet
J Säkerställ att alla leder 10 har fastnat ordentligt
innan stegen används. Parallellt liggande leder
1
sitter fast
1
fälls ut
1
2
belastas.
10
måste alltid fastna i samma läge.
J Lås upp lederna 10 genom att dra låsspaken
11
bakåt (se bild E).
J Bocka stegen i lederna 10 i önskade sektioner.
Lederna fastnar automatiskt i nästa position.
Lås upp lederna
10
igen om du vill bocka flera
sektioner i stegen.
m OBSERVERA! Lederna
10
fastnar med ett
hörbar ”klick”. Kontrollera dock alltid att kontrollindikeringen
12
visar att lederna ”fastnat“
(se bild G). Belasta inte stegen om kontrollindikeringen
12
visar att lederna ”inte fastnat“ (se
bild F).
Q
Använda arbetsbottnar
J Använd inte stegen utan arbetsbottnar 6, 7
när den används i ett läge som kräver arbetsbottnar
bottnar
6, 7
(se bild B). Använd inte arbets-
6, 7
i sådana positioner för stegen
som inte kräver dessa (se bild A, C). Annars kan
allvarliga personskador och / eller produktskador uppstå.
J Använd medlevererade arbetsbottnar 6, 7.
J Använd endast arbetsbottnar 6, 7 med
stegsäkring
15
uppåt (se bild I).
J Haka fast brättet 13 i sidan på arbetsbotten
6, 7
över respektive nästa steg i stegens
sektioner och säkerställ att även den andra sidan
på arbetsbotten
kerhetshaken
6, 7
glider. Tryck ner dem en aning så att
arbetsbottnarna
6, 7
ligger på ett steg. Sä-
14
förhindrar att arbetsbottnarna
6, 7
passar korrekt i stegen.
J Kontrollera att arbetsbottnarna 6, 7 ligger
korrekt innan de belastas.
J Om du placerar produkten på ett underlag
med olika nivåer (t.ex trappsteg), säkerställ att
arbetsbottnarna
6, 7
ligger horisontellt. Försök inte att uppnå ett horisontellt läge genom
att lägga under föremål.
J Säkerställ att arbetsbottnarna 6, 7 inte är
halkiga innan du stiger på dem. Säkerställ att
inge föremål ligger på arbetsbottnarna
6, 7
som innebär snubbelrisk eller halkrisk.
19 SE
93148_GB_IE_BE.indd 197/12/2013 2:45:58 PM
... / Reparation, underhåll och förvaring / Rengöring och skötsel / Avfallshantering
Q
Fälla ihop stegen
J Fäll ihop stegen som bild J visar.
Q
Reparation, underhåll
och förvaring
VARNING!
reparera produkten och använd endast origi-
nalreservdelar. Detta säkerställer säkerheten
för produkten.
J Förvara stegen på säker och torr plats när den
inte används.
Q
Rengöring och skötsel
J Rengör stegen efter varje användning.
J Använd lätt fuktad luddfri duk.
J Använd fuktig duk för stark nedsmutsning och
ev. milt rengöringsmedel.
J Använd inte frätande eller aggressiva rengö-
ringsmedel.
J Låt produkten torka ordentligt efter rengöringen.
Q
Avfallshantering
Låt endast behörig personal
Förpackningen och förpackningsmateri-
alet består av miljövänligt material.
Lämna avfallet i offentliga behållare för
återvinning.
Information om möjligheterna för avfallshantering
när det gäller kasserade produkter erhåller du hos
kommunen.
Betjening af led-system .................................................................................................Side 25
Arbejds-bunde bruges ..................................................................................................Side 25
Stigen foldes sammen ...................................................................................................Side 26
Reparation, vedligeholdelse og lagring ........................................Side 26
Rensning og vedligeholdelse ...................................................................Side 26
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 26
21 DK
93148_GB_IE_BE.indd 217/12/2013 2:45:58 PM
Indledning / Sikkerhedshenvisninger
MULTIFUNKTIONSSTIGE
Q
Indledning
Gør Dem fortrolig med produktet inden
færste anvendelse. Læs til dette formål
betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne omhyggeligt. Anvend udelukkende
produktet som beskrevet og til de nævnte formål.
Opbevar denne vejledning omhyggelig. Udlever
også alle dokumenter, når De videregiver produktet
til tredjemand.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet som klatrehjælp til brug indenog udendørs. Det kan bruges som ståplads ved
kortvarige beskæftigelser. Dog må den maksimale
bæreevne på 150 kg ikke overskrides derved. En
anden anvendelse end beskrevet ovenfor eller en
ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til
personskader og / eller beskadigelser på produktet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået
ved anvendelse i strid med produktets bestemmelse.
Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige
formål.
Q
Tekniske specifikationer
Mål:
som stige
(komplet foldet ud): ca. 77 x 169 x 117 cm
(B x H x D)
som stillads: ca. 236 x 90 x 77 cm
(B x H x D)
Maks. bæreevne: 150 kg
Materiale: aluminium, stål, kunststof
LIVSFARE OG
FARE FOR ULYKKER FOR SMÅ
BØRN OG BØRN! Lad aldrig
børn være alene med indpakningsmateriale og
produkt. Der er fare for kvælning ved emballagen og livsfare gennem strangulation. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn borte
fra produktet. Produktet er ikke et legetøj.
J
Maksimal samlet belastning 150 kg.
150 kg
Brugerens vægt inklusive værktøj og
andet materiale må ikke overskride
150 kg.
J Prøv ikke selv, at reparere en beskadiget stige.
Lad reparationer udelukkende udføres af en
fagmand.
J Vær forsigtig især ved blæst, regn eller frost.
J Hold stigen ren og fjern alle tilsmudsninger. Hold
stigen tør, for at undgå at glide eller vælte.
93148_GB_IE_BE.indd 227/12/2013 2:45:58 PM
Sikkerhedshenvisninger
J Når stiger transporteres på tagbagagebærere
eller i lastbiler, skal det sikres, at de fastgjort på
rimelig vis, for at undgå skader.
J Inden stigen anvendes ved arbejdet, bør en
risikoanalyse gennemføres i henhold til de lovlige
forskrifter i det land, som anvendelsen finder
sted i.
Q
Sikkerhedshenvisninger
for opstilling af stigen
J Kontroller alle stigens dele inden anvendelse.
Anvend ikke stigen, hvis dele mangler, dele er
beskadiget eller slidt.
J Anvend ingen opsatse, komponenter eller tilbe-
hørsdele, som ikke udtrykkeligt er tilladt for
denne stige.
J Opstil stigen udelukkende på plan, tør, ubevæ-
gelig og fast overflade. Forsøg aldrig, at øge
arbejdshøjden, ved at stille stigen på andre
genstande.
J Hvis produktet bruges på en overflade med for-
skellige højdeniveauer (f. eks. trappetrin), skal
det sikres, at de rigtige led er foldet og har grebet
korrekt fat. Ellers er anvendelsen imod bestemmelsen og kan resultere i alvorlige kvæstelser
og / eller beskadigelser på produktet.
J Forsøg ikke, at folde en del af produktet, hvis
leddene ikke er fuldstændig låst op.
J Anvend ikke stigen på glatte overflader.
mPAS PÅ, RISIKO FOR KVÆSTELSE! Vær
forsigtig, især, når De folder stigen ud og sammen. Hold afstand til dele, som bevæger sig
og til sikringsmekanismerne.
J Opstil ikke stigen foran døre, som ikke er låst.
J Anvend ikke stigen som bro.
J Sørg for, at alle kunststof-fødder ligger sikkert
på gulvet.
J Vær forsigtig især når De opstiller stigen på en
beskyttelsesfolie, et tæppe eller andre beskyttende underlag. Kunststoffødderne kan mangle
hæftning og glide.
