Powerfix Z30003 User Manual [en, de, es, it]

MACHOS DE ROSCAR Y TERRAJAS / SET MASCHI E FILIERE
MACHOS DE ROSCAR Y TER­RAJAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Instruções de utilização e de segurança
GEWINDEBOHRER-/ SCHNEIDEISEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SET MASCHI E FILIERE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TAP & DIE SET
Operation and Safety Notes
IAN 91904
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 6 PT Instruções de utilização e de segurança Página 8 GB / MT Operation and Safety Notes Page 10 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 12
A
1
2
3
4
B
3
Introducción / Indicaciones de seguridad / Uso
Machos de roscar y terrajas
Q
Introducción
El manual de instrucciones es parte
integrante de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguri­dad, uso y eliminación. Antes de usar el produc­to familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto única­mente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documen­tación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Utilización conforme
al uso prescrito
Este producto sirve para fabricar roscas interio­res y exteriores. Se pueden tallar tanto roscados métricos como en pulgadas. No utilice el pro­ducto o piezas de producto como elemento sobrepuesto en aparatos eléctricos! El producto debe utilizarse solo a mano. Este producto es apto para un uso al aire libre con protección. Este producto está destinado como ayuda para plantas trepadoras. No se permite un empleo distinto al indicado previamente ni una modifi­cación del producto esto puede ocasionar lesio­nes y / o daños en el producto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños pro­vocados debido al uso indebido del producto. El producto no está concebido para el uso comercial.
Q
Volumen de suministro
9 Roscador cortador (M3/M4/M5/M6/M7/
M8/M10/M12 & 1/8“) 1 Soporte del roscador cortador M25 9 Machos de roscar (M3/M4/M5/M6/M7/
M8/M10/M12 & 1/8“) 1 Giramachos (regulable) 1 Manual de instrucciones
Indicaciones
de seguridad
Conserve todAs lA indiCACiones de seguridAd y de uso pArA unA futurA ConsultA!
J
No deje nunca a los niños sin vigilancia con
el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga siempre el producto fuera del alcance de los niños.
¡ADVERTENCIA!
GRO DE MUERTE Y ACCI­DENTE PARA LOS NIÑOS!
J Este aparato no es un juguete, manténgalo
alejado de los niños. Los niños no son cons­cientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de aparatos eléctricos.
J Antes de cada uso, asegúrese también de
que el producto se encuentra en perfecto estado. Las piezas dañadas o flojas pueden producir lesiones.
¡PELI-
Q
Descripción de las piezas
1
Roscador cortador
2
Soporte del roscador cortador M25
3
Machos de roscar
4
Giramachos (regulable)
Q
Datos técnicos
Material: metal, plástico Medidas de la caja de metal: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(A x P x H)
Peso total: 990 g
4 ES
Q
Uso
¡ATENCIÓN! PELIGRO DE LESIÓN
Y/O PELIGRO DE DAÑOS MATERIA­LES! No utilice el producto o piezas de
producto como elemento sobrepuesto en aparatos eléctricos! El producto debe utili­zarse solo a mano.
Q
Tallar la rosca interior
(figura A)
Nota: utilice un aceite de corte para disminuir la
fricción entre la pieza y el macho de roscar
j
Localice la rosca necesaria.
j
Realice previamente un taladro para roscar.
Deberá tener un diámetro algo menor que
3
.
Uso / Limpieza y mantenimiento / Desecho del producto
el de la rosca necesaria (vea la tabla siguiente).
j
Amplíe ligeramente la superficie del taladro
con un avellanador (máx. 10 % del diámetro de la rosca a cada lado). De este modo se facilita el trabajo con el macho de roscar en los primeros pasos de rosca.
j
Sujete el macho de roscar
el giramachos
j
Coloque el macho de roscar fijado
taladro para roscar. Tenga presente que el macho de roscar mente vertical.
j
Dé vueltas al giramachos
con una presión uniforme en el sentido de las agujas del reloj.
j
En caso necesario, gírelo brevemente en
sentido contrario para romper la tensión producida.
ø rosca ø taladro para
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
4
.
3
roscar (mm)
3
adecuado en
3
debe estar completa-
4
lentamente y
3
en el
brazos del soporte del roscador cortador 2 estén en ángulo recto con el perno que se va a trabajar.
j
Gire lentamente el soporte del cortador
roscador sentido de las agujas del reloj.
j
En caso necesario, gírelo brevemente en
sentido contrario para romper la tensión producida.
