GB Assembly, operating and safety instructions Page 3
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 9
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 16
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 22
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny. Strana 28
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 34
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 40
Please make yourself familiar with the
product before using it for the first time.
In addition please refer carefully to the
operating instructions and the safety advice. Use
the product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Intended use
The product is intended for use as a climbing aid in
an in indoor and outdoor environment. It is suitable
for the user to stand on while carrying out shortterm activities. The product must not be subjected
to a load in excess of 150 kg. Any use other than
that described or any modification of the product is
not permissible and may result in injury and / or
damage to the product. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The
product is not intended for commercial use.
Q
Technical data
Dimensions:
As a standing ladder
(completely unfolded): Approx. 77 x 169 x 117cm
(W x H x D)
As a scaffold: Approx. 236 x 90 x 77cm
(W x H x D)
Max. load capacity: 150 kg
Material: Aluminium, steel, plastic
Q
Included items
1 Multi-Function ladder
2 Stabiliser bars
4 Bolts
4 Plain washers
4 Nuts
2 Working platforms
1 Instructions for use
Safety instructions
Q
General safety instructions
Q
Description of parts
1
Ladder
2
Stabiliser bar
3
Bolt
4
Plain washer
5
Nut
6
Short working platform
7
Long working platform
8
Holes
9
Slot
10
Hinges
11
Unlocking lever
12
Safety indicator
13
Lip
14
Safety hooks
15
Antislip profile
J
WARNING!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the
packaging material or the product. The
packaging material can cause danger of
suffocation and danger to life by strangulation.
Children often underestimate the danger.
Always keep children away from this product.
This product is not a toy.
J
Maximum total load 150 kg. The
150 kg
weight of the user plus tools and
other materials must not exceed
150 kg.
J Do not try to repair a damaged ladder yourself.
Always have a professional carry out any repairs.
J Be particularly careful if there is any wind, rain
Keep the ladder dry to avoid any slippage or
toppling over.
J When transporting ladders on roof bars or in a
truck, ensure they are suitably placed / fixed to
prevent damage.
J Before using a ladder at work a risk assessment
should be carried out respecting the legislation
in the country of use.
Q
Safety instructions with regard
to setting up the ladder
J Before using it, check all parts of the ladder.
Do not use the ladder if any parts are missing,
damaged or worn.
J Do not use any attachments, components or
accessories that have not been expressly
approved for this ladder.
J Only place the ladder onto a level, dry,
unmovable and firm subsurface. Never try to
increase the working height by putting the
ladder onto other objects.
J When using the product on a substrate with
different levels (e.g. steps), ensure that the
appropriate hinges are articulated and
properly engaged. If this is not the case, the
product is being subject to improper use, which
can lead to severe injury and / or damage to
the product.
J Do not attempt to articulate a part of the
product if the hinge is not fully unlocked.
J Do not use the ladder on slippery surfaces.
CAUTION! RISK OF CRUSHING! Take
particular care when opening or closing the
ladder. Keep your distance from moving parts
and the safety devices.
J Do not place the ladder in front of doors that
have not been locked.
J Do not use the ladder as a bridging structure.
J
Make sure that all plastic feet are firmly on the floor.
J Be particularly careful when you set the ladder
up on protective film, a carpet or other protective
subsurfaces. The plastic feet may not have enough
grip and may, therefore, slip.
J The use of frame attachments is prohibited for
this ladder.
ATTENTION! Metal is an electrical conductor!
Make sure that no part of the ladder is touching
a live cable.
J When positioning the ladder take into account
risk of collision with the ladder e.g. from
pedestrians, vehicles or doors. Secure doors
(not fire exits) and windows where possible in
the work area.
J Lean straight ladders against an even and stable
surface and secure it prior to use, e.g. by fixing
or using a suitable means to secure stability.
J Only reposition the ladder from the ground.
J Avoid excessive lateral loads, e.g. while drilling
in brick or concrete walls.
Q
Safety instructions for using
the ladder
WARNING!
DANGER OF ACCIDENTS! Do not pull too
hard on objects and do not exert any strong
pressure on objects when you are on the ladder.
This could make the ladder topple over and
could injure or kill you.
J Do not use the ladder if you are under the
influence of alcohol, drugs or strong
medication. Do not use the ladder if you are ill
or do not feel well.
J Do not use the ladder if it is wet, damaged or if it
has become slippery because of water, ice or
snow.
J Wear non-slip footwear when using the ladder.
J Be careful when getting on or off the ladder.
J Always hold on tightly to the ladder and always
face the ladder when getting on and off the ladder.
J Do not carry bulky or heavy objects when
climbing up the ladder.
J Do not try to change the location of the ladder
when you are standing on it. Get off the ladder
first and then change the position of the ladder.
Then get onto the ladder again.
J Make sure that no-one is under the ladder when
it is in use.
J This ladder is not a toy and is not suitable for use
by children. Make sure that the ladder cannot
be used by children. Do not leave the ladder
Ensure that the top end of the ladder
is properly supported!
Q
Before use
j Avoid damage when transporting ladders on
roof racks or in a lorry. Make sure that the
ladder
j Before using the ladder 1, visually inspect it.
Check that all parts are undamaged and in
good working order.
j Remove all contamination on the ladder 1,
such as wet paint, dirt, oil or snow.
j Lock all doors and windows (but not emergency
exits) in the area around the ladder
you are going to work.
1
is appropriately fastened in place.
1
where
ATTENTION! Check every time before
loading the ladder
1
that the stabilisers 2 are
correctly attached.
Q
Operating the hinge system
J Before each use, check that all the hinges 10
are properly engaged. The hinges
10
lying
parallel to one another must always be engaged
at the same setting.
j Unlock the hinges 10 by pulling the unlocking
11
lever
backwards (see Fig. E).
j Articulate the desired section of the ladder at the
hinges
the next position. Unlock the hinges
10
. The hinges engage automatically in
10
again
if you would like to articulate the ladder further.
ATTENTION! The hinges 10 engage with an
audible click. However, you should always check
that the safety indicator
12
shows “engaged”
(see Fig. G). Do not load the ladder if the safety
indicator
12
shows “unlocked” (see Fig. F).
Q
How to use
CAUTION! RISK OF CRUSHING! Take
particular care when opening or closing the
ladder
1
. Keep your distance from moving
parts and the safety devices.
Q
Attaching the stabilisers
ATTENTION! Never use the ladder 1
without the stabilisers attached
2
.
J Use the supplied stabilisers 2 only.
j Insert the stabilisers 2 into the slots 9 at the
ends
of the ladder
the holes
8
1 (see Fig. D). Ensure that
in the stabiliser and the ladder
end align with one another.
j Guide four bolts 3 (included) through the holes
8
and secure the connection with one plain
washers
D)
.
4
and nut on each bolt 5 (see Fig.
Q
Using the working platforms
J Do not use the ladder without a working platform
6, 7
when you are carrying out an activity
that requires a working platform
Fig. B). Do not use a working platform
6, 7
(see
6, 7
for ladder positions that are not designed to have
working platforms fitted (see Fig. A, C). Failure
to observe this advice when using the product
can lead to severe injury and / or damage to
the product.
J Use the supplied working platforms 6, 7 only.
J Use the working platforms 6, 7 only with the
antislip profile
15
facing upwards (see Fig. I).
j Hook the lip 13 on the end of the working
platforms
6, 7
over the last rung of the
ladder section and check that the other end of
the working platform
rung in a similar manner. The safety hooks
prevent the working platforms
6, 7
also rests on a
6, 7
from
14
sliding out of position. If necessary press the
working platform lightly downwards to ensure
the working platform
Proszę zapoznać się z produktem przed
jego pierwszym użyciem. W tym celu
należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie
instrukcji i o jej dobre przechowywanie. W przypadku
przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy
o przekazanie także wszystkich należących do
produktu instrukcji i innych dokumentów.