J Det er ikke tilladt at anvende stilladsopsatse til
denne stige.
m
OBS! Metal er en elektrisk leder! Det skal sikres,
at ingen af stigens dele rører ved et strømførende
kabel.
J Når stigen bringes i position, skal man være
opmærksom på risikoen for en kollision, f. eks.
med fodgængere, køretøjer eller døre. Lås, hvis
det er muligt, alle døre (dog ikke nødudgange)
og vinduer indenfor arbejdsomgivelsen.
J Stigen lænes mod en jævn, fast overflade og
sikres inden brug, f.eks. ved hjælp af fastgørelse
eller brug af en egnet mekanisme til sikring af
sikker stand.
J Stigen anbringes udelukkende ud fra jorden i
en ny stilling.
J Undgå overdreven belastning til siden, f.eks.
ved boring i murværk eller beton, når stigen
bruges som wienerstige.
Q
Sikkerhedshenvisninger for
anvendelse af stigen
ADVARSEL!
TILSKADEKOMST! Træk ikke kraftigt i gen-
stande og udøv intet stærkt pres på genstande,
når De befinder Dem på stigen. Dette kan få
stigen til at vælte og De kan komme til skade.
J Anvend ikke stigen, når De er påvirket af alko-
hol, narkotika eller stærk medicin. Anvend ikke
stigen under sygdom eller når De føler Dem
helbredsmæssig utilpas.
J Anvend ikke stigen, hvis den er våd, beskadiget
eller er blevet glat på grund af vand, is eller
sne.
J Bær skridtsikre sko, når De anvender stigen.
J Vær forsigtig, når De stiger op på eller ned fra
stigen.
J Hold Dem altid godt fast, når De er på stigen
og stig op på eller ned fra stigen med ansigtet
vendt mod stigen.
J Bær ikke på omfangsrige og tunge genstande,
når De stiger på stigen.
J Forsøg ikke, at ændre stigens placering, mens
De befinder Dem på stigen. Stig først ned fra
stigen og stil den så et andet sted. Stig efterfølgende op på stigen igen.
J Det skal sikres, at ingen befinder sig under stigen,
mens denne anvendes.
LIVSFARE OG RISIKO FOR
23 DK
93148_GB_IE_BE.indd 237/12/2013 2:45:58 PM
Sikkerhedshenvisninger
J Denne stige er ikke noget legetøj og ikke egnet
til anvendelse for børn. Det skal sikres, at stigen
ikke kan anvendes af børn. Lad stigen aldrig
være uden opsyn, når De har stillet den op.
J Brug ikke stigens tre øverste trin som platform,
når stigen bruges som udtrækkelig stige.
J Brug ikke stigens tre øverste trin som platform,
når stigen bruges som wienerstige.
J På stigens ramme befinder sig klistermærker med
piktogrammer til sikker anvendelse af stigen. Følg
henvisnibgerne på piktogrammerne absolut
nøjagtigt, for at undgå ulykker:
Læs Brugervejledning.
Maksimal belastning.
Anvend aldrig Stigen som bro.
Undgå at læne Dem ud til siden.
Tilsmudsninger på gulvet udelukkes.
Vær opmærksom på farer på grund
af strømførende dele, når De transporterer stigen.
Gennemsyn inden stigen anvendes.
Sørg for, at stigen er fuldstændig
åbnet inden anvendelse.
Kontroller stigens fødder.
Maksimalt antal brugere på stigen.
Stil stigen altid på et fast, ubevægeligt
underlag.
Sidelæns nedstigning fra stigen er
ikke tilladt.
MIN.
1m
65°-75°
Kun én person per stigens /
trappestigens bestigelige vinkelben.
Ansigtet vender mod stigen, når De
stiger op på eller ned fra den.
Udhæng over stigens lænepunkt.
Korrekt opstillingsvinkel.
Øverste / nederste stigeende sikres.
Leddene holdes altid rene og smørede.
Stigen må ikke bruges uden
stigefødder.
Stå ikke på de tre øverste trin, når
stigen bruges som almindelig stige!
24 DK
93148_GB_IE_BE.indd 247/12/2013 2:45:59 PM
Sikkerhedshenvisninger / Inden anvendelse / Anvendelse
Stå ikke på de tre øverste trin af en
wienerstige!
Advarsel! Stik ikke fingrene i stigerammens hulrum.
Stå ikke på det øverste trin!
Sørg for rigtig anlægning af stigens
øverste stigeende!
Q
Inden anvendelse
J Undgå beskadigelser ved transport af stigen 1
på tagbagagebærere eller i lastbiler. Det skal
sikres, at stigen er fastgjort på rimelig vis.
J Udfør et gennemsyn inden stigen 1 anvendes.
Kontroller, om alle dele er funktionsdygtig og
ubeskadiget.
J Fjern alle tilsmudsninger fra stigen 1, som
f.eks. våd maling, snavs, olie eller sne.
J Lås alle døre og vinduer (dog ikke nødudgange)
indenfor stigen
1
arbejdsomgivelser.
levering) gennem boringerne
bindelsen ved hjælp af en mellemlægskive
og en møtrik
5
(se illust. D).
8
og sikker for-
4
m OBS! Forvis Dem inden hver belastning af
stigen
1
, at stigefødderne 2 er korrekt
monterede.
Q
Betjening af led-system
J Forvis Dem inden hver brug, at alle led 10 har
grebet korrekt fat. Parallel liggende led
10
skal
altid gribe fat i samme stilling.
J Lås leddene 10 op, idet låse-håndtaget 11
trækkes bagud (se illust. E).
J Fold det ønskede afsnit af stigen i leddene 10.
Leddene griber automatisk fat i den næste position. Hvis De ønsker at folde stigen yderligere,
låses leddene
m OBS! Leddene
”klik”. Kontroller altid, om kontrol-visningen
10
op igen.
10
griber fat med et hørbart
12
viser ”låst” (se illust. G). Belast ikke stigen, hvis
kontrol-visningen
12
viser ”låst op” (se illust.
F).
Q
Arbejds-bunde bruges
Q
Anvendelse
mPAS PÅ, RISIKO FOR KVÆSTELSE! Vær
forsigtig, især, når De folder stigen
1
ud og
sammen. Hold afstand til dele, som bevæger
sig og til sikringsmekanismerne.
Q
Stigefod monteres
m OBS! Brug aldrig stigen 1 uden monterede
stigefødder
2
.
J Brug udelukkende de medleverede stigefødder
2
.
J Sæt stigefødderne 2 i slidserne 9 i stigens 1
ende (se illust. D). Sørg for, at boringerne
8
i
stigefoden og stigeenden ligger oveni hinanden.
J Før de fire skruer 3 (indeholdt i den samlede
J Brug ikke stigen uden arbejds-bunde 6, 7,
hvis De bruger den i en position, som kræver
arbejds-bunde
arbejds-bundene
6, 7
(se illust. B). Brug ikke
6, 7
i stigepositioner, som
ikke påkræver disse (se illust. A, C). Ellers kan
produktets anvendelse resultere i kvæstelser
og / eller beskadigelser på produktet.
J Brug udelukkende de medleverede arbejds-
bunde
6, 7
.
J Brug arbejds-bundene 6, 7 udelukkende
med trædesikringen
15
vendende opad (se
illust. I).
J Hægt kanten 13 i arbejds-bundenes 6, 7
ende over det pågældende sidste trin i stigeafsnittet og forvis Dem om, at arbejds-bundene
6, 7
også ligger på et trin. Sikringskrogene
14
forhindrer, at arbejds-bundene 6, 7 glider.
Tryk dem i givet fald let ned, så arbejds-bundene
6, 7
passer korrekt på stigen.