ø rosca ø perno (mm)
Q
Limpieza y mantenimiento
j Elimine las virutas de metal con un cepillo
suave o con guantes de seguridad.
j
Frote los machos de roscar
dores cortadores en aceite cuando no vaya a utilizarlos durante un tiempo.
2
con una presión uniforme en el
M3 2,9 M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8 1/8“ 9,62
3
y los rosca-
1
con un paño untado
Q
Tallar la rosca exterior
(figura B)
Nota: utilice un aceite de corte para disminuir la
fricción entre la pieza y el roscador cortador
j
Localice la rosca necesaria.
j
Seleccione el diámetro adecuado del perno
para la rosca. Éste debería ser algo menor que el diámetro nominal de la rosca (vea la tabla siguiente).
j
Toque ligeramente el borde delantero de la
rosca. De este modo resulta más fácil cortar la rosca en los primeros pasos de rosca.
j
Ajuste el roscador cortador
do en el soporte del roscador cortador
j
Ajuste el roscador cortador
que se va a trabajar. Asegúrese de que los
1
selecciona-
1
en el perno
1
2
Q
Desecho del producto
El embalaje se compone de materia-
les que respetan el medio ambiente
.
Para deshacerse del producto una vez que ya no sirva, pregunte a las autoridades locales o municipales.
.
que podrá desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
5 ES
Introduzione / Avvertenze di sicurezza / Utilizzo
Set maschi e filiere
Q
Introduzione
Le istruzioni d‘uso fanno parte integran-
te di questo prodotto. Esse contengo-
no importanti avvertenze sulla sicu­rezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘uti­lizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il pro­dotto solo come descritto e per gli ambiti di im­piego indicati. Consegnate tutte le documenta­zioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo previsto
Questo prodotto viene utilizzato per realizzare filetti interni ed esterni. Possono essere eseguiti filetti sia metrici che in pollici. Non utilizzare il prodotto o componenti del prodotto quale inserto di altri apparecchi elettrici! Il prodotto può essere utilizzato solo manualmente. Un altro utilizzo a quello prima descritto o una modifica del pro­dotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
9 maschi filettatori (M3/M4/M5/M6/M7/
M8/M10/M12 & 1/8“) 1 argano (regolabile) 1 libretto di istruzioni d’uso
Avvertenze di sicurezza
ConservAre tutte le Avvertenze di siCurezzA e le istruzioni di funzionAmento per il futuro!
J
INFANTI! Non lasciare mai i bambini in-
custoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa di tale materiale. Spesso i bambini sottova­lutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto.
J Quest’apparecchiatura non è un giocattolo,
e va tenuto a distanza dai bambini. I bambi­ni non riescono a riconoscere i pericoli che possono essere causati a contatto con l’apparecchiatura.
J Prima di ogni utilizzo assicurarsi che il prodot-
to si trovi in uno stato di perfetta efficienza. Componenti danneggiati o allentati posso­no provocare lesioni.
ATTENZIONE!
LO DI MORTE E DI INCI­DENTI PER BAMBINI E
PERICO-
Q
Descrizione dei pezzi
1
Filiera
2
Portafiliera M25
3
Maschio filettatore
4
Argano (regolabile)
Q
Dati tecnici
Materiale: Metallo, plastica Dimensioni cassetta di metallo: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(L x P x H)
Peso complessivo: 990 g
Q
Volume di consegna
9 filiere (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“)
1 portafiliera M25
6 IT/MT
Q
Utilizzo
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIO-
NI A PERSONE E/O DI DANNI A COSE! Non utilizzare il prodotto o compo-
nenti del prodotto quale inserto di altri ap­parecchi elettrici! Il prodotto può essere uti­lizzato solo manualmente.
Q
Taglio di un filetto interno
(vedi figura A)
Nota: Utilizzare olio da taglio per ridurre l’at-
trito esistente tra pezzo e maschio filettatore
j
Stabilire il filetto che si desidera realizzare.
j
Eseguire un foro da maschiare. Esso deve
avere un diametro di dimensioni più piccole rispetto al filetto da realizzare (vedi la tabel­la seguente).
j
Allargare leggermente il foro alla superficie
con un presvasatore (per un massimo del .
3
.
Utilizzo / Pulizia e manutenzione / Smaltimento
10 % del diametro del filetto su ogni lato). In questo modo si facilita il lavoro con il ma­schio filettatore filettatura.
j
Serrare il maschio filettatore
nell’argano
j
Porre il maschio filettatore
foro da maschiare. Fare attenzione a che il maschio filettatore ne perfettamente verticale.
j
Ruotare l’argano
orario esercitando una pressione uniforme.
j
Se necessario ruotare brevemente all’indie-
tro per rompere il truciolo che si sta formando.