Q
Młynek do pieprzu
Produkt przeznaczony jest jako pomoc do osiągania
gόrnych partii w obszarach wewnętrznych i
zewnętrznych. Może być wykorzystany rόwnież
jako podest do krótkotrwałych prac. Należy przy
tym zwracać uwagę, aby maksymalne obciążenie
nie przekraczało ciężaru 150 kg. Użycie inne niż
wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie
jest dozwolone i może prowadzić do jego
uszkodzenia. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
użycia produktu niezgodnego z jego
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
Q
Opis części
1
Drabina
2
Podstawa drabiny
3
Śruba
4
Podkładka
5
Nakrętka
6
Krόtki podest
7
Długi podest
8
Otwory
9
Nacięcie
10
Przegub
11
Dźwignia odblokowująca
12
Kontrolka
13
Obrzeże
14
Hak zabezpieczający
15
Zabezpieczenie zapewniające bezpieczne
wstępowanie
Q
Dane techniczne
Wymiary:
jako drabina wolnostojąca
(całkowicie rozłożona): ok. 77 x 169 x
117 cm
(szer. x wys. x głęb.)
jako rusztowanie: ok. 236 x 90 x 77 cm
(szer. x wys. x głęb.)
Maks. nośność: 150 kg
Materiał: aluminium, stal,
bez nadzoru z materiałem pakunkowym i
produktem. Niebezpieczeństwo uduszenia się
materiałem pakunkowym i zagrożenie życia
poprzez uduszenie. Dzieci często nie zdają
sobie sprawy z niebezpieczeństwa sytuacji.
Produkt przechowywać z dala od dzieci.
Produkt nie jest zabawką!
J
Maksymalne obciążenie całkowite
150 kg
wynosi 150 kg. Waga użytkownika
łącznie z narzędziami i innymi
materiałami nie może przekraczać 150 kg.
J Nie należy nigdy próbować naprawiać
uszkodzonej drabiny. Naprawy winny być
dokonane przez specjalistę.
J Należy być szczególnie ostrożnym na wietrze,
w deszczu i przy mrozie.
J Utrzymywać drabinę w czystości i usuwać
wszelkie zabrudzenia. Utrzymywać drabinę w
stanie suchym, aby uniknąć poślizgu lub
przewrócenia.
J W trakcie transportu drabin na bagażnikach
dachowych lub w samochodach ciężarowych
należy zapewnić, aby drabina została w
odpowiedni sposόb umocowana. Zapobiega
to powstawaniu szkόd na produkcie.
J Przed użyciem drabiny należy dokonać oceny
zagrożenia z uwzględnieniem przepisów
prawnych obowiązujących w kraju
użytkownika.
Q
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa podczas
ustawiania drabiny
J Przed użyciem należy sprawdzić wszystkie
elementy drabiny. Nie należy używać drabiny
w przypadku braku lub uszkodzenia lub zużycia
jakichkolwiek elementów.
J Nie używać żadnych nakładek, komponentów
lub akcesoriów, które w sposób wyraźny nie
zostały wyraźnie dopuszczone do użycia z tą
drabiną.
J Drabinę należy ustawić na podłożu rόwnym,
suchym, trwałym oraz mocnym. Nie należy
powiększać wysokości pracy, stawiając
drabinę na innych przedmiotach.
J
W przypadku stosowania produktu na powierzchni
o rόżnych poziomach (np. na schodach), należy
się upewnić, że przeguby właściwe są przegięte
i prawidłowo zaskoczone. W przeciwnym razie
zastosowanie produktu sprzeczne jest z
postanowieniami i może doprowadzić do
ciężkich obrażeń oraz / lub uszkodzenia
produktu.
J Nie należy zginać części produktu, jeżeli
przeguby nie są w pełni odblokowane.
J Nie używać drabiny na śliskich powierzchniach.
OSTROŻNIE ZAGROŻENIE
ZMIAŻDŻENIEM! Należy zachować
szczegόlną ostrożność podczas rozkładania
oraz składania drabiny. Proszę zachować
odpowiedni odstęp od wszystkich części
ruchomych oraz zabezpieczeń drabiny.
J Nie ustawiać drabiny koło drzwi, które nie są
zamknięte.
J Nie należy używać drabiny jako pomostu.
J Upewnić się, czy wszystkie stopy z tworzywa
sztucznego pewnie przylegają do podłoża.
J Należy zachować szczególną ostrożność
podczas ustawiania drabiny na folii ochronnej,
dywanie lub innych podkładach ochronnych.
Stopy z tworzywa sztucznego mogą nie mieć
dostatecznej przyczepności i mogą się ześliznąć.
J Stosowanie nakładek rusztowania dla tej
drabiny jest zabronione.
UWAGA! Metal jest przewodnikiem
elektrycznym! Upewnić się, czy żadna część
drabiny nie dotyka kabli znajdujących się pod
napięciem.
J Ustawiając drabinę należy zawsze brać pod
uwagę ryzyko ewentualnej kolizji, np. z pieszymi
na ulicy, samochodami lub drzwiami. O ile jest
to możliwe, należy odpowiednio zabezpieczyć
drzwi, oprόcz wyjść awaryjnych, oraz okna w
zasięgu wykonywanych prac.
J Drabinę przystawną należy przystawić do
rόwnej mocnej powierzchni oraz zabezpieczyć
przed użyciem mocując ją lub użyć
odpowiedniego urządzenia w celu zapewnienia
stabilności.
J Zmiany położenia drabiny należy dokonywać
jedynie z ziemi.
J W przypadku korzystania z drabiny jako
drabiny wolnostojącej, należy unikać
nadmiernego obciążenia bocznego, np.
podczas wiercenia w murze i betonie.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa podczas
używania drabiny
OSTRZEŻENIE!
ŻENIE I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
Nie pociągać mocno za jakiekolwiek
przedmioty i nie wywierać mocnego nacisku na
przedmioty stojąc na drabinie. Może to
spowodować przewrócenie drabiny i
spowodować obrażenia lub śmierć.
J Nie należy używać drabiny będąc pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub silnie działających
lekarstw. Nie należy używać drabiny w
przypadku choroby lub złego samopoczucia.
J Nie należy używać drabiny, jeśli jest ona mokra,
uszkodzona lub gdy jest śliska od wody,
oblodzenia lub śniegu.
J Przed użyciem drabiny należy założyć buty
antypoślizgowe.
J Należy zachować szczególną ostrożność
podczas wchodzenia na drabinę i podczas
schodzenia z niej.
J Należy się pewnie utrzymywać na drabinie, na
drabinę należy zawsze wchodzić i schodzić z
niej twarzą zwróconą w kierunku drabiny.
J Wstępując na drabinę, nie należy nosić
jakichkolwiek nieporęcznych oraz ciężkich
przedmiotόw.
J Nie należy próbować zmieniać miejsca
postawienia drabiny znajdując się na drabinie.
Należy najpierw zejść z drabiny i dopiero
wtedy ją przestawić. Następnie należy z
powrotem wejść na drabinę.
J Upewnić się, czy pod drabiną nikt nie przebywa,
jeśli się jej używa.
J Drabina nie jest zabawką i nie nadaje się do
użytkowania przez dzieci. Upewnić się, czy
drabina nie może być używana przez dzieci.
Nie pozostawiać drabiny bez nadzoru, gdy
została one rozstawiona.
J W przypadku korzystania z drabiny jako
rozsuwanej drabiny przystawnej, nie należy
używać trzech gόrnych szczebli jako platformy.
J W przypadku korzystania z drabiny jako
drabiny wolnostojącej, nie należy używać
trzech gόrnych szczebli jako platformy.
ŚMIERTELNE ZAGRO-
J Na ramie drabiny znajdują się nalepki z
piktogramami przedstawiające bezpieczne
sposoby użytkowania drabiny. Należy
przestrzegać tych instrukcji na piktogramach,
aby zapobiec wypadkom:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Maksymalne obciążenie.
Kontrola wizualna drabiny przed jej
użyciem.
Przed użyciem zwracać uwagę na
całkowite otwarcie drabiny
wolnostojącej.
Sprawdzić stopy drabiny.
Maksymalna liczba użytkowników
na drabinie.
Zawsze ustawiać drabinę na
utwardzonym, nieruchomym
podłożu.
(załączone w dostawie) w otwory 8 i
zabezpieczyć połączenia podkładką
nakrętką
5
(zobacz rys. D).
4
i
U W A G A ! Przed każdym zastosowaniem
1
drabiny
drabiny
Q
Obsługa systemu
należy się upewnić, że podstawy
2
zostały prawidłowo zmontowane.
przegubowego
J Przed każdym zastosowaniem należy się
upewnić, że przeguby
zaskoczyły. Rόwnolegle położone przeguby
10
muszą zawsze zaskoczyć w tym samym
położeniu.
j Przeguby 10 należy odblokować, pociągając
dźwignię odblokowującą
rys. E).
j Żądany odcinek drabiny należy przegiąć na
przegubach
10
. Przeguby zaskakują
automatycznie na kolejnej pozycji. Jeśli
zamierza się przegiąć następny odcinek
drabiny, należy ponownie odblokować
przeguby
10
.