25 DK
93148_GB_IE_BE.indd 257/12/2013 2:45:59 PM
... / Reparation, vedligeholdelse... / Rensning og vedligeholdelse / Bortskaffelse
J Forvis Dem om, at arbejds-bundene 6, 7
ligger korrekt på, inden stigen betrædes /
belastes.
J Hvis produktet bruges på en overflade med for-
skellige højdeniveauer (f. eks. trappetrin), forvis Dem om, at arbejds-bundene
6, 7
ligger
vandret. Forsøg ikke, at få den vandrette position,
ved at lægge en genstand under.
J Forvis Dem om, at arbejds-bundene 6, 7
ikke er glat, inden stigen betrædes / belastes.
Forvis Dem om, at der ikke ligger genstande på
arbejds-bundene
6, 7
, som De kan snuble
over eller glide på.
Q
Stigen foldes sammen
J Stigen foldes sammen, som vist på illustration J.
Q
Reparation, vedligeholdelse
og lagring
Q
Bortskaffelse
Emballagen og indpakningen består at
miljøvenlige materialer. Disse skal bortskaffes i lokale genbrugsbeholdere.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse
af et udtjent produkt ved at henvende dig til din
kommune eller din bys forvaltning.
ADVARSEL!
Deres apparater må udelukkende
repareres af kvalificeret fagpersonale og ude-
lukkende med originale reservedele. På den
måde sikres, at apparatets sikkerhed holdes
vedlige.
J Når stigen ikke anvendes, lagres den et sikkert,
tørt sted.
Q
Rensning og vedligeholdelse
J Rens stigen efter hver anvendelse.
J Anvend til dette en let fugtet, fnugfri klud.
J Anvend til mere alvorlige tilsmudsninger en fug-
tig klud og i givet fald et mildt rensemiddel.
J Anvend under ingen omstændigheder ætsende
eller aggressive rensemidler.
J Tør produktet omhyggeligt efter rensning.
26 DK
93148_GB_IE_BE.indd 267/12/2013 2:45:59 PM
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ...........................................................................Page 28
Description des pièces ..................................................................................................Page 28
attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit
conformément aux instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Veuillez soigneusement
conserver cette notice. Remettez tous les documents
lors de la cession du produit à une tierce personne.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
Ce produit est conçu à titre d’accessoire de montée
à l’intérieur et à l’extérieur. Il peut être utilisé en poste
de travail pour des activités de courte durée. Ce
faisant, ne dépasser en aucun cas la capacité de
charge maximale de 150 kg. Une autre utilisation
que celle décrite ci-dessus ou une modification du
produit n‘est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endommagement du produit. Le
fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les
dommages causés suite à une utilisation contraire à
celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.
14
Crochet de sécurité
15
Surface antidérapante
Q
Données techniques
Dimensions:
mode échelle
(entièrement dépliée): env. 77 x 169 x
117 cm
(larg. x haut. x prof.)
mode échafaudage: env. 236 x 90 x 77 cm
(larg. x haut. x prof.)
Capacité de charge maxi: 150 kg
Matériau: aluminium, acier,
plastique
Q
Fourniture
1 échelle multifonctions
2 pieds
4 vis
4 rondelles
4 écrous
2 plateaux de travail
1 mode d’emploi
Consignes de sécurité
Q
Description des pièces
Q
Consignes de sécurité
générales
1
Echelle
2
Pied de l’échelle
3
Vis
4
Rondelle
5
Ecrou
6
Petit plateau de travail
7
Plateau de travail long
8
Orifices
9
Fente
10
Rotule
11
Levier de déblocage
12
Affichage de contrôle
13
Rebord
28 FR/BE
93148_GB_IE_BE.indd 287/12/2013 2:46:00 PM
J
SET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne lais-
sez jamais les enfants sans surveillance avec le
matériel d‘emballage et le produit. Le matériau
d‘emballage est une source de risque d‘étouffement et de strangulation qui pourrait mener à
la mort. Les enfants sous-estiment souvent les
risques. Veuillez toujours tenir les enfants éloignés de l‘appareil. Ce produit n‘est pas un jouet.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANT-
Consignes de sécurité
J
Charge totale maximale 150 kg. Le
150 kg
poids de l’utilisateur, y compris les
outils et autres matériaux, ne doit
pas excéder 150 kg.
J Ne jamais tenter de réparer soi-même une
échelle endommagée. Toujours confier les
réparations à un professionnel.
J Être particulièrement vigilant en cas de vent,
pluie ou gel.
J Toujours garder l’échelle propre et éliminer
toutes les salissures. Toujours garder l’échelle
sèche afin d’éviter tout dérapage ou basculement.
J Lors du transport d’échelles sur le porte-bagages
du toit d’un véhicule ou dans un camion, assurez-vous, afin d’exclure tous dommages, que
l’échelle est bien fixée de manière appropriée.
J Avant d’utiliser une échelle au travail, une
évaluation des risques devrait être effectuée
respectant la législation dans le pays de l’utilisation.
Q
Consignes de sécurité relatives
à l’installation de l’échelle
J Avant l’utilisation, vérifier toutes les pièces de
l’échelle. Ne pas utiliser l’échelle si des pièces
manquent, sont endommagées ou usées.
J Ne pas utiliser d’embouts, composants ou
accessoires qui ne sont pas explicitement
homologués pour l’échelle.
J Ne placez l’échelle que sur une surface plane,
sèche, immobile et solide. N’essayez jamais
d’augmenter la hauteur de travail en plaçant
l’échelle sur d’autres objets.
J Si vous utilisez le produit sur un sol à niveaux
différents (par exemple des marches), assurezvous que les rotules pliées soient bien les rotules
correctes et qu’elles soient bien encliquetées.
Dans le cas contraire, le produit est utilisé de
manière non conforme à l’usage prévu, ce qui
peut engendrer des blessures graves et / ou un
endommagement du produit.
J N’essayez pas de plier une partie du produit si
les rotules ne sont pas débloquées complètement.
J Ne pas utiliser l’échelle sur une surface glissante.
m
ATTENTION ! RISQUE DE CONTUSIONS !
Soyez particulièrement prudent lors de l’ouverture et de la fermeture de l’échelle. Respectez
un écart par rapport aux pièces et éléments
mobiles et aux dispositifs de sécurité.
J Ne pas installer l’échelle devant des portes
non verrouillées.
J Ne pas utiliser l’échelle comme une passerelle.
J Vérifier que tous les pieds en plastique soient
bien en contact avec le sol.
J Être particulièrement vigilant lorsque l’échelle
est installée sur une bâche de protection, un
tapis ou tout autre support de protection. Les
pieds en plastique peuvent perdre le contact et
glisser.
J L’usage d’échafaudages est interdit avec cette
échelle.
mATTENTION ! Le métal est conducteur ! Veiller
à ce qu’aucune partie de l’échelle ne soit en
contact avec un câble sous tension.
J L’échelle en place, tenir compte du risque de
collision, par exemple avec des piétons, des
véhicules ou des portes. Fermez à clé les portes –
sauf les portes des issues de secours – et les
fenêtres dans la zone de travail.
J Appuyez l’échelle simple contre une surface
plane et solide, et bloquez-la avant de l’utiliser,
par exemple à l’aide d’une fixation ou en utilisant
un dispositif approprié permettant d’en assurer
la stabilité.
J Ne changez l’échelle de place ou de position
que du sol.
J Evitez les sollicitations latérales exagérées, par
exemple lors du perçage dans la maçonnerie
ou le béton, lorsque vous utilisez l’échelle en
mode échelle.
Q
Consignes de sécurité relatives
à l’utilisation de l’échelle
AVERTISSEMENT !
