Powerfix Z30225 User Manual [it, de, en, es]

Page 1
LUPA LED PARA MECÁNICA DE PRECISIÓN LENTE D‘INGRANDIMENTO LED PER
MECCANICA DI PRECISIONE
LUPA LED PARA MECÁ­ NICA DE PRECISIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
LUPA LED PARA TRABAL­ HOS DE MECÂNICA DE PRECISÃO
Instruções de utilização e de segurança
FEINMECHANIKER­ LED-LUPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 60114
LENTE D‘INGRANDIMENTO LED PER MECCANICA DI PRECISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
PRECISION LED MAGNIFYING GLASS
Operation and Safety Notes
Page 2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 16 PT Instruções de utilização e de segurança Página 28 GB / MT Operation and Safety Notes Page 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 50
Page 3
A
1 6 7
19
20
18
32 5
17
15
4
8 9
16
10 11
12
13
14
3
Page 4
B
C
20
21
4
Page 5
Índice
Introducción
Uso conforme a su finalidad ............................... Página 6
Descripción de las piezas ................................... Página 7
Datos técnicos ...................................................... Página 7
Volumen de suministro ......................................... Página 8
Seguridad
Advertencias generales de seguridad ................ Página 8
Indicaciones de seguridad en relación
a las pilas ............................................................. Página 10
Antes de la puesta en marcha
Colocar las pilas .................................................. Página 11
Colocar dispositivo de reparación ..................... Página 12
Montaje de la lupa .............................................. Página 12
Uso
Uso de la lupa LED para mecánica
de precisión .......................................................... Página 12
Cambiar las pilas ................................................. Página 13
Solución de problemas ......................... Página 14
Limpieza y conservación ..................... Página 14
Eliminación ...................................................... Página 15
5 ES
Page 6
Introducción
Lupa LED para mecánica de precisión
Introducción
El manual de instrucciones es parte integrante de este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso conforme a su finalidad
El producto está diseñado para la ampliación óptica de ob­jetos y equipado con luces LED. Asimismo dispone de 2 pin­zas de sujeción y un soporte de soldadura de cobre. Todos los demás usos o modificaciones del producto son considera­dos contrarios al uso prescrito y pueden originar riesgos así como lesiones y daños. El fabricante no asume responsabili­dad alguna por daños provocados por el uso indebido. El producto no ha sido concebido para el uso comercial.
Este producto no es apto para la iluminación
ordinaria de las habitaciones domésticas.
6 ES
Page 7
Introducción
Descripción de las piezas
1
Lupa LED para mecánica de precisión
2
Lentes (aumento de 2,5 / 5 niveles)
3
Tapa del compartimento de las pilas
4
Compartimento de las pilas
5
Rótula
6
Tornillo de fijación (rótula de lupa)
7
Pinzas de sujeción de lupa
8
Tornillo de fijación (ajuste de altura de lupa)
9
Interruptor de encendido / apagado
10
Barra de unión (ajuste de altura)
11
Pinza de sujeción (dispositivo de reparación)
12
Tornillo de fijación (ajuste de altura del dispositivo de
reparación)
13
Soporte de soldadura de cobre
14
Soporte de pie
15
Dispositivo de reparación
16
Tornillo de fijación (rótula del dispositivo de reparación)
17
Tornillo de fijación (dispositivo de reparación)
18
Pinzas cocodrilo
19
Tornillo de fijación (pinzas cocodrilo)
20
Luces LED (fig. B)
21
Pilas (fig. C)
Datos técnicos
Tensión de servicio: 4,5 V Pilas: 3 x 1,5 V , tipo AAA
7 ES
Page 8
Introducción / Seguridad
Potencia nominal máxima: 2 x 0,06 W Bombilla: 2 x LED (no intercambiable) Aumento / lupa: 2,5 / 5 niveles Medidas: aprox. 20,5 x 12 x 17 cm (A x H x P)
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro esté completo, así como el buen estado del producto y de todas las piezas. No utilice del producto si el volumen de suministro no se encuentra completo.
1 lupa LED para mecánica de precisión 3 pilas, 1,5 V 1 manual de instrucciones
Advertencias generales de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
, AAA
Seguridad
¡PELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTE PARA LOS NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigi-
lancia con el material de embalaje. Existe peligro de
8 ES
Page 9
Seguridad
asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de
8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden re­sultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! No utilice
el artefacto si ha notado algún desperfecto.
Revise que todas las piezas estén montadas apropiada-
mente. Existe peligro de lesiones en caso de un montaje inapropiado.
Mantenga el producto alejado de la humedad.
¡PRECAUCIÓN! RIESGO DE LESIONES OCULA-
RES! Nunca mire a través de la lupa LED para mecánica de precisión al sol o a otras fuentes de luz. Esto podría ocasionar graves lesiones oculares.
¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCEN-
DIO! Nunca coloque la lupa LED para mecá-
nica de precisión directamente bajo la luz del sol o de otras fuentes de luz. Nunca deje el producto sin vigilancia. De otro modo existe peligro de incendio debido a la concentración de rayos de luz y calor.
Debe guardar el producto en un entorno oscuro.
9 ES
Page 10
Seguridad
No exponga el aparato a temperaturas extremas o a
grandes esfuerzos mecánicos. De lo contrario, el producto podría deformarse.
Preste atención a que la lente 2 no entre en contacto
con objetos afilados o puntiagudos. De lo contrario, el producto podría dañarse.
Cuando el aparato esté conectado, no deje la soldadura
de cobre sin vigilancia. El soporte de soldadura de
13
cobre momentánea de la soldadura de cobre
No deje las pilas al alcance de los niños. No deje las
pilas desatendidas. Existe el peligro de que niños o animales las ingieran. En caso de ingestión, acuda inme­diatamente a un médico.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recar-
secuencias pueden ser un recalentamiento, incendio o explosión. Nunca arroje las pilas al fuego o al agua. Las pilas podrían explotar.