U W A G A ! Przeguby 10 zaskakują ze
słyszalnym „klick“. Pomimo tego, należy
zawsze sprawdzić, czy kontrolka
na „zaskoczone“ (zobacz rys. G). Nie należy
obciążać drabiny, gdy kontrolka
„odblokowane“ (zobacz rys. F).
a használati utasítást és a biztonsági
tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási területeken alkalmazza. Ezt
a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a
terméket harmadik személynek továbbadja, adja át
neki a teljes dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A termék beltéri és kültéri felmászó segédeszközként
való használatra készült. Rövid ideig tartó
tevékenységeknél ráálló helynek is használható.
Eközben a maximális 150 kg-os terhelést nem
szabad túllépni. A leírtaktól eltérő használat, vagy
a termék átalakítása nem megengedett és
sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához
vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból
fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A
termék nem ipari felhasználásra készült.
Q
Műszaki adatok
Méretek:
álló létraként
(teljesen szétnyitva): kb. 77 x 169 x 117 cm
(sz x ma x mé)
állványként: kb. 236 x 90 x 77 cm
(sz x ma x mé)
Max. teherbírás: 150 kg
Anyagok: aluminium, acél, műanyag
hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyaggal és a termékkel. A
csomagoló-anyagok fulladás. és
életveszélyesek, mert a gyermek megfojthatja
magát. A gyermekek gyakran alábecsülik a
veszélyt. Tartsa távol gyermekeit a terméktől. A
termék nem játék.
J
A maximális terhelés 150 kg. A
150 kg
használó súlyának szerszámokkal
és más anyagokkal együtt a 150 kg-
ot nem szabad túllépni.
J Ne kiséreljen meg egy sérült létrát sajátkezüleg
megjavítani. A javításokat mindig egy
szakemberrel végeztesse.
J Tartsa a létrát mindig tisztán és távolítsa le róla
az összes szennyeződéseket. Elcsúszások vagy
felborulásokat elkerülése végett tartsa a létrát
szárazon.
J A létrákat tetőcsomagtartókon, vagy
tehergépkocsikon történő szállítása alkalmával
károsodások megakadályozására biztosítsa,
hogy a létra megfelelő módon legyen rögzítve.
J Egy létrának a munkánál való használata előtt
ajánlatos az országban érvényes törvények
előírásai figyelembevételével történő kockázati
értékelés elvégzése.
Q
A létra felállítására vonatkozó
biztonsági utasítások
J A használat előtt vizsgálja meg a létra
valamennyi részét. Ne használja a létrát, ha
részei hiányoznak, vagy részei sérültek vagy
elhasználódtak.
J Ne alkalmazzon rátéteket, komponenseket vagy
tartozékrészeket, amelyek nem kimondottan
ennek a létrának a számára engedélyezettek.
J A létrát csak vízszintes, száraz, mozdíthatatlan
és szilárd alapon állítsa fel. Sohase kisérelje
meg a munka magasságot megnövelni úgy, hogy
a létrát más tárgyakra állítja.
J Ha a terméket külömböző szinten álló alapokon
használja (pld. lépcsőkön), bizonyosodjon meg
róla, hogy a megfelelő csuklók vannak
meghajlítva és hogy helyesen vannak
bepattanva. Ellenkező esetben a termék
alkalmazása a rendeltetésétől eltérő és az
súlyos sérülésekhez és / vagy a termék
megkárosodásához vezethet.
J Ne kísérelje meg, a terméket meghajlítani, ha a
csuklók reteszelése nincs teljesen kioldva.
J Ne használja a létrát csúszós felületeken.
FIGYELEM, ZÚZÓDÁSOS SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE! A létra szétnyitása éa
összecsukása alkalmával legyen különösen
óvatos. Tartson távolságot a biztonsági
szerkezetek mozgásban levő részeitől.
J Ne állítsa fel a létrát olyan ajtók elé, amelyek
nincsenek bezárva.
J Ne használja a létrát áthídalónak.
J Biztosítsa, hogy a létra valamennyi műanyag
lába biztosan álljon az alapon.
J Legyen különösen óvatos, ha a létrát védőfóliára,
szőnyegre vagy más védő alátétre állítja. A
műanyag lábak nem biztos hogy megfelelő
módon tapadnak az alapra és emiatt elcsúszhat.
J Állványfeltétek alkalmazása ennél a létránál
tilos.
FIGYELEM! A fém jó elektromos vezető!
Biztosítsa, hogy a létra egyik része se
érintkezhessen elektromos áramot vezető
kábellel.
J Ha a létrát a felállítás helyére viszi, ügyeljen az
ütközések kockázatára, pld. gyalogjárókkal,
járművekkel vagy ajtókkal. Ha lehetséges
reteszelje be a munka környékén az ajtókat, de
ne a vészkijáratokat, és az ablakokat.
J Támassza a támasztólétrát egy sima és szilárd
felülethez és a használat előtt biztosítsa azt,
pld.rögzítés által, vagy biztos állást szolgáló
megfelelő szerkezettel.
J A létrát csak az alapról helyezze egy új
helyzetbe.
J Kerülje el a túlzott oldalirányú terheléseket,
pld. téglafalakba való fúrás alkalmával, ha a
létrát állólétraként használja.
Q
A létra használatára vonatkozó
biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
BALESETVE- SZÉLY! Ne húzzon meg erősen
valamiféle tárgyakat és ne gyakoroljon
tárgyakra erős nyomást, ha a létrán
tartózkodik. Az ilyen mozdulatok a létra
felborulásához és ezáltal ezáltal a sérüléséhez
vagy a halálához vezethetnek.
J Ne használja a létrát, ha alkohol, drogok vagy
erős gyógyszerek hatása alatt áll. Ne használja
a létrát ha beteg, vagy ha nem érzi magát
egészségesnek.
J Ne használja a létrát, ha az nedves, sérült vagy
az arcával a létra felé fordulva lépjen arra fel
vagy jöjjön róla le.
J Ne hordozzon terjedelmes és nehéz tárgyakat,
amikor a létrára fellép.
J Ne kísérelje meg, a létra felállítási helyét
megváltoztatni, ha a létrán tartózkodik. Előbb
jöjjön le a létráról és azután állítsa azt át egy
másik helyre. Azután lépjen fel újra a létrára.
J Biztosítsa, hogy senki se tartózkodjon a létra
alatt, mialatt azt használják.
J Ez a létra nem játékszer és gyerekek általi
használatra nem alkalmas. Biztosítsa, hogy a
létrát gyerekek ne tudják használni. Ne hagyja
a létrát felügyelet nélkül, ha azt felállította.
J Ne használja a létra három legfelső fokát
plattformként, ha a létrát kihúzott
támasztólétraként használja.
J Ne használja a létra három legfelső fokát
plattformként, ha a létrát külömböző szinteken
álló létraként használja.
J A létra kereteken a létra biztonságos
használatára vonatkozó piktogramokat
tartalmazó öntapadós címkák találhatók.
Balesetek elkerülése végett tartsa be a
piktogrímokon található utasításokat:
A létrán tartózkodó használók
maximális száma.
Állítsa a létrát mindig szilárd, nem
elmozdítható alapra.
A létráról történő oldalirányú lemenet
nem engedélyezett.
Sohase használja a létrát hídként.
Kerülje el az oldalirányú kihajolásokat.
Zárja ki az alap szennyeződéseit.
A létra szállítása alkalmável ügyeljen
az áramot vezető részek által
felléphető veszélyekre.
Használati utasítás elolvasása.
Egyszerre csak egy használó léphet
Maximális terhelés.
a létra / az állólétra járható ágaira.
Arccal a létra felé lépjen arra fel
A létra használat előtti szemléléses
vagy jöjjön róla le.
vizsgálata.
MIN.
Ügyeljen arra, hogy az álló létra a
1m
A létra támasztási pontja feletti kinyúlás.
használat előtt teljesen szét legyen
nyitva.
65°-75°
Helyes felállítási szög.
A létra lábainak a vizsgálata.
Biztonsági utasítások / A használat előtt / Használat
Q
Használat
Biztosítsa a létra felső / alsó végeit.