ET D’ACCIDENT ! Une fois monté sur l’échelle,
ne pas exercer de tractions ou pressions excessives sur des objets quelconques. L’échelle risque
de basculer et ainsi causer des blessures, voire
tuer.
DANGER DE MORT
29 FR/BE
93148_GB_IE_BE.indd 297/12/2013 2:46:00 PM
Consignes de sécurité
J Ne pas utiliser l’échelle sous l’influence d’alcool,
de drogues ou de médicaments puissants. Ne
pas utiliser l’échelle si vous êtes malade ou ne
vous sentez pas bien.
J Ne pas utiliser une échelle mouillée, endomma-
gée ou rendue glissante par de l’eau, de la
glace ou de la neige.
J Porter des chaussures antidérapantes pour monter
sur l’échelle.
J Procéder avec prudence pour monter sur l’échelle
ou en descendre.
J Toujours se tenir fermement à l’échelle et monter
ou descendre face à l’escabeau.
J Ne portez pas d’objets encombrants et lourds
lorsque vous montez sur l’échelle.
J Ne pas tenter de modifier l’emplacement de
l’échelle une fois monté. Descendre d’abord
de l’échelle et la déplacer. Remonter ensuite
sur l’échelle.
J Vérifier que personne ne se trouve sous l’échelle
lors de son utilisation.
J Cette échelle n’est pas un jouet et n’est pas
conçue pour être utilisée par des enfants. Veiller
à ce que cette échelle ne puisse pas être utilisée
par des enfants. Ne pas laisser l’échelle sans
surveillance après l’avoir installée.
J N’utilisez pas les trois derniers échelons supé-
rieurs de l’échelle comme plateforme si vous
utilisez l’échelle en échelle télescopique en
appui contre un mur.
J N’utilisez pas les trois derniers échelons supé-
rieurs de l’échelle comme plateforme si vous
utilisez l’échelle en escabeau.
J Le cadre de l’échelle comporte des autocollants
avec des pictogrammes illustrant l’usage sûr de
l’échelle. Respecter les indications des pictogrammes pour prévenir tout accident :
Contrôle visuel de l‘échelle avant
usage.
Vérifier le dépliage intégral de
l‘échelle double avant usage.
Contrôle des pieds de l‘échelle.
Nombre maximum d‘utilisateurs sur
l‘échelle.
Toujours poser l‘échelle sur une surface solide et immobile.
Descente par le côté interdite.
Ne jamais utiliser l‘échelle en tant
que passerelle.
Éviter tout penchement latéral.
Exclure toutes salissures au sol.
Veillez aux dangers provenant
d’objets conducteurs de courant
lorsque vous transportez l’échelle.
Lire le mode d‘emploi.
Une seule personne sur chaque
Charge maximale.
30 FR/BE
93148_GB_IE_BE.indd 307/12/2013 2:46:00 PM
branche escaladable de
l‘échelle / l‘escabeau.
Consignes de sécurité / Avant l’usage / Utilisation
MIN.
1m
65°-75°
Toujours monter sur l‘échelle ou en
descendre de face.
Dépassement du point d‘appui de
l‘échelle.
Angle d‘installation correct.
Bloquer l‘extrémité supérieure /
inférieure de l‘échelle.
Tenir les rotules toujours propres et
huilées.
Ne pas utiliser l‘échelle sans les
pieds de l‘échelle.
Ne pas se tenir sur les 3 derniers
échelons si vous utilisez l‘échelle en
appui contre un mur!
Ne pas se tenir sur les 3 derniers
échelons d‘une échelle!
Avertissement! Ne pas mettre les
doigts dans les espaces du cadre de
l‘échelle.
Ne pas se tenir sur la marche
supérieure!
Veiller à mettre l‘extrémité supérieure
de l‘échelle en appui correctement!
en état de fonctionner et intactes.
J Éliminer toutes salissures déposées sur l’échelle
1
telles que peinture humide, saleté, huile ou
neige.
J Verrouiller toutes les portes et fenêtres (sauf
celles de secours) dans la zone de travail de
l’échelle
Q
Utilisation
1
.
m ATTENTION ! RISQUE DE CONTU-
SIONS ! Soyez particulièrement prudent lors
de l’ouverture et de la fermeture de l’échelle
1
Respectez un écart par rapport aux pièces et
éléments mobiles et aux dispositifs de sécurité.
Q
Montage du pied de l’échelle
m ATTENTION! N’utilisez jamais l’échelle 1
si les pieds de l’échelle
2
ne sont pas montés.
J Utilisez uniquement les pieds d’échelle 2 fournis.
J Placez les pieds de l’échelle 2 dans les fentes
9
à l’extrémité de l’échelle 1 (voir ill. D).
Veillez à ce que les orifices
8
du pied de
l’échelle et de l’extrémité de l’échelle correspondent et soient l’un sur l’autre.
J Insérez les quatre vis 3 (fournies) par les ori-
8
fices
d’une rondelle
et bloquez la connexion à l’aide
4
et d’un écrou 5 (voir ill.
D).
m ATTENTION! Assurez-vous avant chaque
sollicitation de l’échelle
l’échelle
2
sont montés correctement.
1
, que les pieds de
.
Q
Utilisation du système
de rotules
Q
Avant l’usage
J Assurez-vous avant chaque utilisation que l’en-
J Éviter tout endommagement lors du transport
d’une échelle sur une galerie de toit ou dans un
camion. Vérifier la fixation correcte de l’échelle
1
.
J Effectuer un contrôle visuel de l’échelle 1 avant
l’utilisation. Vérifier que toutes les pièces sont
93148_GB_IE_BE.indd 317/12/2013 2:46:00 PM
semble des rotules
tement. Les rotules
autres doivent toujours s’encliqueter dans la
même position.
J Déverrouillez les rotules 10 en tirant vers l’ar-
rière les leviers de déblocage
10
sont encliquetées correc-
10
parallèles les unes aux
11
(voir ill. E).
31 FR/BE
... / Réparation, maintenance et rangement / Nettoyage et entretien / Recyclage
J Pliez au niveau des rotules 10 la section
d’échelle voulue. Les rotules s’encliquettent
automatiquement dans la position suivante. Si
vous voulez plier plus loin la section d’échelle,
déverrouillez à nouveau les rotules
m ATTENTION! Les rotules
10
10
.
s’encliquettent
avec un «clic» audible. Contrôlez cependant
toujours si l’affichage de contrôle
12
indique
«encliqueté» (voir ill. G). Ne chargez pas
l’échelle si l’affichage de contrôle
12
affiche
«débloqué» (voir ill. F).
Q
Utilisation des plateaux
de travail
J N’utilisez pas l’échelle sans plateaux de travail
6, 7
si vous l’utilisez dans une position exigeant les plateaux de travail
N’utilisez pas les plateaux de travail
pour des positions d’échelle ne prévoyant pas
leur utilisation (voir ill. A, C). Dans le cas contraire,
l’utilisation du produit peut engendrer des blessures et / ou endommagements du produit.
J Utilisez uniquement les plateaux de travail 6,
7
fournis.
J N’utilisez les plateaux de travail 6, 7 que la
surface antidérapante
J Accrochez le rebord 13 situé à l’extrémité des
plateaux de travail
6, 7
le dernier échelon de la section de l’échelle, et
assurez-vous que l’autre extrémité des plateaux
de travail
6, 7
repose également sur un échelon. Les crochets de sécurité
que les plateaux de travail
Enfoncez-les le cas échéant légèrement afin
que les plateaux de travail
adaptés sur l’échelle.
J Assurez-vous que les plateaux de travail 6, 7
reposent correctement avant de vous mettre
dessus/de les charger.
J Si vous utilisez le produit sur un sol à niveaux
différents (par exemple des marches), assurezvous que les plateaux de travail
bien à l’horizontale. N’essayez pas de les mettre
à l’horizontale en calant un objet dessous.