ø filetto ø foro da maschiare (mm)
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
Q
Taglio di un filetto esterno
3
nelle prime passate di
4
.
3
3
si trovi in una posizio-
4
lentamente in senso
3
adatto
bloccato sul
(vedi figura B)
Nota: Utilizzare olio da taglio per ridurre
l’attrito tra pezzo e filiera
1
.
ø filetto ø bullone (mm)
M3 2,9 M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8 1/8“ 9,62
Q
Pulizia e manutenzione
j Rimuovere i trucioli di metallo con una
spazzola soffice o guanti da lavoro.
j
Strofinare il maschio filettatore
1
filiera qualora essi non venissero utilizzati per lungo tempo.
Q
Smaltimento
Informazioni riguardanti le possibilità di smalti­mento di un prodotto usato le può ottenere presso l’amministrazione comunale o cittadina.
con un panno imbevuto d’olio
L’imballaggio é composto di materiali
ecologici che si possono smaltire nei punti di smaltimento locali per il riciclaggio.
3
e la
j
Stabilire il filetto che si desidera realizzare.
j
Scegliere il diametro del bullone per l’esecu-
zione del filetto. Esso deve essere un poco più piccolo del diametro nominale del filetto da realizzare (vedi la tabella seguente)
j
Smussare un poco i bulloni allo spigolo an-
teriore. Ciò facilita il taglio del filetto nelle prime passate di filettatura.
j
Serrare la filiera
j
Porre la filiera
Fare attenzione a che i bracci del portafilie-
2
ra
si trovino nell’angolo destro rispetto
al bullone da lavorare.
j
Ruotare lentamente il portafiliera
senso orario con una pressione uniforme.
j
Se necessario ruotare brevemente all’indietro
per rompere il truciolo che si sta formando.
1
scelta nel portafiliera 2.
1
sul bullone da lavorare.
2
in
7 IT/MT
Introdução / Indicações de segurança / Utilização
Conjunto de machos de abrir roscas e cossinetes
Q
Introdução
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de utili­zação e de segurança do artigo. Utilize este arti­go da forma que é descrita e apenas para as finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Q
Utilização adequada
Este produto destina-se ao fabrico de roscas in­teriores e exteriores. Podem ser cortadas roscas métricas como também em polegadas. Não utilize o produto ou peças do produto como acessório em aparelhos eléctricos! O produto só pode ser utilizado manualmente. Não é per­mitida nenhuma outra utilização que não a an­teriormente descrita ou qualquer alteração, po­dendo isso originar ferimentos e / ou danos no artigo. O fabricante não assume nenhuma res­ponsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
Q
Material fornecido
9 Caçonetos (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8“) 1 Porta-caçonetos M25 9 Tarraxas (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“) 1 Desandador (regulável) 1 Manual de instruções
Indicações de segurança
Conserve todAs As instruções e indiCAções de segurAnçA pArA umA ConsultA posterior!
J
Nunca deixe as crianças sem vigilância com
o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do produto.
J Este aparelho não é um brinquedo, não deve
ser manuseado por crianças. As crianças não são capazes de reconhecer os perigos que advêm do manuseamento deste aparelho.
J Antes da utilização, certifique-se de que o
produto se encontra em perfeitas condições. As peças danificadas ou soltas podem causar ferimentos.
AVISO!
MORTE E DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS!
PERIGO DE
Q
Descrição das peças
1
Caçoneto
2
Porta-caçonetos M25
3
Tarraxa
4
Desandador (regulável)
Q
Dados técnicos
Material: metal, plástico Dimensões da caixa de metal: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(L x A x P)
Peso total: 990 g
8 PT
Q
Utilização
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS
E/OU PERIGO DE DANOS MATE­RIAIS! Não utilize o produto ou peças do
produto como acessório em aparelhos eléctricos! O produto só pode ser utilizado manualmente.
Q
Cortar rosca interior
(figura A)
Nota: utilizar um óleo de corte, para diminuir a
fricção entre a peça de trabalho e a tarraxa
j
Determinar a rosca necessária.
j
Fazer um furo central. Este tem de ser de
diâmetro um pouco menor do que a rosca
3
.