FIGYELEM, ZÚZÓDÁSOS SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE! A létra
Tartsa a létra csuklóit mindig tisztán
és megolajozva.
Ne használja a létrát a létralábak
nélkül.
Ne álljon a felső 3 létrafokon, ha a
létrát támasztólétraként használja!
Ne álljon egy állólétra 3 utolsó fokán!
Figyelmeztetés! Ne dugja az ujjait a
létra keretének az üregeibe.
Ne álljon a legfelső lépcsőfokon!
Ügyeljen a felső létravég helyes
megtámasztására!
Q
A használat előtt
összecsukása alkalmával legyen különösen
óvatos. Tartson távolságot a biztonsági
szerkezetek mozgásban levő részeitől.
Q
A létraláb felszerelése
FIGYELEM! Sohase használja a létrát 1
felszerelt létralábak
J Csak a szállítmánybeli létralábakat 2
használja.
j Helyezze a létra lábakat 2 a létra végében
1
található kivágásokba 9 (lásd a D ábrát).
Eközben ügyeljen arra, hogy a létra lábán és a
létra végén található furatok
kerüljenek.
j Vezesse át a négy csavart 3 (részei a
szállítmánynak) a furatokon
kötéseket az alátétgyűrűkkel
anyákkal
FIGYELEM! A létra 1 minden egyes
megterhelése előtt bizonyosodjon meg róla,
hogy a létralábakat
felszerelve.
1
szétnyitása éa
2
nélkül.
5
(lásd a D ábrát).
2
helyesen vannak
8
egymás fölé
8
és biztosítsa a
4
és az
j Kerülje el a károsodásokat tetőcsomagtartón
vagy tehergépkocsin való szállítások alkalmával.
Biztosítsa, hogy a létra
1
megfelelően legyen
rögzítve.
j A használat előtt vizsgálja meg a létrát
1
szemléléssel. Vizsgálja meg, hogy valamennyi
rész működőképes és sértetlen e.
j Távolítsa el a létráról
1
az összes
szennyeződéseket, mint pld. nedves festékeket,
piszkot, olajat vagy havat.
j A létrán 1 végzett munka környékén zárja be
az összes ajtót és ablakot (de ne a
vészkijáratokat).
20 HU
Q
A csuklós-rendszer kezelése
J Bizonyosodjon meg minden egyes használat
előtt arról, hogy mindegyik csukló
10
helyesen
van e bepattanva. A párhuzamosan fekvő
csuklóknak
10
mindig azonos helyzetben kell
bepattanni.
j Oldja ki a csuklók 10 reteszelését úgy, hogy a
reteszkioldó emeltyűt
11
hátrafelé húzza (lásd
az E ábrát).
j Hajtsa meg a csuklóknál 10 a létra kívánt
szakaszát. A csuklók automatikusan a
következő helyzetbe pattannak be. Ha a
létrának ezt a szakaszát jobban meg szeretné
hajtani, oldja ki a csuklók reteszelését
... / Javítás, karbantartás és tárolás / Tisztítás és ápolás / Hulladékkezelés
ellenőrizze mindig, hogy az ellenőrző jelzés 12
„bepattant “-at jelez e (lásd a G ábrát). Ne
terhelje meg a létrát, ha az ellenőrző jelzés
12
„kioldott“-at jelez (lásd az F ábrát).
Q
A fellépő lapok használata
J Ne használja a létrát a fellépő lapok 6, 7
nélkül, ha azt olyan helyzetben használja, amely
a fellépő lapok
6, 7
használatát szükségessé
teszi (lásd a B ábrát). Ne használja a felklépő
lapokat
6, 7
a létra olyan helyzetben történő
használatánál, amelyeknél azok használatára
nincs szüksége (lásd az A, C ábrákat). Ellenkező
esetben a termék alkalmazása sérülésekhez és /
vagy a termék megkárosodásához vezethet.
J Csak a szállítmánybeli fellépő lapokat 6, 7
használja
J A fellépő lapokat 6, 7 csak a
csúszásgátlókkal felfelé
15
használja (lásd az
I ábrát).
j Akassza be a fellépő lapok 6, 7 szélén
található peremeket
13
a létra szakasz utolsó
fokaira és bizonyosodjon meg róla, hogy a
fellépő lapok
létrafokon feküdjön. A biztosító kampók
megakadályozzák a fellépő lapok
6, 7
másik széle is egy
6, 7
14
elcsúszását. Esetleg nyomja azokat enyhén
lefelé, hogy ezáltal a fellépő lapok
6, 7
helyesen illeszkedjenek a létrára.
J Bizonyosodjon meg róla, hogy a lapok 6, 7
helyesen feküdjenek, mielőtt azokra rálépne/
azokat megterhelné.
J Ha a terméket külömböző szinten álló alapokon
használja (pld. lépcsőkön), bizonyosodjon meg
róla, hogy a fellépő lapok
6, 7
vízszintesen
fekszenek. Ne kisérelje meg a vízszintes
helyzetnek az elérését tárgyaknak a lapok alá
dugása által.
J Mielőtt a fellépő lapokra 6, 7 lépne,
bizonyosodjon meg róla hogy azok nem e
csúszósak. Bizonyosodjon meg arról is, hogy a
6, 7
fellépő lapokon nincsenek e olyan
tárgyak, amelyekben megbotolhat vagy
amelyeken elcsúszhat.
Q
A létra összecsukása
j Csukja össze a létrát a J ábra szerint.
Q
Javítás, karbantartás és
tárolás
FIGYELMEZTETÉS!
képzett személyekkel és originál cserealkatrészek
felhasználásával javíttassa. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülék biztonsága megmaradjon.
j Tárolja a létrát nemhasználás esetén egy
biztos és száraz helyen.
Q
Tisztítás és ápolás
j Tisztítsa meg a létrát minden egyes használat
után.
j Használjon erre a célra egy megnedvesített és
szöszmentes kendőt.
j Erősebb szennyeződéseknél használjon egy
nedves kendőt és esetleg enyhe tisztítószert.
j Semmiképpen se használjon erre a célra maró
hatású vagy agresszív tisztítószereket.
j A tisztítás után törölje a terméket alaposan
szárazra.
Q
Hulladékkezelés
A csomagolás és a csomagolóanyag
környezetbarát anyagokból állnak.
Ezeket a helyi újrahasznosító
konténerekben kell elhelyezni.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
tájékozódjon a községi vagy városi
önkormányzatnál.
Pred montažo se seznanite z izdelkom. V
ta namen natančno preberite navodilo za
uporabo in varnostna navodila. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo v
predviden namen. To navodilo dobro shranite. V
primeru izročitve izdelka tretjim jim dajte tudi
dokumentacijo.
Q
Mlinček za poper
Izdelek je namenjen za uporabo kot pripomoček za
vzpenjanje v notranjih in zunanjih prostorih.
Uporablja se ga lahko kot stojišče pri kratkotrajnih
dejavnostih. Vendar se pri tem ne sme prekoračiti
maksimalne nosilnosti 150 kg. Drugačna uporaba
od opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in
lahko privede do poškodb in / ali poškodb izdelka.
Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske
uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Q
Tehnični podatki
Dimenzije:
Kot stoječa lestev
(v popolnoma
razprtem stanju): pribl. 77 x 169 x 117 cm
(Š x V x G)
Kot oder: pribl. 236 x 90 x 77 cm
(Š x V x G)
Največja nosilnost: 150 kg
Material: aluminij, jeklo, plastika
Q
Obseg dobave
1 večnamenska lestev
2 podnožji lestve
4 vijaki
4 podložke
4 matice
2 delovna odra
1 navodilo za uporabo
Varnostna navodila
Q
Opis sestavnih delov
1
lestev
2
podnožje lestve
3
vijak
4
podložka
5
matica
6
kratek delovni oder
7
dolg delovni oder
8
vrtine
9
utor
10
zglob
11
deblokirni vzvod
12
kontrolni prikaz
13
rob
14
varnostni kavelj
15
stopno varovalo
Q
Splošna varnostna navodila
J
OPOZORILO!
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČE ZA DOJENČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora
z embalažo in izdelkom. Obstaja nevarnost
zadušitve zaradi embalažnega materiala in
življenjska nevarnost zaradi zadavitve. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrok nikoli
ne spuščajte v bližino izdelka. Izdelek ni igrača.