Siempre extraiga del producto las pilas gastadas. De no
hacerlo se corre un alto riesgo de que se derrame la pila.
Recambie siempre todas las pilas a la vez y utilice sólo
pilas del mismo tipo.
está diseñado únicamente para la sujeción
Indicaciones de seguridad en relación a las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE!
gue pilas no recargables, no las ponga en
cortocircuito ni las abra. Algunas de las con-
10 ES
Page 11
Seguridad / Antes de la puesta en marcha
No emplee diferentes tipos de pila ni combine pilas
nuevas y usadas.
Compruebe regularmente que las pilas estén bien selladas. Las pilas gastadas o dañadas pueden provocar
causticaciones en contacto con la piel. Utilice
por tanto en este caso guantes de protección adecuados.
Retire las pilas si el producto va a estar largo tiempo sin
ser usado.
Inserte las pilas teniendo en cuenta la polaridad correcta.
Esta se indica en el compartimento de las pilas contrario las pilas podrían explotar.
Extraiga del aparato las pilas gastadas. Las pilas muy
viejas o usadas pueden derramar líquido químico, el cual puede ocasionar daños al producto.
Antes de la puesta en marcha
Colocar las pilas (fig. C)
Deslice la tapa 3 sobre compartimento de las pilas 4
en la dirección de la flecha.
Coloque las tres pilas incluidas 21 en el compartimento 4.
Nota: compruebe que la polaridad es correcta. Esta se indica en el compartimento de las pilas
Para cerrar el compartimento de las pilas 4, deslice la
3
tapa
en la dirección opuesta a la flecha hasta su
posición original.
4
. De lo
4
.
11 ES
Page 12
Antes de la puesta en marcha / Uso
Colocar dispositivo de reparación
Fije la pinza de sujeción 11 a la barra de retención 10,
regule la altura deseada y atornille el tornillo de fijación
12
en sentido de las agujas del reloj.
Fije la rótula del dispositivo de reparación 15 en la
ranura de la pinza de sujeción dispuesta a tal efecto
Fije el dispositivo de reparación 15 atornillando primero
el tornillo de fijación reloj.
Montaje de la lupa
Fije la pinza de sujeción 7 a la barra de retención 10 y
regule la altura deseada. Atornille el tornillo de fijación en sentido de las agujas del reloj.
Fije la rótula 5 en la ranura dispuesta a tal efecto y fije
el tornillo de fijación las agujas del reloj (fig. A).
Uso
Uso de la lupa LED para
mecánica de precisión
16
en el sentido de las agujas del
6
de la rótula 5 en el sentido de
11
.
8
Ajuste los tornillos de fijación 19 situados en la pinzas
de cocodrilo
12 ES
18
girándolos en el sentido de las agujas
Page 13
Uso
del reloj. Sujete la pieza en la que vaya a trabajar con las pinzas cocodrilo
Desplace el botón ON / OFF 9 a la posición ON para
encender
20
Nota: Las lámparas LED
Regule la lupa LED para mecánica de precisión 1 con
las luces LED
Afloje las pinzas cocodrilo 18 para retirar la pieza.
Desplace el botón ON / OFF 9 a la posición OFF para
20
apagar
las lámparas LED.
Cambiar las pilas
Deslice la tapa 3 sobre compartimento de las pilas 4
en la dirección de la flecha.
Retire las pilas usadas. Coloque las pilas nuevas 21 del tipo 1,5 V , AAA en
el compartimento de las pilas Nota: compruebe que la polaridad es correcta. Esta se indica en el compartimento de las pilas
Para cerrar el compartimento de las pilas 4, deslice la
3
tapa
en la dirección opuesta a la flecha hasta su
posición original.
18
en el dispositivo de reparación 15.
las lámparas LED.
20
no son intercambiables.
20
a la pieza sujetada.
4
.
4
.
13 ES
Page 14
Solución de ... / Limpieza y conservación
Solución de problemas
= Problema = Causa = Solución
Las luces LED 20 no funcionan. Las pilas 21 están gastadas. Reemplace las pilas gastadas 21 por unas nuevas
(véase: “Cambiar las pilas“).
Las pilas 21 están colocadas de forma incorrecta. Compruebe que la polaridad de las pilas 21 es correcta
(véase: “Colocar las pilas“).
Limpieza y conservación
¡PRECAUCIÓN! Limpie la lupa LED para mecánica de
precisión
No utilice productos de limpieza abrasivos o agresivos
bajo ningún concepto.
Para limpiarla, utilice un paño de limpieza. En caso nece-
sario, humedézcalo un poco.
Para limpiar la lente, utilice un paño seco y sin pelusas.
Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos.
Cuando no utilice el aparato, guárdelo de forma que la
lupa LED paño suave.
1
con mucho cuidado para evitar rayarla.
1
no se raye. Envuelva el producto en un
14 ES
Page 15
Eliminación
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
En beneficio del medio ambiente, cuando el pro­ducto ya no le sea útil, no lo arroje a la basura doméstica y deséchelo correctamente. Diríjase a la administración competente para obtener infor­mación sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las baterías!
Pb
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica. Pueden contener metales pesados venenosos y requieren de un tratamiento de basura especial. Los símbolos químicos de los metales pesados son los siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usadas en un punto de recogida municipal.
15 ES
Page 16
Indice
Introduzione
Utilizzo previsto .................................................... Pagina 17
Descrizione dei componenti ................................ Pagina 18
Dati tecnici ............................................................ Pagina 19
Volume della fornitura ......................................... Pagina 19
Sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza ........................ Pagina 19
Indicazioni di sicurezza relative alle batterie ..... Pagina 21
Prima dell’avvio
Inserimento delle batterie .................................... Pagina 22
Applicazione del dispositivo di riparazione....... Pagina 23
Montaggio della lente ......................................... Pagina 23
Utilizzo
Utilizzo della lente di ingrandimento
a LED per meccanici di precisione ...................... Pagina 24
Sostituzione delle batterie ................................... Pagina 24
Rimozione degli errori .......................... Pagina 25
Pulizia e manutenzione ........................ Pagina 25
Smaltimento ................................................... Pagina 26
16 IT/MT
Page 17
Introduzione
Lente d’ingrandimento LED per meccanica di precisione
Introduzione
Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, y‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo previsto
Il prodotto è destinato a ottenere un ingrandimento ottico degli oggetti ed è equipaggiato di lampade a LED. Il prodotto dispone inoltre di due morsetti per il fissaggio e di un supporto per il saldatoio. Altre modifiche o utilizzi degli utensili non sono conformi alle norme e possono aumentare notevolmente i rischi di incidenti e danneggiamenti. Il produttore non si assume la responsabilità di eventuali danni causati da un uso scorretto del prodotto. Questo prodotto non è adatto per l‘uso professionale.