J Assurez-vous avant de vous mettre sur les pla-
6, 7
(voir ill. B).
6, 7
15
vers le haut (voir ill. I).
respectivement sur
14
empêchent alors
6, 7
ne glissent.
6, 7
soient bien
6, 7
reposent
teaux de travail 6, 7 que ceux-ci ne sont
pas glissants. Assurez-vous qu’aucuns objets ne
se trouvent sur les plateaux de travail
6, 7
,
objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou
glisser.
Q
Fermeture de l’échelle
J Repliez l’échelle comme le montre l’illustration J.
Q
Réparation, maintenance
et rangement
AVERTISSEMENT !
appareils que par des personnes spécialisées
qualifiées et avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer le maintien de
la sécurité de l’appareil.
J Ranger l’échelle inutilisée dans un endroit sûr
et sec.
Q
Nettoyage et entretien
J Nettoyez l’échelle après chaque utilisation.
J Utiliser pour cela un chiffon anti effilochant
bien essoré.
J En cas de salissures tenaces, utiliser un chiffon
bien essoré et au besoin un détergent neutre.
J Ne jamais utiliser de détergents caustiques ou
agressifs.
J Soigneusement sécher le produit après le
nettoyage.
Q
Recyclage
L‘emballage et son matériel sont composés
exclusivement de matières écologiques.
Les matériaux peuvent être recyclés dans
les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Ne faites réparer vos
32 FR/BE
93148_GB_IE_BE.indd 327/12/2013 2:46:01 PM
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du
Code de la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
33 FR/BE
93148_GB_IE_BE.indd 337/12/2013 2:46:01 PM
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 35
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als opstaphulp binnens- en
buitenshuis. Het kan worden gebruikt als standplaats
voor korte werkzaamheden. Daarbij mag het maximale draagvermogen van 150 kg echter niet worden
overschreden. Een ander gebruik als eerder beschreven
of een verandering van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het
product voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk.
Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Ladder
2
Laddervoet
3
Schroef
4
Onderlegplaatje
5
Moer
6
Korte werkvloer
7
Lange werkvloer
8
Boring
9
Gleuf
10
Scharnier
11
Ontgrendelingshendel
12
Controleweergave
13
Opstaande rand
14
Veiligheidshaak
15
Opstapbeveiliging
Q
Technische gegevens
Afmetingen
Als staande ladder
(volledig uitgeklapt): ca. 77 x 169 x 117 cm
(B x H x D)
Als steiger: ca. 236 x 90 x 77 cm
(B x H x D)
Max. draagvermogen: 150 kg
Materiaal: aluminium, staal,
toezicht bij het verpakkingsmateriaal en het
product. Door het verpakkingsmateriaal bestaat
de kans op verstikking en er is levensgevaar door
wurging. Kinderen onderschatten vaak deze
gevaren. Houdt kinderen altijd buiten het bereik
van het artikel. Het product is geen speelgoed.
J
Maximale totaalbelasting 150 kg.
150 kg
mag niet meer dan 150 kg bedragen.
J Tracht nooit, een eventueel beschadigde ladder
zelf te repareren. Laat reparaties altijd uitvoeren
door een vakman.
WAARSCHUWING!
VENSGEVAAR EN ONGEVALLENRISIKO‘S VOOR PEUTERS
Het gewicht van de gebruiker inclusief gereedschappen en materialen
LE-
35 NL/BE
93148_GB_IE_BE.indd 357/12/2013 2:46:01 PM
Veiligheidsinstructies
J Wees extra voorzichtig bij wind, regen of vorst.
J Houd de ladder schoon en verwijder alle
verontreinigingen. Houd de ladder droog om
wegglijden of vallen te voorkomen.
J Voorkom schade en zorg er bij het transport
van ladders / trappen op imperialen of in een
vrachtwagen voor dat zij correct bevestigd zijn.
J Vóór het gebruik van een ladder voor uw werk
moet een risicoanalyse worden uitgevoerd met
inachtneming van de voor uw land geldende
rechtsvoorschriften.
Q
Veiligheidsinstructies voor
het plaatsen van de ladder
J Controleer vóór het plaatsen alle onderdelen
van de ladder. Gebruik de ladder niet als onderdelen ontbreken, beschadigd of versleten zijn.
J Gebruik geen opzetstukken, componenten of
toebehoren die / dat niet uitdrukkelijk voor deze
ladder zijn / is goedgekeurd.
J Plaats de ladder/trap uitsluitend op een vlakke,
droge en stevige ondergrond. Tracht nooit, de
werkhoogte te veranderen door de ladder op
andere voorwerpen / objecten te plaatsen.
J Als het product op een ondergrond met ver-
schillende niveaus wordt gebruikt (bijv. treden),
dient u te waarborgen dat de correcte scharnieren geknikt en vastgeklikt zijn. In het andere
geval wordt het product ondoelmatig gebruikt
en kunnen ernstig letsel en schade aan het
product het gevolg zijn.
J Tracht niet om een deel van het product te knik-
ken als de scharnieren niet volledig ontgrendeld
zijn.
J Gebruik de ladder niet op een gladde onder-
grond.
m VOORZICHTIG, GEVAAR VOOR BE-
KNELD RAKEN! Wees extra voorzichtig bij
het open- en dichtklappen van de trap/ladder.
Houd afstand van bewegende delen en van
de borgingen.
J Plaats de ladder nooit voor niet-afgesloten
deuren.
J Gebruik de ladder niet als overbrugging.
J Controleer nauwkeurig of alle kunststofvoeten
ook veilig op de grond rusten.
J Wees extra voorzichtig als u de ladder op een
beschermfolie, een tapijt of andere beschermende
onderlagen plaatst. Mogelijk hebben de kunststofvoeten niet genoeg houvast en kunnen ze
gaan glijden.
J Het gebruik van steigeropzetelementen is voor
deze ladder verboden.
m
OPGELET! Metaal is elektrisch geleidend!
Waarborg dat geen deel van de ladder in
contact komt met stroomvoerende leidingen.
J Bij het in positie brengen van de ladder / trap
moet op gevaar voor botsingen worden gelet,
bijv. met voetgangers, voertuigen of deuren.
Vergrendel bij voorkeur ramen en deuren in het
werkbereik, maar nooit nooduitgangen.
J Een aanzetladder moet tegen een vlak, vast
oppervlak geplaatst en vóór het gebruik geborgd
worden, bijv. door een bevestiging of het gebruik
van een geschikte inrichting ter beveiliging van
de standvastigheid.
J Breng de ladder alleen vanaf de grond in een
andere stand.
J Vermijd overmatige belastingen, bijv. bij het bo-
ren in muurwerk en in beton als u de ladder als
staande ladder gebruikt.
Q
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van de ladder
WAARSCHUWING!
EN GEVAAR VOOR ONGELUKKEN! Trek
nooit te hard aan voorwerpen en oefen geen
sterke druk op voorwerpen uit als u op de ladder
staat. Dit zou de ladder kunnen doen kantelen
en dat zou kunnen leiden tot ernstig of zelfs
dodelijk letsel.
J Gebruik de ladder niet als u onder invloed van
alcohol, verdovende middelen of sterke medicijnen verkeert. Gebruik de ladder niet als u z
iek bent of u niet goed voelt.
J Gebruik de ladder niet als deze nat, beschadigd
of door water, ijs of sneeuw glad geworden is.
J Draap slipvaste schoenen als u de ladder
gebruikt.
LEVENSGEVAAR
36 NL/BE
93148_GB_IE_BE.indd 367/12/2013 2:46:02 PM
Veiligheidsinstructies
J Wees voorzichtig als u op de ladder stapt of
deze verlaat.