J
Maksimalna skupna obremenitev
150 kg
150 kg. Teža uporabnika skupaj z
orodji in drugimi material ne sme
presegati 150 kg.
J Pokvarjene lestve ne poskušajte popravljati
sami. Popravila naj vedno opravljajo
strokovnjaki.
odstranite vsakršno umazanijo. Poskrbite za to,
da je lestev suha, da preprečite zdrs ali
prevračanje.
J Pri transportu lestev na strešnih nosilcih ali v
tovornjakih je treba za preprečevanje škode
zagotoviti, da je lestev ustrezno pritrjena.
J Pred uporabo lestve pri delu je potrebno
opraviti oceno tveganja z upoštevanjem
državnih pravnih predpisov.
Q
Varnostna opozorila za
postavitev lestve
J Pred uporabo prekontrolirajte vse dele lestve.
Lestve ne uporabljajte, če deli manjkajo, so
poškodovani ali obrabljeni.
J Ne uporabljajte nastavkov, komponent ali delov
opreme, ki niso izključno dovoljeni za uporabo
s to lestvijo.
J Lestev postavite le na ravno, suho, nepremično
in trdno podlago. Nikoli ne poskušajte povečati
delovne višine, tako da lestev postavite na
kakšne druge predmete.
J Kadar izdelek uporabljate na podlagi z
različnimi nivoji (npr. na stopnicah), se
prepričajte, da so pravilni zglobi upognjeni in
pravilno zaskočeni. Sicer uporaba izdelka ni
skladna z določili in lahko vodi do hudih
poškodb oseb in/ali povzročitve okvar na
izdelku.
J Ne poskušajte upogibati nekega dela izdelka,
če zglobi niso popolnoma deblokirani.
J Lestve ne uporabljajte na spolzkih površinah.
POZOR, NEVARNOST ZMEČKANIN! Pri
razpiranju in zlaganju lestve bodite še posebno
previdni. Držite razdaljo med premikajočimi
deli in varovalnimi pripravami.
J Lestve ne postavljajte pred vrata, ki niso
zaklenjena.
J Lestve ne uporabljajte kot premostitve.
J Prepričajte se, da vse plastične noge varno
stojijo na tleh.
J Bodite še posebno previdni, kadar lestev
postavljate na zaščitno folijo, preprogo ali
druge zaščitne podlage. Lahko se zgodi, da
plastične noge nimajo dovolj oprijema in
zdrsnejo.
J Uporaba odrskih nastavkov je za to lestev
prepovedana.
POZOR! Kovina je električni prevodnik!
Prepričajte se, da se noben del lestve ne dotika
kabla, ki je pod napetostjo
J Ko je lestev postavljena v ustrezen položaj, se
mora paziti na tveganje kolizije, npr. s pešci,
vozili ali vrati. Če je mogoče, zapahnite vsa
vrata, vendar ne zasilnih izhodov, in okna v
delovnem območju.
J Prislonsko lestev prislonite ob ravno, trdno
površino in jo pred uporabo zavarujte, npr. s
pritrditvijo ali z uporabo ustrezne priprave za
zagotavljanje stabilnosti.
J Lestev v nov položaj spravljajte samo s tal.
J Preprečite prekomerne stranske obremenitve,
npr. pri vrtanju v zid in beton, kadar lestev
uporabljate kot stoječo lestev.
Q
Varnostna opozorila za lestve
OPOZORILO!
NOST IN NEVARNOST NESREČ! Kadar se
nahajate na lestvi, ne vlecite močno za
predmete in ne izvajajte močnega pritiska na
predmete. To bi lahko povzročilo prevračanje
lestve in vas poškodovalo ali ubilo.
J Lestve ne uporabljajte, kadar ste pod vplivom
alkohola, drog ali močnih zdravil. Lestve ne
uporabljajte, kadar ste bolni ali čutite, da ste
slabšega zdravja.
J Lestve ne uporabljajte, če je mokra,
poškodovana ali spolzka zaradi vode, leda ali
snega.
J Kadar uporabljate lestev, nosite nedrsljive čevlje.
J Bodite previdni, kadar se vzpenjate na lestev
ali z nje sestopate.
J Na lestvi se vedno dobro držite, na njo se
vzpenjajte in z nje sestopajte z obrazom
obrnjenim proti lestvi.
J Ne nosite velikih in težkih predmetov, kadar se
vzpenjate na lestev.
J Ne poskušajte spreminjati stojišča lestve, kadar
Ne stojte na zgornjih treh klinih,
kadar lestev uporabljate kot
prislonsko lestev!
Ne stojte na zgornjih 3 klinih stoječe
lestve!
Opozorilo! Ne vtikajte prstov v votle
dele okvirja lestve.
Ne stojte na zgornji stopnici!
Pazite na pravilno prislonitev
zgornjega konca lestve!
Q
Pred uporabo
j Preprečite škodo pri transportu lestev na strešnih
nosilcih ali tovornjaku. Prepričajte se, da je
lestev
1
ustrezno pritrjena.
j Pred uporabo lestve 1 opravite vidno kontrolo.
Preverite, ali vsi deli delujejo in so
nepoškodovani.
j Z lestve 1 odstranite vsakršno umazanijo, npr.
mokro barvo, umazanijo, olje ali sneg.
j Zapahnite vsa vrata (vendar ne zasilnih
izhodov) in okna v delovnem območju lestve
1
.
lestve
2
.
j Podnožji lestve 2 vtaknite v utora 9 na koncu
lestve
1
(glejte sl. D). Pazite na to, da vrtine
8
v podnožju lestve in vrtine na koncu lestve
ležijo druga nad drugo.
j Vtaknite štiri vijake 3 (vsebovani v obsegu
dobave) skozi vrtine
podložko
4
in matico 5 (glejte sl. D).
8
in spoj zavarujte s
P O Z O R ! Pred vsako obremenitvijo lestve 1
se prepričajte se, da sta podnožji lestve
2
pravilno montirani.
Q
Uporabljanje sistema zglobov
J Pred vsako uporabo se prepričajte, da so vsi
zglobi
zglobi
10
pravilno zaskočeni. Paralelno ležeči
10
se morajo vedno zaskočiti v istem
položaju.
j Zglobe 10 deblokirajte, tako da deblokirni
vzvod
11
potegnete nazaj (glejte sl. E).
j Želen odsek lestve upognite v zglobih 10.
Zglobi se avtomatsko zaskočijo v naslednjem
položaju. Če želite odsek lestve še bolj upogniti,
zglobe
10
ponovno deblokirajte.
P O Z O R ! Zglobi 10 se zaskočijo s slišnim
„klikom“. Kljub temu vedno prekontrolirajte, ali
kontrolni prikaz
12
prikazuje „zaskočeno“
(glejte sl. G). Lestve ne obremenite, kadar
kontrolni prikaz
12
prikazuje „deblokirano“
(glejte sl. F).
Q
Uporaba delovnih odrov
Q
Uporaba
J Lestve ne uporabljajte brez delovnih odrov 6,
POZOR, NEVARNOST ZMEČKANIN!
Pri razpiranju in zlaganju lestve
1
bodite še
posebno previdni. Držite razdaljo med
premikajočimi deli in varovalnimi pripravami.
7
, kadar jo uporabljate v nekem položaju, ki
terja uporabo delovnih odrov
B). Delovnih odrov
6, 7
6, 7
(glejte sl.
ne uporabljajte za
položaje lestve, kjer to ni predvideno (glejte sl.
A, C). Sicer lahko uporaba izdelka vodi do
poškodb oseb in/ali povzročitve okvar na
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. Ktomu si pozorně
přečtěte návod kobsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Tento návod si dobře
uschovejte. Při předání výrobku k němu současně
připojte i všechny jeho podklady.
Q
Používání jen k určenému
účelu
Výrobek se hodí jako pomůcka kvýstupu ve vnitřní
a vnější oblasti. Lze jej použít jako místo kpostavení
při krátkodobých činnostech. Přitom se však nesmí
překročit nosná síla 150 kg. Jiné než zde popsané
použití či změna výrobku není přípustné a může vést
ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce
neručí za škody vzniklé způsobené jiným použitím
než použitím k popsanému účelu. Výrobek není
určen pro použití k podnikatelským účelům.