Questo prodotto non è indicato per un‘illumina-
zione domestica.
17 IT/MT
Page 18
Introduzione
Descrizione dei componenti
1
Lente di ingrandimento con LED per meccanici di precisione
2
Lente (ingrandimento di 2,5 volte / 5 volte)
3
Coperchio del vano portabatterie
4
Vano portabatterie
5
Snodo sferico
6
Vite di serraggio (snodo sferico della lente)
7
Morsa di fissaggio della lente
8
Vite di serraggio (regolazione dell’altezza della lente)
9
Interruttore ON / OFF
10
Asta di sostegno (regolazione dell’altezza)
11
Morsa di fissaggio (dispositivo per le riparazioni)
12
Vite di serraggio (regolazione del dispositivo per le
riparazioni)
13
Supporto saldatoio
14
Base
15
Dispositivo per le riparazioni
16
Vite di serraggio (snodo sferico del dispositivo per le
riparazioni)
17
Vite di serraggio (dispositivo per le riparazioni)
18
Pinza a coccodrillo
19
Vite di serraggio (pinze a coccodrillo)
20
Lampade a LED (vedi fig. B)
21
Batterie (vedi fig. C)
18 IT/MT
Page 19
Introduzione / Sicurezza
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 4,5 Volt Batterie: 3 batterie da 1,5 V , tipo AAA Potenza nominale max.: 2 x 0,06 W Lampadina: 2 LED (non sostituibili) Ingrandimento / lente: 2,5 volte / 5 volte Dimensioni: ca. 20,5 x 12 x 17 cm (Lu x La x H)
Volume della fornitura
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi siano impeccabili. Utilizzare il prodotto prima di assicurarsi che il volume di fornitura non sia completo.
1 lente di ingrandimento per meccanici di precisione, con LED 3 batterie da 1,5 V 1 libretto d’istruzioni d’uso
Sicurezza
, di tipo AAA
Avvertenze generali di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
19 IT/MT
Page 20
Sicurezza
PERICOLO DI
MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incu-
stoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste un peri­colo di soffocamento a causa di tale materiale. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere il materiale per imballaggio sempre fuori della portata dei bambini.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli le­gati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Non
utilizzare l‘articolo se si notano dei danni.
Controllare che tutte le parti siano montate correttamente
In caso di montaggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni.
Tenere il prodotto lontano dall’umidità.
ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI AGLI OCCHI!
Non guardare mai attraverso la lente di ingrandimento con LED per meccanici di precisione verso il sole o altre sorgenti di luce. Ne potrebbero derivare gravi lesioni agli occhi.
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO!
Non esporre mai la lente di ingrandimento con LED per meccanici di precisione alla luce
solare diretta o ad altre fonti di luce. Non lasciare mai il
20 IT/MT
Page 21
Sicurezza
prodotto senza sorveglianza. In caso contrario sussiste il pericolo di incendio a causa di fasci di raggi luminosi o
di concentrazione di calore. Il prodotto deve essere conservato in un ambiente buio.
Non esporre il prodotto ad estreme temperature o a forti
sollecitazioni meccaniche. In caso contrario si potrebbe
giungere a deformazioni del prodotto.
Fare attenzione a che la lente 2 non entri in contatto
con oggetti aguzzi o appuntiti. In caso contrario ciò si
potrebbe provocare danni al prodotto.
Il saldatoio non deve essere mai incustodito, quando
l’apparecchio è acceso. Il supporto del saldatoio
adatto soltanto per la ricezione temporanea del saldatoio.
Indicazioni di sicurezza relative alle batterie
PERICOLO DI MORTE! Le batterie
non devono finire nelle mani dei bambini. Non lasciare le
batterie in giro. Sussiste il pericolo che bambini o animali
domestici le ingoino. Qualora le batterie venissero ingoiate,
chiedere subito l’intervento di un medico.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricari-
care mai batterie non ricaricabili, non cortocir-
cuitarle e / o aprirle. Ciò potrebbe causarne il surriscaldamento, l’incendio o l’esplosione. Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua. Le batterie potreb­bero infatti esplodere.
13
è
21 IT/MT
Page 22
Sicurezza / Prima dell’avvio
Rimuovere subito dall’apparecchio le batterie scariche. In
caso contrario sussiste un notevole pericolo di perdite.
Sostituire sempre tutte tre le batterie contemporaneamente
e inserire solamente batterie nuove dello stesso tipo.
Non utilizzare diversi tipi di batteria oppure batterie
usate e nuove contemporaneamente.
Controllare le batterie con regolarità per verificare
eventuali segni di difetto di tenuta.
Batterie scariche o danneggiate possono
causare corrosioni in caso di contatto con la
pelle; in questo caso, indossare sempre guanti di protezione adatti!
Rimuovere le batterie dall’apparecchio in caso di suo
mancato utilizzo per lungo tempo.
Inserendo la batteria, fare attenzione a che ne sia
rispettata la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabatterie bero esplodere.
Rimuovere subito dall’apparecchio le batterie usate.
Batterie molto vecchie o usate possono presentare perdite. Il liquido chimico determina danni al prodotto.