J Houd u op de ladder altijd goed vast en stap
op en van de ladder met uw gezicht naar de
ladder toegewend.
J Draag geen grote en zware voorwerpen bij
het beklimmen van de trap.
J Tracht nooit, het standpunt van de ladder te
veranderen zo lang u zich op de ladder bevindt.
Stap altijd eerst van de ladder en verplaats hem
vervolgens. Stap daarna weer op de ladder.
J Waarborg dat zich niemand onder de ladder
bevindt terwijl deze in gebruik is.
J Deze ladder is geen speelgoed en is niet
geschikt voor het gebruik door kinderen. Zorg
ervoor dat de ladder niet door kinderen kan
worden gebruikt. Laat de ladder nooit onbewaakt staan nadat u hem hebt geplaatst.
J Gebruik de bovenste drie sporten van de ladder
niet als platform als u de ladder als aanzetladder gebruikt.
J Gebruik de bovenste drie sporten van de ladder
niet als platform als u de ladder als staande
ladder gebruikt.
J Op het ladderframe zijn stickers met pictogram-
men aangebracht voor het veilige gebruik van
de ladder. Volg de aanwijzingen op de pictogrammen op om ongevallen te voorkomen.
Maximaal aantal gebruikers op de
ladder.
Plaats de ladder altijd op een vaste,
onbeweeglijke ondergrond.
Het is niet toegestaan, naar opzij
van de ladder te stappen.
Gebruik de ladder nooit als brug.
Leun nooit naar opzij vanaf de
ladder.
Verwijder tevoren alle verontreinigingen
van de ondergrond.
Let op gevaren door stroomvoerende
elementen als u de trap / ladder
transporteert.
Lees de gebruiksaanwijzing!
Slechts één persoon per beklimbare
Maximale belasting.
boom van de ladder / uitschuifladder.
Blijf bij het beklimmen of afdalen van
Visuele controle van de ladder vóór
het gebruik.
Zorg vóór het gebruik dat de staande
ladder helemaal geopend is.
Controleer de ladderpoten
65°-75°
de ladder met uw gezicht naar de
ladder gewend.
MIN.
1m
Overstek boven het aanzetpunt van
de ladder.
Juiste plaatsingshoek.
(kunststofvoeten).
37 NL/BE
93148_GB_IE_BE.indd 377/12/2013 2:46:02 PM
Veiligheidsinstructies / Vóór het gebruik / Gebruik
Q
Borg het bovenste / onderste
ladderuiteinde.
Houd de scharnieren steeds schoon
en geolied.
Gebruik de ladder niet zonder
laddervoeten.
Ga niet op de bovenste drie sporten
staan als u de ladder als aanzetladder
gebruikt!
Ga niet op de bovenste drie sporten
van een staande ladder staan!
Waarschuwing! Steek uw vingers
niet in de holle ruimten van het
ladderframe.
Ga nooit op de bovenste sport
staan!
Let op dat het bovenste ladderuiteinde
goede steun heeft.
Gebruik
m VOORZICHTIG, GEVAAR VOOR BE-
KNELD RAKEN! Wees extra voorzichtig bij
het open- en dichtklappen van de trap / ladder
1
. Houd afstand van bewegende delen en
van de borgingen.
Q
Laddervoet monteren
mOPGELET! Gebruik de ladder 1 nooit zon-
der gemonteerde laddervoeten
J Gebruik alléén de bijgeleverde laddervoeten 2.
J Plaats de laddervoeten 2 in de gleuven 9
aan het einde van de ladder
Let op dat de boringen
het ladderuiteinde exact boven elkaar liggen.
J Steek vier schroeven 3 (bij de levering inbe-
grepen) door de boringen
verbinding met een onderlegplaatje
moer
m
OPGELET! Waarborg vóór iedere belasting
van de ladder
correct gemonteerd zijn.
5
(zie afb. D).
1
2
.
1
(zie afb. D).
8
in de laddervoet en
8
en borg de
4
en een
dat de laddervoeten 2
Q
Vóór het gebruik
J Vermijd schade bij het transport van ladders op
een imperiaal of in een vrachtwagen. Waarborg dat de ladder
1
volgens de voorschrif-
ten bevestigd is.
J Controleer de ladder 1 visueel voordat u hem
gebruikt. Controleer of alle delen goed werken
en intact zijn.
J Verwijder alle verontreinigingen, bijv. natte verf,
vuil, olie of sneeuw, van de ladder
1
.
J Vergendel alle deuren en ramen (niet van
nooduitgangen) in het werkbereik van de ladder
1
.
Q
Scharniersysteem bedienen
J Waarborg vóór ieder gebruik dat alle schar-
nieren
liggende scharnieren
10
correct vastgeklikt zijn. De parallel
10
moeten steeds in
dezelfde stand vastklikken.
J Ontgrendel de scharnieren 10 door de ontgren-
delingshendel
11
naar achteren te trekken (zie
afb. E).
J Knik het gewenste deel van de ladder aan de
scharnieren
10
. De scharnieren klikken automatisch vast in de volgende stand. Als u de
ladder verder wilt knikken, ontgrendelt u de
scharnieren
m
OPGELET! De scharnieren 10 klikken altijd
10
opnieuw.
vast met een hoorbaar “klik”-geluid. Controleer
desondanks altijd of de controleweergave
12
“vastgeklikt” weergeeft (zie afb. G). Belast de
ladder niet als de controleweergave
12
“ont-
grendeld” weergeeft (zie afb. F).
38 NL/BE
93148_GB_IE_BE.indd 387/12/2013 2:46:02 PM
... / Reparaties, onderhoud en opslag / Reiniging en onderhoud / Verwijdering
Q
Werkvloeren gebruiken
J Gebruik de ladder niet zonder werkvloeren 6,
7
als u deze in een positie gebruikt waarvoor
6, 7
de werkvloeren
bruik de werkvloeren
vereist (zie afb. B). Ge-
6, 7
niet voor ladderstanden waarvoor deze niet bestemd zijn (zie
af. A, C). In het andere geval wordt het product
ondoelmatig gebruikt en kunnen ernstig letsel
en schade aan het product het gevolg zijn.
J Gebruik alléén de bijgeleverde werkvloeren
6, 7
.
J Gebruik de werkvloeren 6, 7 alleen met de
naar boven wijzende opstapbeveiliging
15
zie
afb. I).
J Haak de opstaande rand 13 aan het uiteinde
van elke werkvloer
6, 7
over de laatste sport
van het laddergedeelte en waarborg dat het
andere uiteinde van de werkvloeren
6, 7
eveneens op een sport steunt. De veiligheidshaken
vloeren
zodat de werkvloeren
14
voorkomen wegglijden van de werk-
6, 7
. Druk deze zo nodig iets omlaag,
6, 7
correct op de
ladder passen.
J Waarborg dat de werkvloeren 6, 7 correct
geplaatst zijn voordat u deze belast of erop gaat
staan.
J Als het product op een ondergrond met ver-
schillende niveaus wordt gebruikt (bijv. treden),
dient u te waarborgen dat de werkvloeren
7
horizontaal liggen. Probeer niet om de hori-
6
zontale positie te bereiken door een voorwerp
onder de werkvloeren te plaatsen.
J Waarborg vóór het betreden van de werkvloe-
6, 7
ren
dat er geen voorwerpen op de werkvloeren
7
liggen waarover u zou kunnen struikelen of
dat deze niet glad zijn. Waarborg
6
waarop u zou kunnen uitglijden.
Q
Reparaties, onderhoud
en opslag
WAARSCHUWING!
alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en
alléén met originele onderdelen repareren. Op
deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
J Berg de ladder na gebruik op in een veilige,
droge ruimte.
Q
Reiniging en onderhoud
J Reinig de trap / ladder na ieder gebruik.