Q
Popis součástí
1
Žebřík
2
Podstavec žebříku
3
Šroub
4
Podložka
5
Matice
6
Krátká pracovní deska
7
Dlouhá pracovní deska
8
Vývrty
9
Štěrbina
10
Kloub
11
Odblokovaní páka
12
Kontrolní zobrazení
13
Obruba
14
Pojistný hák
15
Zajištění nástupu
Q
Technické údaje
Rozměry:
jako stojací žebřík
(kompletně rozložený): cca. 77 x 169 x 117 cm
(Š x V x H)
jako lešení: cca. 236 x 90 x 77 cm
(Š x V x H)
Max. nosnost: 150 kg
Materiál: hliník, ocel, plast
Q
Rozsah dodávky
1 multifunkční žebřík
2 podstavce žebříku
4 šrouby
4 podložky
4 matice
2 pracovní desky
1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Q
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
J
VÝSTRA
DĚTÍ A DĚTÍ OBECNĚ HROZÍ
NEBEZPEČNÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU! Nenechávejte děti nikdy
samotné s obalovým materiálem nebo s
výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem a ohrožení života uškrcením. Děti
podceňují často nebezpečí. Držte děti vždy
mimo dosah výrobku. Výrobek není hračka.
J
Maximální celková zátěž 150 kg.
150 kg
Hmotnost uživatele včetně nástrojů
a jiných materiálů nesmí překročit
150 kg.
J Nepokoušejte se sami poškozený žebřík
opravovat. Opravy nechejte provést jen
odborníkem.
znečištění. Udržujte žebřík suchý, aby se
zabránilo uklouznutí nebo převrhnutí.
J Při přepravě žebříků na střešních nosičích nebo
na nákladním autě zajistěte k zabránění škod,
aby byl žebřík přiměřeným způsobem upevněn.
J Před použitím žebříku při práci by se mělo
provést zhodnocení rizika s přihlédnutím k
právním předpisům v zemi použití.
Q
Bezpečnostní pokyny k
postavení žebříku
J Před použitím přezkoušejte všechny díly žebříku.
Žebřík nepoužijte, chybějí-li díly nebo jsou-li díly
poškozené nebo opotřebované.
J Nepoužívejte nástavce, složky nebo díly
příslušenství, které nejsou výrazně pro tento
žebřík povoleny.
J Postavte žebřík jen na rovném, suchém,
nepohyblivém a pevném podkladu. Nikdy se
nepokoušejte zvětšit pracovní výšku tím, že
žebřík postavíte na jiné předměty.
J Použijete-li výrobek na podkladu s různými
rovinami (např. schody), ujistěte se, že jsou
správné klouby zalomené a správně zapadlé.
Jinak není výrobek použit ke stanovenému
účelu a může dojít kzávažným poraněním
a / nebo poškozením výrobku.
J Nepokoušejte se zalomit jednu část výrobku,
nejsou-li klouby úplně odblokovány.
J Nepoužívejte žebřík na klouzavé povrchy.
POZOR NEBEZPEČÍ POHMOŽDĚNÍ!
Buďte zejména opatrní při rozkládání a skládání
žebříku. Udržujte odstup od pohybujících se
dílů a pojistných zařízení.
J Žebřík nepostavte před dveře, které nejsou
zavřené.
J Nepoužívejte žebřík jako přemostění.
J Ujistěte se, že plastové nohy jsou na podlaze
bezpečně postaveny.
J Zejména buďte opatrní, postavili-li jste žebřík na
ochranné fólii, na koberci nebo jiných
ochranných podložkách. Plastové nohy by
nemohly mít dost přilnavosti a mohly by
sklouznout.
J Použití nástavců lešení je pro tento žebřík
zakázáno.
POZOR! Kov je elektrickým vodičem! Zajistěte,
aby se žádný díl žebříku nedotýkal kabelu
vedoucím proud.
J Je-li žebřík postaven, je třeba dbát na riziko
kolize, např. s chodci, vozidly nebo dveřmi.
Zablokujte všechny dveře, avšak ne nouzové
východy, a okna v pracovní oblasti žebříku.
J Opřete příložný žebřík proti rovné, pevné ploše
a před použitím jej zajistěte, např. upevněním
nebo použitím vhodného zařízení kzajištění
stability.
J Žebřík uveďte do nové polohy jen od země.
J Vyhněte se nadměrným bočním zatížením, např.
při vrtání do zdiva a betonu, použijete-li žebřík.
Jako stojací žebřík.
Q
Bezpečnostní pokyny k
postavení žebříku
VÝSTRA
ŽIVOTA A ÚRAZU! Nacházíte-li se na
žebříku, nepotahujte silně za nějaké předměty
a nevyvíjejte silný tlak na předměty. To by
mohlo přivést žebřík kpřevrhnutí a vás poranit.
J Žebřík nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo silných léků. Žebřík
nepoužívejte při nemoci nebo cítíte-li se
zdravotně postiženi.
J Žebřík nepoužívejte, je-li mokrý, poškozený
nebo je-li klouzavý vdůsledku vody, ledu nebo
sněhu.
J Noste protiskluzné boty, používáte-li žebřík.
J Buďte opatrní, postavíte-li se na žebřík nebo
sestupujete-li zněj.
J Držte se na žebříku vždy pevně a vystupujte a
sestupujte sobličejem k žebříku.
J Nenoste neskladné a těžké předměty,
vystupujete-li na žebřík.
J Nepokoušejte se změnit stanoviště žebříku,
nacházíte-li se na žebříku. Sestupte nejprve ze
žebříku a pak jej přestavte. Pak znovu na žebřík
vystupte.
Pred prvým použitím sa oboznámte s
výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach použitia. Tento
návod dobre uschovajte. Ak odovzdávate výrobok
inej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Q
Štandardné použitie
Výrobok slúži ako pomôcka na vystupovanie vo
vnútorných a vonkajších priestoroch. Môže sa použiť
ako miesto na státie pri krátkodobých činnostiach.
Pritom sa však nesmie prekročiť maximálna nosnosť
150 kg. Iné využitie ako je uvedené alebo zmena
produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu
a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca
nezodpovedá za škody vzniknuté použitím
výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok
nie je určený na podnikateľské účely.
Q
Popis častí
1
rebrík
2
pätka rebríka
3
skrutka
4
podložka
5
matica
6
krátka pracovná podlaha
7
dlhá pracovná podlaha
8
otvory
9
drážka
10
kĺb
11
odblokovacia páka
12
kontrolný indikátor
13
okraj
14
poistný háčik
15
poistka schodíka
Q
Technické údaje
Rozmery:
ako dvojitý rebrík
(kompletne rozložený): cca 77 x 169 x 117 cm
(š x v x h)
ako podstavec: cca 236 x 90 x 77 cm
(š x v x h)
Max. nosnosť: 150 kg
Materiál: hliník, oceľ, plast
nenechávajte nikdy bez dozoru spolu s
obalovým materiálom a produktom. Hrozí
nebezpečenstvo zadusenia obalovým
materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života
zaškrtením. Deti nebezpečenstvá často
podceňujú. Držte deti stále v bezpečnej
vzdialenosti od produktu. Tento produkt neslúži
na hranie!
všetky nečistoty. Rebrík udržiavajte v suchom
stave, aby sa zabránilo zošmyknutiu alebo
prevráteniu.
J Pri prevážaní rebríkov na strešných nosičoch
alebo v nákladnom vozidle kvôli zabráneniu
škôd zabezpečte, aby bol rebrík primeraným
spôsobom upevnený.
J Pred použitím rebríka pri práci by sa malo
uskutočniť vyhodnotenie rizika so zohľadnením
právnych predpisov krajiny použitia.
Q
Bezpečnostné pokyny k
postaveniu rebríka
J Pred použitím skontrolujte všetky časti rebríky.
Rebrík nepoužívajte vtedy, ak chýbajú niektoré
časti, alebo ak sú časti poškodené či
opotrebované.
J Nepoužívajte nadstavce, komponenty alebo
časti príslušenstva, ktoré nie sú výslovne
schválené pre tento rebrík.
J Rebrík postavte len na rovný, suchý, nepohyblivý
a pevný podklad. Nikdy sa nepokúšajte zväčšiť
pracovnú výšku postavením rebríka na iné
predmety.
J Ak výrobok používate na podklade s rozdielnymi
úrovňami (napr. schody), uistite sa, že sú
prehnuté správne kĺby a že riadne zapadli. V
opačnom prípade je používanie výrobku v
rozpore s určením a môže viesť k ťažkým
poraneniam a/alebo poškodeniam výrobku.