Prima dell’avvio
4
. In caso contrario le batterie potreb-
Inserimento delle batterie (vedi fig. C)
Estrarre il coperchio del vano portabatterie 3 dal vano
portabatterie
22 IT/MT
4
nella direzione mostrata dalla freccia.
Page 23
Prima dell’avvio
Inserire le tre batterie 21 in dotazione nel vano portabat-
4
terie
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Essa viene mostrata nel vano portabatterie
Per chiudere il vano portabatterie 4 spingere il coperchio
del vano portabatterie
3
in direzione opposta a quella indicata dalla freccia.
Applicazione del dispositivo di
riparazione
Inserire il collare di fissaggio 11 sulla barra di sostegno
10
, regolare l’altezza desiderata e stringere la vite di
12
fermo
in senso orario.
Inserire il perno sferico del dispositivo di riparazione 15
nella cava del collare di fissaggio prevista a tale scopo
Fissare il dispositivo di riparazione 15 serrando anzitutto
la vite di fissaggio in senso orario
Montaggio della lente
Inserire il collare di fissaggio 7 sulla barra di sostegno 10
e regolare l’altezza desiderata. Stringere la vite di fissag-
8
gio
in senso orario.
Inserire il perno sferico 5 nella cava prevista a tale
scopo e stringere la vite di fissaggio
5
sferico
in senso orario (Fig. A).
4
.
nella sua posizione originaria
11
16
.
6
per il perno
.
23 IT/MT
Page 24
Utilizzo
Utilizzo
Utilizzo della lente di ingrandimento a LED per meccanici di precisione
Serrare in senso orario le viti di serraggio 19 che si
trovano sulle pinze a coccodrillo lavorare con le pinze a coccodrillo le riparazioni
15
.
Per accendere le lampade a LED 20 spingere l’interruttore
ON/OFF
9
in posizione ON.
Nota: Le lampade a LED
Posizionare la lente di ingrandimento con LED per mec-
canici di precisione
1
con le lampade a LED 20 sul
pezzo da lavorare.
Allentare le pinze a coccodrillo 18 per estrarre il pezzo
da lavorare.
Per spegnere le lampade a LED 20 spingere l’interruttore
ON/OFF
Sostituzione delle batterie
9
in posizione OFF.
Estrarre il coperchio del vano portabatterie 3 dal vano
portabatterie
4
nella direzione mostrata dalla freccia.
Rimuovere le batterie usate. Inserire le nuove batterie 21 da 1,5 V del tipo AAA
nel vano portabatterie
4
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Essa viene mostrata nel vano portabatterie
18
. Inserire il pezzo da
18
nel dispositivo per
20
non sono sostituibili.
.
4
.
24 IT/MT
Page 25
... / Rimozione degli ... / Pulizia e manutenzione
Per chiudere il vano batterie 4 chiudere il coperchio del
vano porta batterie opposta da quella indicata dalla freccia.
Rimozione degli errori
= problema = causa = soluzione
Le lampade a LED 20 non si illuminano. Le batterie 21 sono scariche. Sostituire le batterie 21 esaurite con delle batterie nuove
(vedi anche il capitolo “Sostituzione delle batterie”). Le batterie 21 sono state inserite in modo errato. Verificare la polarità corretta delle batterie 21
(vedi il capitolo “Inserimento delle batterie”).
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE! Pulire la lente a ingrandimento con LED
per meccanici di precisione
al fine di evitare graffi.
3
, spingendolo nella direzione
1
con estrema attenzione
Non utilizzare mai detergenti corrosivi o aggressivi. Per le operazioni di pulizia utilizzare un panno apposito.
Eventualmente inumidire leggermente il panno.
25 IT/MT
Page 26
Pulizia e manutenzione / Smaltimento
Per la pulizia della lente utilizzare un panno asciutto e
privo di peli.
Non immergere mai il prodotto nell’acqua o in altri li-
quidi.
Se l’apparecchio non viene utilizzato, conservarlo in
modo da evitare qualsiasi rischio di graffi per la lente di
ingrandimento con LED per meccanici di precisione
Avvolgere il prodotto in panno soffice.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Non gettare il prodotto usato nei rifiuti domestici bensì eseguire uno smaltimento corretto. Informarsi sull’ubicazione dei punti di raccolta e sui loro orari di apertura presso l’amministrazione locale com­petente.
1
.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
26 IT/MT
Page 27
Smaltimento
Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a seguito di uno smalti-
Pb
mento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
27 IT/MT
Page 28
Índice
Introdução
Utilização adequada ........................................... Página 29
Descrição das peças ........................................... Página 30
Dados técnicos ..................................................... Página 31
Material fornecido ............................................... Página 31
Segurança
Indicações de segurança gerais ......................... Página 31
Indicações de segurança relativas às pilhas ..... Página 33
Antes de utilizar o aparelho
Colocar as pilhas ................................................. Página 34
Colocar o dispositivo de reparação ................... Página 35
Montar a lupa ...................................................... Página 35
Utilização
Utilização da lupa de precisão LED ................... Página 35
Substituir as pilhas................................................ Página 36
Resolução de problemas .................... Página 36
Limpeza e conservação........................ Página 37
Eliminação ....................................................... Página 37
28 PT
Page 29
Introdução
Lupa LED para trabalhos de mecânica de precisão
Introdução
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
O produto destina-se à ampliação de objectos e está equi­pado com lâmpadas LED. Adicionalmente o produto dispõe de 2 bornes de fixação e um suporte para ferro de soldar. Qualquer outra utilização ou alteração do artigo é conside­rada como contrária às indicações e poderá originar ferimentos e danos. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
Este produto não é adequado para a iluminação
das divisões de uma residência.