J Gebruik daarvoor een iets vochtige, pluisvrije
doek.
J Gebruik bij sterkere verontreinigingen een
vochtige doek en eventueel een mild reinigingsmiddel.
J Gebruik in géén geval bijtende of agressieve
reinigingsmiddelen.
J Droog het product na de reiniging zorgvuldig
af.
Q
Verwijdering
De verpakking en het verpakkingsmateri-
,
aal bestaan uit milieuvriendelijke grondstoffen. Voer deze af in de plaatselijke
recyclecontainers.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Sie hierzu aufmerksam die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist als Aufsteigehilfe im Innen- und
Außenbereich vorgesehen. Es kann als Standplatz
bei kurzzeitigen Tätigkeiten genutzt werden. Dabei
darf die maximale Tragkraft von 150 kg jedoch
nicht überschritten werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
14
Sicherheitshaken
15
Trittsicherung
Q
Technische Daten
Maße:
als Stehleiter
(komplett ausgeklappt): ca. 77 x 169 x 117 cm
(B x H x T)
als Gerüst: ca. 236 x 90 x 77 cm
(B x H x T)
Max. Tragkraft: 150 kg
Material: Aluminium, Stahl,
LEBENS UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
J
Maximale Gesamtbelastung 150 kg.
150 kg
Das Gewicht des Benutzers inklusive
Werkzeuge und anderer Materialien
darf 150 kg nicht überschreiten.
41 DE/AT/CH
93148_GB_IE_BE.indd 417/12/2013 2:46:03 PM
Sicherheitshinweise
J Versuchen Sie nicht selbst, eine beschädigte
Leiter zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem Fachmann durchführen.
J Seien Sie besonders vorsichtig bei Wind,
Regen oder Frost.
J Halten Sie die Leiter sauber und entfernen Sie
alle Verschmutzungen. Halten Sie die Leiter
trocken, um ein Abrutschen oder Umkippen zu
vermeiden.
J Stellen Sie beim Transport von Leitern auf
Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen zur
Verhinderung von Schäden sicher, dass die
Leiter auf angemessene Weise befestigt ist.
J Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit
sollte eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
Q
Sicherheitshinweise zum
Aufstellen der Leiter
J Prüfen Sie vor Benutzung alle Teile der Leiter.
Benutzen Sie die Leiter nicht, falls Teile fehlen
oder Teile beschädigt oder abgenutzt sind.
J Verwenden Sie keine Aufsätze, Komponenten
oder Zubehörteile, die nicht ausdrücklich für
diese Leiter zugelassen sind.
J Stellen Sie die Leiter nur auf ebenem, trocken-
em, unbeweglichem und festem Untergrund
auf. Versuchen Sie niemals die Arbeitshöhe zu
vergrößern, indem Sie die Leiter auf andere
Gegenstände stellen.
J Wenn Sie das Produkt auf einem Untergrund
mit verschiedenen Ebenen verwenden (z.B. Stufen), versichern Sie sich, dass die richtigen Gelenke abgeknickt und korrekt eingerastet sind.
Andernfalls ist die Verwendung des Produkts
bestimmungswidrig und kann zu schweren
Verletzungen und / oder Beschädigungen des
Produkts führen.
J Versuchen Sie nicht, einen Teil des Produkts ab-
zuknicken, wenn die Gelenke nicht vollständig
entsperrt sind.
J Verwenden Sie die Leiter nicht auf rutschigen
Oberflächen.
mVORSICHT QUETSCHGEFAHR! Seien Sie
besonders vorsichtig beim Auf- und Zusammenklappen der Leiter. Halten Sie Abstand von sich
bewegenden Teilen und den Sicherungsvorrichtungen.
J Stellen Sie die Leiter nicht vor Türen auf, die
nicht abgeschlossen sind.
J Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrü-
ckung.
J Stellen Sie sicher, dass alle Kunststoff-Füße
sicher auf dem Boden aufliegen.
J Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Leiter auf einer Schutzfolie, einem Teppich oder
anderen schützenden Unterlagen aufstellen.
Die Kunststoff-Füße könnten nicht genug Haftung haben und abrutschen.
J Die Verwendung von Gerüstaufsätzen ist für
diese Leiter untersagt.
mACHTUNG! Metall ist ein elektrischer Leiter!
Stellen Sie sicher, dass kein Teil der Leiter ein
stromführendes Kabel berührt.
J Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist
auf das Risiko einer Kollision zu achten, z.B.
mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Verriegeln Sie wenn möglich Türen, jedoch nicht
Notausgänge, und Fenster im Arbeitsbereich.
J Lehnen Sie die Anlegeleiter gegen eine ebene,
feste Fläche und sichern Sie sie vor der
Benutzung, z. B. durch eine Befestigung oder
Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur
Sicherstellung der Standfestigkeit.
J Bringen Sie die Leiter nur vom Boden aus in
eine neue Stellung.
J Vermeiden Sie übermäßige seitliche Belastungen,
z. B. beim Bohren in Mauerwerk und Beton,
wenn Sie die Leiter als Standleiter verwenden.
Q
Sicherheitshinweise zur
Benutzung der Leiter
WARNUNG!
GEFAHR! Ziehen Sie nicht stark an Gegen-
ständen und üben Sie keinen starken Druck auf
Gegenstände aus, wenn Sie sich auf der Leiter
befinden. Dieses könnte die Leiter zum Umstürzen bringen und Sie verletzen oder töten.
J Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie unter
LEBENS- UND UNFALL-
42 DE/AT/CH
93148_GB_IE_BE.indd 427/12/2013 2:46:03 PM
Sicherheitshinweise
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder starken
Medikamenten stehen. Verwenden Sie die
Leiter nicht bei Krankheit oder wenn Sie sich
gesundheitlich angegriffen fühlen.
J Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn diese
nass, beschädigt oder durch Wasser, Eis oder
Schnee rutschig geworden ist.
J Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn Sie die
Leiter benutzen.
J Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Leiter
aufsteigen oder von ihr absteigen.
J Halten Sie sich auf der Leiter immer gut fest
und steigen Sie mit dem Gesicht zur Leiter auf
und ab.
J Tragen Sie keine sperrigen und schweren Ge-
genstände, wenn Sie auf die Leiter steigen.
J Versuchen Sie nicht, den Standpunkt der Leiter
zu verändern, wenn Sie sich auf der Leiter befinden. Steigen Sie zuerst von der Leiter ab und
stellen Sie sie dann um. Steigen Sie anschließend wieder auf die Leiter auf.
J Stellen Sie sicher, dass sich niemand unter der
Leiter befindet, während diese verwendet wird.
J Diese Leiter ist kein Spielzeug und nicht zur
Verwendung durch Kinder geeignet. Stellen Sie
sicher, dass die Leiter nicht von Kindern benutzt
werden kann. Lassen Sie die Leiter nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie sie aufgestellt haben.
J Benutzen Sie nicht die oberen drei Sprossen
der Leiter als Plattform, wenn Sie die Leiter als
Auszieh-Anlegeleiter verwenden.
J Benutzen Sie nicht die oberen drei Sprossen
der Leiter als Plattform, wenn Sie die Leiter als
Standstufenleiter verwenden.
J Auf dem Leiterrahmen befinden sich Aufkleber
mit Piktogrammen zur sicheren Verwendung
der Leiter. Befolgen Sie die Anweisungen auf
den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden:
Sichtprüfung der Leiter vor der
Benutzung.
Vor der Benutzung auf vollständige
Öffnung der Stehleiter achten.
Leiterfüße überprüfen.
Maximale Anzahl der Benutzer auf
der Leiter.
Stellen Sie die Leiter stets auf einen
festen, unbeweglichen Untergrund.
Seitliches Wegsteigen von der Leiter
ist unzulässig.