J Nepokúšajte sa prehnúť časť výrobku, keď kĺby
nie sú úplne odblokované.
J Rebrík nepoužívajte na šmykľavých povrchoch.
POZOR, NEBEZPEČENSTVO PRIVRETIA!
Buďte obzvlášť opatrný pri rozkladaní a skladaní
rebríka. Zachovávajte odstup od pohyblivých
častí a bezpečnostných zariadení.
J Rebrík neklaďte pred dvere, ktoré nie sú
zatvorené.
J Rebrík nepoužívajte na premostenie.
J Zabezpečte, aby všetky plastové pätky
bezpečne dosadali na podlahu.
J Buďte obzvlášť opatrný, keď rebrík kladiete na
ochrannú fóliu, koberec alebo na iné chrániace
podklady. Plastové pätky sa nemusia dostatočne
prichytiť a môžu sa zošmyknúť.
J Používanie nadstavcov lešenia je u tohto rebríka
zakázané.
POZOR! Kov je elektrický vodič! Zabezpečte,
aby sa žiadna časť rebríka nedotýkala kábla
pod napätím.
J Po rozložení rebríka dávajte pozor na riziko
kolízie, napr. s chodcami, vozidlami alebo
dverami. Podľa možnosti zatvorte v pracovnej
oblasti dvere a okná, nie však núdzové východy.
J Oporný rebrík oprite o rovnú, pevnú plochu a
zaistite ho pred používaním, napr. upevnením
alebo použitím vhodného zariadenia na
zabezpečenie stability.
J Rebrík premiestňujte do novej polohy len zo
zeme.
J Vyhýbajte sa nadmerným bočným zaťaženiam,.
napr. pri vŕtaní do muriva a betónu, ak rebrík
používate ako dvojitý rebrík.
Q
Bezpečnostné pokyny k
používaniu rebríka
VAROVANIE!
OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU!
Neťahajte silno za predmety a nevyvíjajte silný
tlak na predmety, keď sa nachádzate na rebríku.
Mohlo by to spôsobiť prevrátenie rebríka,
dôsledkom čoho môžu byť poranenia alebo
smrť.
J Rebrík nepoužívajte vtedy, keď ste pod vplyvom
alkoholu, drog alebo silných liekov. Rebrík
nepoužívajte vtedy, keď ste chorý, alebo sa
necítite dobre.
J Rebrík nepoužívajte vtedy, keď je mokrý,
poškodený alebo šmykľavý kvôli vode, ľadu
alebo snehu.
J Keď používate rebrík, noste protišmykovú obuv.
J Buďte opatrný, keď na rebrík vystupujete, alebo
Nestojte na 3 najvyšších priečkach,
ak rebrík používate ako oporný
rebrík!
Nestojte na 3 najvyšších priečkach
dvojitého rebríka!
Varovanie! Nestrkajte prsty do dutín
na ráme rebríka.
Nestojte na vrchnej nástupnici!
Montáž pätky rebríka
P O Z O R ! Rebrík 1 nikdy nepoužívajte bez
namontovaných pätiek rebríka
J Používajte len dodané pätky rebríka 2.
j Pätky rebríka 2 vložte do drážok 9 na konci
rebríka
aby sa otvory
rebríka nachádzali nad sebou.
j Prestrčte štyri skrutky 3 (obsiahnuté v rozsahu
dodávky) cez otvory
podložkou
P O Z O R ! Pred každým zaťažením rebríka 1
sa uistite, že pätky rebríka
namontované.
Q
Obsluha kĺbového systému
2
.
1
(pozri obr. D). Dávajte pozor na to,
8
v pätke rebríka a na konci
8
a zaistite spojenie
4
a maticou 5 (pozri obr. D).
2
sú riadne
Dbajte na správne priloženie horného
konca rebríka!
Q
Pred použitím
j Zabráňte škodám pri preprave rebríkov na
strešných nosičoch alebo v nákladnom vozidle.
Zabezpečte, aby bol rebrík
1
primerane
upevnený.
j Pred použitím rebríka 1 vykonajte vizuálnu
kontrolu. Skontrolujte, či sú všetky časti funkčné
a nepoškodené.
j Odstráňte všetky nečistoty na rebríku 1, napr.
mokrú farbu, špinu, olej alebo sneh.
j Zaistite všetky okná a dvere (nie však núdzové
východy) v pracovnej oblasti rebríka
Q
Použitie
1
.
POZOR, NEBEZPEČENSTVO PRIVRETIA!
Buďte obzvlášť opatrný pri rozkladaní a skladaní
rebríka
1
. Zachovávajte odstup od pohyblivých
častí a bezpečnostných zariadení.
J Pred každým použitím sa uistite, že všetky kĺby
10
riadne zapadli. Paralelne ležiace kĺby 10
musia vždy zapadnúť v rovnakej polohe.
j Odblokujte kĺby 10 potiahnutím odblokovacej
11
páky
smerom dozadu (pozri obr. E).
j Prehnite požadovaný úsek rebríka na kĺboch
10
. Kĺby automaticky zapadnú v najbližšej
polohe. Ak chcete úsek rebríka prehnúť ďalej,
znovu odblokujte kĺby
10
.
P O Z O R ! Kĺby 10 zapadnú počuteľným
„kliknutím“. Napriek tomu vždy skontrolujte, či
kontrolný indikátor
12
udáva stav „zapadnuté“
(pozri obr. G). Rebrík nezaťažujte, ak kontrolný
indikátor
12
udáva stav „odblokované“ (pozri
obr. F).
Q
Používanie pracovných podláh
J Rebrík nepoužívajte bez pracovných podláh
6, 7
, ak ho používate v polohe, ktorá si
vyžaduje pracovné podlahy
obr. B). Pracovné podlahy
6, 7
6, 7
(pozri
nepoužívajte na polohy rebríka, pre ktoré nie sú
určené (pozri obr. A, C). V opačnom prípade
môže používanie výrobku viesť k poraneniam
a/alebo poškodeniam výrobku.
Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
Bedienungs-anleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist als Aufsteigehilfe im Innen- und
Außenbereich vorgesehen. Es kann als Standplatz
bei kurzzeitigen Tätigkeiten genutzt werden. Dabei
darf die maximale Tragkraft von 150 kg jedoch
nicht überschritten werden. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und
kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen
des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Krempe
13
Sicherheitshaken
14
Trittsicherung
15
Q
Technische Daten
Maße:
als Stehleiter
(komplett ausgeklappt): ca. 77 x 169 x 117 cm
(B x H x T)
als Gerüst: ca. 236 x 90 x 77 cm
(B x H x T)
Max. Tragkraft: 150 kg
Material: Aluminium, Stahl,
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
J
Maximale Gesamtbelastung 150 kg.
150 kg
WARNUNG!
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Das Gewicht des Benutzers inklusive
Werkzeuge und anderer Materialien
LEBENS -
41 DE/AT/CH
Page 42
Sicherheitshinweise
darf 150 kg nicht überschreiten.
J Versuchen Sie nicht selbst, eine beschädigte
Leiter zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem Fachmann durchführen.
J Seien Sie besonders vorsichtig bei Wind,
Regen oder Frost.
J Halten Sie die Leiter sauber und entfernen Sie
alle Verschmutzungen. Halten Sie die Leiter
trocken, um ein Abrutschen oder Umkippen zu
vermeiden.
J Stellen Sie beim Transport von Leitern auf
Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen zur
Verhinderung von Schäden sicher, dass die
Leiter auf angemessene Weise befestigt ist.
J Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit
sollte eine Risikobewertung unter
Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im
Land der Benutzung durchgeführt werden.
Q
Sicherheitshinweise zum
Aufstellen der Leiter
J Prüfen Sie vor Benutzung alle Teile der Leiter.
Benutzen Sie die Leiter nicht, falls Teile fehlen
oder Teile beschädigt oder abgenutzt sind.
J Verwenden Sie keine Aufsätze, Komponenten
oder Zubehörteile, die nicht ausdrücklich für
diese Leiter zugelassen sind.
J Stellen Sie die Leiter nur auf ebenem,
trockenem, unbeweglichem und festem
Untergrund auf. Versuchen Sie niemals die
Arbeitshöhe zu vergrößern, indem Sie die
Leiter auf andere Gegenstände stellen.
J Wenn Sie das Produkt auf einem Untergrund
mit verschiedenen Ebenen verwenden (z.B.