29 PT
Page 30
Introdução
Descrição das peças
1
Lupa de precisão LED
2
Lente (Ampliação 2,5- / 5 x)
3
Tampa do compartimento de pilhas
4
Compartimento de pilhas
5
Articulação
6
Parafuso de fixação (articulação da lupa)
7
Borne de fixação da lupa
8
Parafuso de fixação (Ajuste de altura da lupa)
9
Interruptor ligar / desligar
10
Barra de retenção (Ajuste de altura)
11
Borne de fixação (Dispositivo de reparação)
12
Parafuso de fixação (Ajuste de altura do dispositivo de
reparação)
13
Suporte do ferro de soldar
14
Pé de suporte
15
Dispositivo de reparação
16
Parafuso de fixação (articulação do dispositivo de
reparação)
17
Parafuso de fixação (dispositivo de reparação)
18
Pinça crocodilo
19
Parafuso de fixação (pinça crocodilo)
20
Lâmpadas LED (Fig. B)
21
Pilhas (Fig. C)
30 PT
Page 31
Introdução / Segurança
Dados técnicos
Tensão de serviço: 4,5 Volt Pilhas: 3 x 1,5 V ,Tipo AAA Potência nominal máx.: 2 x 0,06 W Lâmpadas: 2 LED (não substituível)
Ampliação / Lupa: 2,5- / 5 x Dimensões: aprox. 20,5 x 12 x 17 cm (C x L x A)
Material fornecido
Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para averiguar se este se encontra completo e se o artigo e todas as peças se encontram em bom estado. Nunca monte o artigo se o material fornecido não estiver completo.
1 Lupa de precisão LED 3 Pilhas, 1,5 V 1 Manual de instruções
, AAA
Segurança
Indicações de segurança gerais
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
31 PT
Page 32
Segurança
PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS!
Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia atra­vés do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças.
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na expe­riência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utiliza­ção
não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Não utilize
o artigo se detectar nele algum defeito.
Verifique se todas as peças foram montadas devidamente.
Se a montagem não for efectuada de uma forma ade­quada existe perigo de ferimentos.
Mantenha o produto afastado da humidade
CUIDADO! RISCO DE LESÕES OCULARES! Nunca
olhe para o sol ou outras fontes de luz através da lupa. Isto pode provocar graves lesões oculares.
CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO!
Nunca exponha a lupa de precisão à radiação
solar directa ou a outras fontes de luz. Nunca deixe o produto sem vigilância. Caso contrário existe perigo de incêndio devido aos feixes de luz e ao calor concentrado.
32 PT
Page 33
Segurança
O produto deve ser armazenado num ambiente escuro.
Não exponha o aparelho a temperaturas extremas nem
a fortes esforços mecânicos. Caso contrário, este poderá ficar deformado.
Certifique-se de que a lente 2 não entra em contacto
com objectos afiados ou pontiagudos. Caso contrário, o produto poderá ficar danificado.
Não deixe o ferro de soldar sem vigilância com o aparelho
ligado. O suporte do ferro de soldar adequado para o apoio temporário do ferro de soldar.
Indicações de segurança relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas não devem
ser manuseadas por crianças. Não deixe as pilhas ao
alcance e sem vigilância. As crianças ou animais podem engoli-las. Se tal acontecer, consulte imediatamente um médico.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarre-
gue pilhas não recarregáveis, não provoque
curto-circuito nem as abra. Tal pode provocar sobreaquecimento, perigo de incêndio ou de explosão. Nunca atire as pilhas para o fogo ou para a água. Estas podem explodir.
Retire de imediato as pilhas usadas do produto. Caso
contrário, existe um elevado risco de derrame.
Substitua as três pilhas sempre em simultâneo e coloque
apenas pilhas do mesmo tipo.
13
é somente
33 PT
Page 34
Segurança / Antes de utilizar o aparelho
Não utilize tipos diferentes, nem misture pilhas novas e
usadas.
Verifique regularmente as pilhas quanto a derrame. As pilhas danificadas ou com derrame de
ácido podem provocar queimaduras ao entra-
rem em contacto com a pele; pelo que neste caso deverá utilizar sempre luvas de protecção adequadas!
Caso o aparelho não seja utilizado durante um longo
período de tempo, retire as pilhas.
Ao colocar as pilhas, tenha atenção à polaridade
correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas Caso contrário, as pilhas podem explodir.
Retire as pilhas usadas do aparelho. As pilhas muito
antigas ou usadas podem derramar ácido. O líquido químico provoca danos no produto.
Antes de utilizar o aparelho
Colocar as pilhas (Fig. C)
Retire a tampa do compartimento das pilhas 3 do
compartimento das pilhas
Insira as três pilhas fornecidas 21 no compartimento das
4
pilhas
.
Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas
Pressione a tampa do compartimento das pilhas 3
contra o sentido da seta para a sua posição de origem, de forma a fechar o compartimento das pilhas
4
no sentido da seta.
4
.
4
.
4
.
34 PT
Page 35
Antes de utilizar o aparelho / Utilização
Colocar o dispositivo de reparação
Coloque o borne de fixação 11 na barra de retenção
10
, ajuste a altura pretendida e aperte o parafuso de
12
fixação
Encaixe a rótula do dispositivo de reparação 15 na
ranhura do borne de fixação
Fixe o dispositivo de reparação 15, apertando em
primeiro lugar o parafuso de fixação ponteiros do relógio.
Montar a lupa
Coloque o borne de fixação 7 na barra de fixação 10
e ajuste a altura pretendida. Aperte os parafusos sentido dos ponteiros do relógio.
Encaixe a rótula 5 na ranhura para tal prevista e
aperte o parafuso de fixação sentido dos ponteiros do relógio (fig. A).
Utilização
Utilização da lupa de precisão LED
no sentido dos ponteiros do relógio.
11
para tal prevista.
16
no sentido dos
6
para a rótula 5 no
8
no
Aperte os parafusos de fixação 19 existentes na pinça
crocodilo peça de trabalho com as pinças crocodilo sitivo de reparação
18
no sentido dos ponteiros do relógio. Fixe a
18
no dispo-
15
.
35 PT
Page 36
Utilização / Resolução de problemas
Coloque o interruptor de ligar / desligar 9 na posição
“ON” para ligar os focos LED Nota: Os focos LED
20
Direccione a lupa de precisão LED 1 com as lâmpadas
20
LED
para a peça de trabalho fixada.