Benutzen Sie die Leiter niemals als
Brücke.
Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
Verunreinigungen auf dem Boden
ausschließen.
Achten Sie auf Gefahren durch
stromführende Teile, wenn Sie die
Leiter transportieren.
Bedienungsanleitung lesen.
Nur eine Person auf jedem
besteigbaren Schenkel der
Maximale Belastung.
93148_GB_IE_BE.indd 437/12/2013 2:46:03 PM
Leiter / Stufenleiter.
43 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vor dem Gebrauch / Gebrauch
MIN.
1m
65°-75°
Mit dem Gesicht zur Leiter
aufsteigen oder absteigen.
Überstand über dem Anlegepunkt
der Leiter.
Richtiger Aufstellwinkel.
Oberes / unteres Leiterende sichern.
Gelenke immer sauber und geölt
halten.
Leiter nicht ohne Leiterfüße verwenden.
Nicht auf den obersten 3 Sprossen
stehen, wenn sie die Leiter als
Anlegeleiter benutzen!
Nicht auf den obersten 3 Sprossen
einer Standleiter stehen!
Warnung! Die Finger nicht in die Hohlräume am Leiter-Rahmen stecken.
Nicht auf dem oberen Auftritt stehen!
Auf richtiges Anlegen des oberen
Leiterendes achten!
J Beseitigen Sie alle Verunreinigungen an der
1
Leiter
, wie z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl
oder Schnee.
J Verriegeln Sie alle Türen und Fenster (jedoch
nicht Notausgänge) im Arbeitsbereich der
1
Leiter
Q
Gebrauch
.
mVORSICHT QUETSCHGEFAHR! Seien Sie
besonders vorsichtig beim Auf- und Zusammenklappen der Leiter
1
. Halten Sie Abstand von
sich bewegenden Teilen und den Sicherungsvorrichtungen.
Q
Leiterfuß montieren
mACHTUNG! Benutzen Sie die Leiter 1 nie-
mals ohne montierte Leiterfüße
2
.
J Verwenden Sie nur die mitgelieferten
Leiterfüße
2
.
J Setzen Sie die Leiterfüße 2 in die Schlitze 9
am Ende der Leiter
ten Sie darauf, dass die Bohrungen
1
ein (siehe Abb. D). Ach-
8
in Lei-
terfuß und Leiter-Ende übereinander liegen.
J Führen Sie vier Schrauben 3 (im Lieferumfang
enthalten) durch die Bohrungen
Sie die Verbindung mit einer Unterlegscheibe
und einer Mutter
5
(siehe Abb. D).
8
und sichern
4
mACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor jeder
Belastung der Leiter
1
, dass die Leiterfüße 2
korrekt montiert sind.
Q
Gelenk-System bedienen
Q
Vor dem Gebrauch
J Vermeiden Sie Schäden beim Transport von
Leitern auf Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter
angemessen befestigt ist.
J Führen Sie vor Benutzung der Leiter 1 eine
Sichtprüfung durch. Prüfen Sie, ob alle Teile
funktionsfähig und unbeschädigt sind.
44 DE/AT/CH
93148_GB_IE_BE.indd 447/12/2013 2:46:04 PM
1
J Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch,
dass alle Gelenke
10
korrekt eingerastet sind.
Die parallel liegenden Gelenke
mer in der gleichen Stellung einrasten.
J Entsperren Sie die Gelenke 10, indem Sie die
Entsperr-Hebel
11
nach hinten ziehen (siehe
Abb. E).
J Knicken Sie den gewünschten Abschnitt der
Leiter an den Gelenken
10
ab. Die Gelenke
10
müssen im-
... / Reparatur, Wartung und Lagerung / Reinigung und Pflege / Entsorgung
rasten automatisch in der nächsten Position ein.
Möchten Sie den Abschnitt der Leiter weiter abknicken, entriegeln Sie die Gelenke
mACHTUNG! Die Gelenke
10
10
erneut.
rasten mit
einem hörbaren „klick“ ein. Kontrollieren Sie
dennoch immer, ob die Kontroll-Anzeige
12
„eingerastet“ anzeigt (siehe Abb. G). Belasten
Sie die Leiter nicht, wenn die Kontroll-Anzeige
12
„entsperrt“ anzeigt (siehe Abb. F).
Q
Arbeits-Böden verwenden
J Verwenden Sie die Leiter nicht ohne Arbeits-
Böden
verwenden, die die Arbeits-Böden
6, 7
, wenn Sie sie in einer Position
6, 7
erfordert (siehe Abb. B). Verwenden Sie die
Arbeits-Böden
6, 7
nicht für Leiter-Positionen,
die diese nicht vorsehen (siehe Abb. A, C).
Andernfalls kann die Verwendung des Produkts
zu Verletzungen und / oder Beschädigungen
des Produkts führen.
J Verwenden Sie nur die mitgelieferten Arbeits-
Böden
6, 7
.
J Verwenden Sie die Arbeits-Böden 6, 7 nur
mit der Trittsicherung
15
nach oben (siehe Abb. I).
J Haken Sie die Krempe 13 am Ende der Arbeits-
Böden
6, 7
über die jeweils letzte Sprosse
des Leiter-Abschnitts und vergewissern Sie sich,
dass das andere Ende der Arbeits-Böden
7
ebenfalls auf einer Sprosse aufliegt. Die Sicherheitshaken
der Arbeits-Böden
14
verhindern ein Verrutschen
6, 7
. Drücken Sie sie ge-
6
,
gebenenfalls leicht herunter, damit die ArbeitsBöden
6, 7
korrekt auf die Leiter passen.
J Vergewissern Sie sich, dass die Arbeits-Böden
6, 7
korrekt aufliegen, bevor Sie sie betre-
ten/belasten.
J Wenn Sie das Produkt auf einem Untergrund
mit verschiedenen Ebenen verwenden (z.B.
Stufen), vergewissern Sie sich, dass die ArbeitsBöden
6, 7
waagerecht aufliegen. Versuchen
Sie nicht die waagerechte Position durch Unterlegen eines Gegenstandes herbeizuführen.
J Vergewissern Sie sich vor dem Betreten der Ar-
beits-Böden
6, 7
, dass diese nicht rutschig
sind. Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Gegenstände auf den Arbeits-Böden 6, 7
befinden, über die Sie stolpern oder auf denen
Sie ausrutschen könnten.
Q
Leiter zusammenklappen
J Klappen Sie die Leiter zusammen, wie in
Abbildung J gezeigt.
Q
Reparatur, Wartung
und Lagerung
WARNUNG!
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
J Lagern Sie die Leiter bei Nichtbenutzung an
einem sicheren, trockenen Ort.
Q
Reinigung und Pflege
J Reinigen Sie die Leiter nach jedem Gebrauch.
J Benutzen Sie dazu ein leicht angefeuchtetes,
fusselfreies Tuch.
J Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein feuchtes Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
J Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder
aggressive Reiniger.
J Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung
sorgfältig ab.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Lassen Sie Ihre Geräte nur
45 DE/AT/CH
93148_GB_IE_BE.indd 457/12/2013 2:46:04 PM
You need · Tarvitset · Du behöver
Du skal bruge · Il vous faut
U hebt nodig · Sie benötigen:
1
13mm14mm
12
1 x2 x
1 x1 x
345
4 x4 x4 x
67
BCA
67
46
93148_GB_IE_BE.indd 467/12/2013 2:46:06 PM
10
FDE
22
8
9
8
5
4
3
GH
12
12
11
12
7
6
14
13
15
1513
JI
15
47
93148_GB_IE_BE.indd 477/12/2013 2:46:09 PM
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30473
Version: 09/2013
IAN 93148
93148_GB_IE_BE.indd 487/12/2013 2:46:09 PM
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.