Stufen), versichern Sie sich, dass die richtigen
Gelenke abgeknickt und korrekt eingerastet
sind. Andernfalls ist die Verwendung des
Produkts bestimmungswidrig und kann zu
schweren Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Produkts führen.
J Versuchen Sie nicht, einen Teil des Produkts
abzuknicken, wenn die Gelenke nicht
vollständig entsperrt sind.
J Verwenden Sie die Leiter nicht auf rutschigen
Oberflächen.
VORSICHT QUETSCHGEFAHR! Seien Sie
besonders vorsichtig beim Auf- und
Zusammenklappen der Leiter. Halten Sie
Abstand von sich bewegenden Teilen und den
Sicherungsvorrichtungen.
J Stellen Sie die Leiter nicht vor Türen auf, die
nicht abgeschlossen sind.
J Verwenden Sie die Leiter nicht als
Überbrückung.
J Stellen Sie sicher, dass alle Kunststoff-Füße
sicher auf dem Boden aufliegen.
J Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Leiter auf einer Schutzfolie, einem Teppich oder
anderen schützenden Unterlagen aufstellen.
Die Kunststoff-Füße könnten nicht genug
Haftung haben und abrutschen.
J Die Verwendung von Gerüstaufsätzen ist für
diese Leiter untersagt.
ACHTUNG! Metall ist ein elektrischer Leiter!
Stellen Sie sicher, dass kein Teil der Leiter ein
stromführendes Kabel berührt.
J Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist
auf das Risiko einer Kollision zu achten, z.B.
mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen.
Verriegeln Sie wenn möglich Türen, jedoch
nicht Notausgänge, und Fenster im
Arbeitsbereich.
J Lehnen Sie die Anlegeleiter gegen eine ebene,
feste Fläche und und sichern Sie sie vor der
Benutzung, z. B. durch eine Befestigung oder
Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur
Sicherstellung der Standfestigkeit.
J Bringen Sie die Leiter nur vom Boden aus in
eine neue Stellung.
J Vermeiden Sie übermäßige seitliche Belastungen,
z. B. beim Bohren in Mauerwerk und Beton,
wenn Sie die Leiter als Standleiter verwenden.
Q
Sicherheitshinweise zur
Benutzung der Leiter
WARNUNG!
GEFAHR! Ziehen Sie nicht stark an
Gegenständen und üben Sie keinen starken
Druck auf Gegenstände aus, wenn Sie sich auf
der Leiter befinden. Dieses könnte die Leiter
zum Umstürzen bringen und Sie verletzen oder
töten.
J Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder starken
Medikamenten stehen. Verwenden Sie die
Leiter nicht bei Krankheit oder wenn Sie sich
gesundheitlich angegriffen fühlen.
J Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn diese
nass, beschädigt oder durch Wasser, Eis oder
Schnee rutschig geworden ist.
J Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn Sie die
Leiter benutzen.
J Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Leiter
aufsteigen oder von ihr absteigen.
J Halten Sie sich auf der Leiter immer gut fest
und steigen Sie mit dem Gesicht zur Leiter auf
und ab.
J Tragen Sie keine sperrigen und schweren
Gegenstände, wenn Sie auf die Leiter steigen.
J Versuchen Sie nicht, den Standpunkt der Leiter
zu verändern, wenn Sie sich auf der Leiter
befinden. Steigen Sie zuerst von der Leiter ab
und stellen Sie sie dann um. Steigen Sie
anschließend wieder auf die Leiter auf.
J Stellen Sie sicher, dass sich niemand unter der
Leiter befindet, während diese verwendet wird.
J Diese Leiter ist kein Spielzeug und nicht zur
Verwendung durch Kinder geeignet. Stellen Sie
sicher, dass die Leiter nicht von Kindern benutzt
werden kann. Lassen Sie die Leiter nicht
unbeaufsichtigt, wenn Sie sie aufgestellt haben.
J Benutzen Sie nicht die oberen drei Sprossen
der Leiter als Plattform, wenn Sie die Leiter als
Auszieh-Anlegeleiter verwenden.
J Benutzen Sie nicht die oberen drei Sprossen
der Leiter als Plattform, wenn Sie die Leiter als
Standstufenleiter verwenden.
J Auf dem Leiterrahmen befinden sich Aufkleber
mit Piktogrammen zur sicheren Verwendung
der Leiter. Befolgen Sie die Anweisungen auf
den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden:
Sicherheitshinweise
Maximale Belastung.
Sichtprüfung der Leiter vor der
Benutzung.
Vor der Benutzung auf vollständige
Öffnung der Stehleiter achten.
Leiterfüße überprüfen.
Maximale Anzahl der Benutzer auf
der Leiter.
Stellen Sie die Leiter stets auf einen
festen, unbeweglichen Untergrund.
Seitliches Wegsteigen von der Leiter
ist unzulässig.
Benutzen Sie die Leiter niemals als
Brücke.
Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
Verunreinigungen auf dem Boden
ausschließen.
Achten Sie auf Gefahren durch
stromführende Teile, wenn Sie die
Leiter transportieren.
... / Reparatur, Wartung und Lagerung / Reinigung und Pflege
Entsperr-Hebel 11 nach hinten ziehen (siehe
Abb. E).
j Knicken Sie den gewünschten Abschnitt der
Leiter an den Gelenken
ab. Die Gelenke
10
rasten automatisch in der nächsten Position ein.
Möchten Sie den Abschnitt der Leiter weiter
abknicken, entriegeln Sie die Gelenke
10
erneut.
ACHTUNG! Die Gelenke 10 rasten mit
einem hörbaren „klick“ ein. Kontrollieren Sie
dennoch immer, ob die Kontroll-Anzeige
12
„eingerastet“ anzeigt (siehe Abb. G). Belasten
Sie die Leiter nicht, wenn die Kontroll-Anzeige
12
„entsperrt“ anzeigt (siehe Abb. F).
Q
Arbeits-Böden verwenden
J Verwenden Sie die Leiter nicht ohne Arbeits-
Böden
verwenden, die die Arbeits-Böden
, wenn Sie sie in einer Position
6, 7
6, 7
erfordert (siehe Abb. B). Verwenden Sie die
Arbeits-Böden
nicht für Leiter-Positionen,
6, 7
die diese nicht vorsehen (siehe Abb. A, C).
Andernfalls kann die Verwendung des Produkts
zu Verletzungen und / oder Beschädigungen
des Produkts führen.
J Verwenden Sie nur die mitgelieferten Arbeits-
Böden
6, 7
.
J Verwenden Sie die Arbeits-Böden 6, 7 nur
mit der Trittsicherung
nach oben (siehe Abb.
15
I).
j Haken Sie die Krempe 13 am Ende der
Arbeits-Böden
über die jeweils letzte
6, 7
Sprosse des Leiter-Abschnitts und vergewissern
Sie sich, dass das andere Ende der ArbeitsBöden
aufliegt. Die Sicherheitshaken
ein Verrutschen der Arbeits-Böden
ebenfalls auf einer Sprosse
6, 7
verhindern
14
6, 7
.
Drücken Sie sie gegebenenfalls leicht herunter,
damit die Arbeits-Böden
korrekt auf die
6, 7
Leiter passen.
J Vergewissern Sie sich, dass die Arbeits-Böden
korrekt aufliegen, bevor Sie sie
6, 7
betreten/belasten.
J Wenn Sie das Produkt auf einem Untergrund
mit verschiedenen Ebenen verwenden (z.B.
Stufen), vergewissern Sie sich, dass die ArbeitsBöden
waagerecht aufliegen. Versuchen
6, 7
Sie nicht die waagerechte Position durch
Unterlegen eines Gegenstandes
herbeizuführen.
J Vergewissern Sie sich vor dem Betreten der
Arbeits-Böden
, dass diese nicht
6, 7
rutschig sind. Vergewissern Sie sich, dass sich
keine Gegenstände auf den Arbeits-Böden
befinden, über die Sie stolpern oder auf
7
denen Sie ausrutschen könnten.
Q
Leiter zusammenklappen
j Klappen Sie die Leiter zusammen, wie in
Abbildung J gezeigt.
Q
Reparatur, Wartung und
Lagerung
WARNUNG!
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
j Lagern Sie die Leiter bei Nichtbenutzung an
einem sicheren, trockenen Ort.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie die Leiter nach jedem Gebrauch.
j Benutzen Sie dazu ein leicht angefeuchtetes,
fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein feuchtes Tuch und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.