Solte as pinças crocodilo 18, para remover a peça de
trabalho.
Coloque o interruptor de ligar / desligar 9 na posição
“OFF” para desligar os focos LED
Substituir as pilhas
Retire a tampa do compartimento das pilhas 3 do
compartimento das pilhas
Retire as pilhas gastas. Coloque as pilhas novas 21 do tipo AAA 1,5 V , no
compartimento das pilhas Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas
Pressione para trás a tampa do compartimento das
3
pilhas das pilhas
contra a seta, para fechar o compartimento
4
.
20
.
não são substituíveis.
20
.
4
no sentido da seta.
4
.
4
.
Resolução de problemas
= Problema = Causa = Solução
36 PT
Page 37
... / Limpeza e conservação / Eliminação
As lâmpadas 20 não acendem. As pilhas 21 estão gastas. Substitua as pilhas gastas 21 por pilhas novas
(ver: “Substituição das pilhas“).
As pilhas 21 foram colocadas incorrectamente. Verifique a polaridade correcta das pilhas 21
(ver: “Colocar pilhas“).
Limpeza e conservação
CUIDADO! Limpe a lupa de precisão LED 1 com
especial cuidado para não riscar.
Não utilize detergentes agressivos ou corrosivos. Utilize um pano de limpeza para limpar. Se necessário,
humedeça-o um pouco.
Para limpar a lente, utilize apenas um pano seco e que
não desfie.
Nunca mergulhe o produto em água ou noutros líquidos.
Se não utilizar o aparelho, guarde-o de modo que a
lupa de precisão LED produto num pano macio.
1
não se risque. Embrulhe o
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
37 PT
Page 38
Eliminação
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo domés­tico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode obter informações so­bre os pontos de recolha e os respectivos horários junto da administração responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das pilhas!
Pb
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio, Pb = chumbo. Por isso, deposite as pilhas usadas num ponto de recolha adequado no seu município.
38 PT
Page 39
Table of Contents
Introduction
Intended Use ............................................................ Page 40
Description of parts .................................................. Page 41
Technical Data .........................................................Page 41
Includes ..................................................................... Page 42
Safety
General Safety Information ..................................... Page 42
Battery Safety Instructions ........................................Page 44
Before Initial Use
Inserting the Batteries ............................................... Page 45
Attaching the repair device ..................................... Page 46
Mounting the magnifying glass ............................... Page 46
Use
Using the Precision Engineer’s
LED Magnifying Glass ............................................. Page 46
Changing the Batteries ............................................Page 47
Troubleshooting .............................................Page 47
Cleaning and Maintenance ................... Page 48
Disposal ................................................................. Page 49
39 GB/MT
Page 40
Introduction
Precision LED Magnifying Glass
Introduction
The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well.
Intended Use
The product is intended for the optical magnification of objects and is equipped with LED lamps. In addition, the product has 2 fixing clamps and a soldering iron holder. Other uses or changes to the product are considered to be contrary to the intended use and may harbour risks of injury and damage. The manufacturer does not accept any liability for injury or damage resulting from use of this product contrary to its intended use. The product is not intended to be used for commercial purposes.
Not suitable for ordinary lighting in household
room illumination.
40 GB/MT
Page 41
Introduction
Description of parts
1
Precision engineer’s LED magnifying glass
2
Lens (magnification 2.5 / 5 times)
3
Battery compartment cover
4
Battery compartment
5
Ball joint
6
Retaining screw (lens ball joint)
7
Magnifying glass fixing clamp
8
Retaining screw (magnifying glass height adjustment)
9
On / off switch
10
Supporting rod (height adjustment)
11
Fixing clamp (repair device)
12
Retaining screw (repair device height adjustment)
13
Soldering iron holder
14
Base
15
Repair device
16
Retaining screw (repair device ball joint)
17
Retaining screw (repair device)
18
Alligator clips
19
Retaining screws (alligator clips)
20
LED lamps (Fig. B)
21
Batteries (Fig. C)
Technical Data
Operating voltage: 4.5 volts Batteries: 3 x 1.5 V , AAA type Max. power rating: 2 x 0.06 W
41 GB/MT
Page 42
Introduction / Safety
Bulbs: 2 x LED (not replaceable) Magnification / magnifying glass: 2.5 / 5 times Dimensions: approx. 20.5 x 12 x 17 cm (W x H x D)
Includes
Immediately after unpacking please check the package con­tents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not under any circumstances use the product if the delivery is incomplete.
1 Precision engineer’s LED magnifying glass 3 Batteries, 1.5 V 1 Operating Instructions
Safety
General Safety Information
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
, AAA
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging material
42 GB/MT
Page 43
Safety
represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please do not use this
device if you find that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are correctly fitted. If the
device is not correctly assembled there is a danger of injury.
Keep the product away from humidity.
CAUTION! RISK OF EYE INJURIES! Never look
through the precision engineer’s LED magnifying glass into the sun or other sources of light. Severe eye injuries may be the result.
CAUTION! DANGER OF FIRE! Never
expose the precision engineer’s LED magnify-
ing glass to direct sunlight or other sources of light. Never leave the product unattended. Otherwise there is a danger of fire resulting from concentrated rays of light and concentrated heat.
The product must be stored in a dark environment.
43 GB/MT
Page 44
Safety
Do not subject the device to any extreme temperatures or
severe mechanical stress. Otherwise this may result in deformation of the product.
Make sure that the lens 2 does not come into contact
with sharp or pointed objects. Otherwise this may result in damage to the product.
Do not leave the soldering iron unattended if the device is
switched on. The soldering iron holder for holding the soldering iron for a limited time.
Battery Safety Instructions
DANGER TO LIFE! Keep batteries out
of the reach of children. Do not leave batteries lying around.
There is a risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed.
EXPLOSION HAZARD! Never recharge
nonrechargeable batteries, short-circuit
and / or open batteries. This can cause them to overheat, burn or burst. Never throw batteries into fire or water. The batteries may explode.
Remove spent batteries from the product immediately.
Otherwise there is an increased risk of leakage.
Always replace the three batteries at the same time and
only use batteries of the same type.
Do not use different types of batteries or mix used and
new batteries together.
Check regularly that the batteries are not leaking.
13
is only suitable
44 GB/MT
Page 45
Safety / Before Initial Use
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact with
the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product if it is not in use for
any length of time.
Make sure that the polarity is correct when you insert the
batteries. This is indicated in the battery compartment The batteries can otherwise explode.
Remove used batteries from the device. Very old or used
batteries may leak. The chemical fluid can damage the product.
Before Initial Use
Inserting the Batteries (Figure C)
Remove the battery compartment cover 3 from the
battery compartment
4
by pulling in the direction of
the arrow.
Insert the three batteries supplied 21 into the battery
compartment
4
.
Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the battery compartment
4
.
Push the battery compartment cover 3 in the opposite
direction to the arrow back to its original position in order to close the battery compartment
4
.
4
.
45 GB/MT
Page 46
Before Initial Use / Use
Attaching the repair device
Push the fixing clamp 11 onto the mounting rod 10, set
the desired height and tighten the fastening screw clockwise.
Insert the ball joint of the repair device 15 into the
corresponding recess of the fixing clamp
Fix the repair device 15 in place by tightening the fasten-
ing screw
16
clockwise.
11
Mounting the magnifying glass
Push the fixing clamp 7 on to the mounting rod 10 and
set the desired height. Tighten the fastening screw turning it clockwise.
Insert the ball joint 5 into the corresponding recess
and tighten the fastening screw clockwise (Fig. A).
Use
Using the Precision Engineer’s LED
6
for the ball joint 5
Magnifying Glass
12
.
8
by
Turn the retaining screws 19 on the alligator clips 18 in a
clockwise direction. Clamp the item to be repaired with the alligator clips
46 GB/MT
18
in the repair device 15.
Page 47
Use / Troubleshooting
Move the On / Off switch 9 into position “ON” to
switch on the LEDs Note: The LED bulbs
Point the precision engineer’s LED magnifying glass 1
with the LED lamps
Release the alligator clips 18 in order to remove the
work piece.
Move the On / Off switch 9 into position “OFF” to
switch off the LEDs
Changing the Batteries
Pull the battery compartment cover 3 in the direction of
the arrow to remove it from the battery compartment
Take out the old batteries. Place the new batteries 21 of type 1.5 V , AAA into
the battery compartment Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the battery compartment
Push the battery compartment cover 3 back in the
opposite direction to the arrow back in order to close the battery compartment
20
.
20
are non-replaceable.
20
at the clamped work piece.
20
.
4
.
4
.
4
.
4
.
Troubleshooting
= Problem = Cause = Solution
47 GB/MT
Page 48
Troubleshooting / Cleaning and Maintenance
The LED lamps 20 do not light up. The batteries 21 are flat. Replace the used batteries 21 with new ones
(see: “Changing the Batteries”).
The batteries 21 have been inserted incorrectly. Check the correct polarity of the batteries 21
(see: “Inserting the Batteries”).
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Clean the precision engineer’s LED magnify-
ing glass
Do not use corrosive or abrasive cleaners under any
circumstances.
Use a cleaning cloth for cleaning the device. Moisten it a
little if necessary.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning the lens. Never immerse the product in water or other liquids under
any circumstances.
If you are not using the device, store it in such a way that
the precision engineer’s LED magnifying glass scratched. Wrap the product in a soft cloth.
1
very carefully in order to avoid scratches.
1
is not
48 GB/MT
Page 49
Disposal
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used rechargeable batteries at a local collection point.
49 GB/MT
Page 50
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .........................Seite 51
Teilebeschreibung .................................................... Seite 52
Technische Daten ..................................................... Seite 52
Lieferumfang ............................................................. Seite 53
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................Seite 53
Sicherheitshinweise zu den Batterien ...................... Seite 55
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einsetzen ................................................... Seite 56
Reparaturvorrichtung anbringen ............................. Seite 57
Lupe montieren ......................................................... Seite 57
Gebrauch
Verwendung der LED-Feinmechaniker-Lupe ...........Seite 57
Batterien wechseln ................................................... Seite 58
Fehler beheben ...............................................Seite 59
Reinigung und Pflege ................................. Seite 59
Entsorgung .......................................................... Seite 60
50 DE/AT/CH
Page 51
Einleitung
Feinmechaniker-LED-Lupe
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur optischen Vergrößerung von Gegenständen bestimmt und mit LED-Leuchten versehen. Zusätzlich verfügt das Produkt über 2 Fixierklemmen und einen Lötkolbenhalter. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im
Haushalt geeignet.
51 DE/AT/CH
Page 52
Einleitung
Teilebeschreibung
1
Feinmechaniker-LED-Lupe
2
Linse (Vergrößerung 2,5- / 5-fach)
3
Batteriefachdeckel
4
Batteriefach
5
Kugelgelenk
6
Feststellschraube (Kugelgelenk Lupe)
7
Fixierklemme Lupe
8
Feststellschraube (Höheneinstellung Lupe)
9
Ein- / Ausschalter
10
Haltestange (Höheneinstellung)
11
Fixierklemme (Reparaturvorrichtung)
12
Feststellschraube (Höheneinstellung Reparaturvorrichtung)
13
Lötkolbenhalter
14
Standfuß
15
Reparaturvorrichtung
16
Feststellschraube (Kugelgelenk Reparaturvorrichtung)
17
Feststellschraube (Reparaturvorrichtung)
18
Krokodilklemmen
19
Feststellschrauben (Krokodilklemmen)
20
LED-Leuchten (Abb. B)
21
Batterien (Abb. C)
Technische Daten
Betriebsspannung: 4,5 Volt Batterien: 3 x 1,5 V , AAA Typ Max. Nennleistung: 2 x 0,06 W
52 DE/AT/CH
Page 53
Einleitung / Sicherheit
Leuchtmittel: 2 x LED (nicht austauschbar) Vergrößerung / Lupe: 2,5- / 5- fach Maße: ca. 20,5 x 12 x 17 cm (L x B x H)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Liefer­umfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keines­falls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Feinmechaniker-LED-Lupe 3 Batterien, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
, AAA
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
53 DE/AT/CH
Page 54
Sicherheit
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich­tigung durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit fern.
VORSICHT!
Sehen Sie niemals durch die Feinmechaniker-LED-Lupe in die Sonne oder andere Lichtquellen. Schwere Augen­verletzungen können die Folgen sein.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie
Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Andern­falls besteht Brandgefahr durch gebündelte Lichtstrahlen und konzentrierte Hitze.
Das Produkt sollte in einer dunklen Umgebung aufbewahrt
werden.
RISIKO VON AUGENVERLETZUNGEN!
die Feinmechaniker-LED-Lupe niemals direktem Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen aus.
54 DE/AT/CH
Page 55
Sicherheit
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder
starken mechanischen Beanspruchungen aus. Andernfalls kann es zu Deformierungen des Produkts kommen.
Achten Sie darauf, dass die Linse 2 nicht mit scharfen
oder spitzen Gegenständen in Berührung kommt. Andern­falls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Lassen Sie bei eingeschaltetem Gerät den Lötkolben nicht
unbeaufsichtigt. Der Lötkolbenhalter zeitweise Aufnahme des Lötkolbens geeignet.
Sicherheitshinweise
zu den Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien gehören
nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem
Produkt. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer die drei Batterien gleichzeitig aus
und setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein.
13
ist nur für die
55 DE/AT/CH
Page 56
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen oder
gebrauchte und neue Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf Undichtigkeit. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien kön-
nen bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien
aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach die Batterien explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät. Sehr
alte oder gebrauchte Batterien können auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einsetzen (Abb. C)
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3 vom Batteriefach 4
in Richtung des Pfeils ab.
Setzen Sie die drei mitgelieferten Batterien 21 in das
Batteriefach Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach
Drücken Sie den Batteriefachdeckel 3 entgegen der
Pfeilrichtung in seine ursprüngliche Position, um das Batteriefach
4
4
ein.
4
zu schließen.
angezeigt. Andernfalls können
4
angezeigt.
56 DE/AT/CH
Page 57
Vor der Inbetriebnahme / Gebrauch
Reparaturvorrichtung anbringen
Stecken Sie die Fixierklemme 11 auf die Haltestange 10,
stellen Sie die gewünschte Höhe ein und drehen Sie die Feststellschraube
Stecken Sie das Kugelgelenk der Reparaturvorrichtung 15
in die dafür vorgesehene Aussparung der Fixierklemme
Fixieren Sie die Reparaturvorrichtung 15, indem Sie zu-
nächst die Feststellschraube
Lupe montieren
Stecken Sie die Fixierklemme 7 auf die Haltestange 10
und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Drehen Sie die Feststellschraube
Stecken Sie das Kugelgelenk 5 in die dafür vorgesehene
Aussparung und ziehen Sie die Feststellschraube das Kugelgelenk
Gebrauch
Verwendung der LED-Feinmechaniker-Lupe
12
im Uhrzeigersinn fest.
16
im Uhrzeigersinn festdrehen.
8
im Uhrzeigersinn fest.
5
im Uhrzeigersinn fest (Abb. A).
11
6
für
.
Drehen Sie die an den Krokodilklemmen 18 befindlichen
Feststellschrauben das zu bearbeitende Werkstück mit den Krokodilklemmen in die Reparaturvorrichtung
19
im Uhrzeigersinn fest. Spannen Sie
15
ein.
18
57 DE/AT/CH
Page 58
Gebrauch
Schieben Sie den Ein- / Ausschalter 9 auf die Position
„EIN“ (ON), um die LED-Leuchten Hinweis: Die LED-Leuchten
Richten Sie die Feinmechaniker-LED-Lupe 1 mit den LED-
Leuchten
20
auf das eingespannte Werkstück.
Lösen Sie die Krokodilklemmen 18, um das Werkstück zu
entnehmen.
Schieben Sie den Ein- / Ausschalter 9 auf die Position
„AUS“ (OFF), um die LED-Leuchten
Batterien wechseln
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3 in die Richtung
des Pfeils vom Batteriefach
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie die neuen Batterien 21 vom Typ 1,5 V , AAA
ins Batteriefach
4
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach
4
angezeigt.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel 3 entgegen dem
Pfeil zurück, um das Batteriefach
20
einzuschalten.
20
sind nicht austauschbar.
20
auszuschalten.
4
ab.
4
zu schließen.
58 DE/AT/CH
Page 59
Fehler beheben / Reinigung und Pflege
Fehler beheben
= Problem = Ursache = Lösung
Die LED-Leuchten 20 leuchten nicht. Die Batterien 21 sind verbraucht. Tauschen Sie die verbrauchten Batterien 21 gegen neue
aus (siehe: „Batterien wechseln“).
Die Batterien 21 wurden falsch eingelegt. Überprüfen Sie die korrekte Polarität der Batterien 21
(siehe: „Batterien einsetzen“).
Reinigung und Pflege
VORSICHT! Reinigen Sie die Feinmechniker-LED-Lupe 1
sehr vorsichtig, um Kratzer zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder aggressive Reiniger. Verwenden Sie zur Reinigung ein Reinigungstuch. Feuchten
Sie es ggf. ein wenig an.
Verwenden Sie zur Reinigung der Linse ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es so
auf, dass die Feinmechaniker-LED-Lupe Wickeln Sie das Produkt in ein weiches Tuch ein.
1
nicht zerkratzt.
59 DE/AT/CH
Page 60
Entsorgung
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerech­ten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi­gen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck­silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
60 DE/AT/CH
Page 61
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z30225 Version: 06 / 2014
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2014 · Ident.-No.: Z30225032014-5
IAN 60114
5
Loading...