Utilização / Limpeza e conservação / Eliminação
necessária (ver a tabela seguinte).
j
Alargar um pouco a perfuração na superfí-
cie com uma fresa cónica (máx. 10 % do diâmetro da rosca de cada lado). Assim facilita o trabalho com a tarraxa primeiras voltas da mesma.
j
Encaixar a adequada tarraxa
4
dador
j
Colocar a tarraxa
furo. Certificar-se de que a tarraxa na posição vertical exacta.
j
Retorcer lentamente o desandador
a mesma pressão no sentido dos ponteiros de relógio.
j
Rodar, caso necessário, um pouco para
trás, para quebrar as lascas que se formam.
ø Rosca ø Furo (mm)
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
.
3
presa no centro do
3
nas
3
no desan-
3
4
está
com
j Rodar lentamente o caçoneto 2 com a
mesma pressão no sentido dos ponteiros de relógio.
j
Rodar, caso necessário, um pouco para
trás, para quebrar as lascas que se formam.
ø Rosca ø Macho (mm)
M3 2,9 M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8 1/8“ 9,62
Q
Limpeza e conservação
j Retirar as lascas de metal com uma escova
macia ou luvas de trabalho.
j
Esfregar as tarraxas
com farrapo embebido em óleo, se não forem utilizados por períodos mais longos.
Q
Eliminação
3
e caçonetos 1
Q
Cortar rosca exterior
(Figura B)
Nota: utilizar um óleo de corte, para diminuir a
fricção entre a peça de trabalho e a tarraxa
j
Determinar a rosca necessária.
j
Escolher o diâmetro adequado do macho
para a rosca. Este tem de ser um pouco menor que o diâmetro nominal da rosca (ver a tabela seguinte).
j
Chanfrar um pouco o canto da frente do
macho. Isso facilita o corte da rosca nas primeiras voltas da mesma.
j
Apertar o caçoneto
porta-caçonetos
j
Colocar o caçoneto
lhar. Tenha em atenção se que os braços do porta-caçonetes res relativamente ao perno a ser trabalhar.
1
seleccionado no
2
.
1
no macho a traba-
2
estão perpendicula-
1
A embalagem é composta por mate-
riais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Poderá obter informações relativas à eliminação
.
do produto usado junto das autoridades locais responsáveis pela reciclagem.
9 PT
Introduction / Safety instructions / Use
Tap & Die Set
Q
Introduction
The instructions for use are a compo-
nent of this product. They contain im-
portant information pertaining to safety, use and disposal. Prior to use, familiarise your­self with all the operating and safety instructions for this product. Only use the product as described and for the indicated range of applications. If passing this product on to a third party also include all documents.
Q
Intended use
This product is intended for cutting internal and external threads. It can cut imperial and metric threads. Do not use the product or part of the product as an attachment to electrical devices! The product is intended to be used as a hand tool only. Other types of use or product modifi­cations are not regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of Parts
1
Die
2
Die stock M25
3
Tap
4
Tap wrench (adjustable)
1 Tap wrench (adjustable) 1 Instructions for use
Safety instructions
Keep All the sAfety AdviCe And in­struCtionsin A sAfe plACe for future referenCe!
J
CHILDREN! Never leave children unsuper-
vised with the packaging materials. Packag­ing materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children.
WARNING!
OF LOSS OF LIFE OR ACCI­DENT TO INFANTS AND
DANGER
J This device is not a toy. It does not belong in
the hands of children. Children do not appre­ciate the dangers associated with the device.
J Check that the product is in perfect condi-
tion before each use. Damaged or loose components may lead to injury.
Q
Use
ATTENTION! RISK OF INJURY AND/
OR DAMAGE TO PROPERTY! Do not
use the product or part of the product as an attachment to electrical devices! The prod­uct is intended to be used as a hand tool only.
Q
Cutting internal threads
(Figure A)
Q
Technical data
Material: Steel, plastic Dimensions steel case: 24.8 x 15.1 x 2.2 cm
(L x W x H)
Overall weight: 990 g
Q
Included items
9 Dies (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“) 1 Die stock M25 9 Taps (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“)
10 GB/MT
Note: Use cutting oil to reduce the friction between the workpiece and the tap
j
Determine the required thread.
j
Drill a core hole. This must be smaller in
diameter than the required thread (see table below).
j
Slightly widen the hole at the surface using
a countersink bit (max. 10 % of the thread diameter at all sides). This will ease the work of the tap
j
Mount the selected tap
wrench
j
Place the mounted tap
Ensure that the tap dicular.
3
in turning the first threads.
4
.
3
3
is absolutely perpen-
3
.
3
in the tap
on the core hole.
Use / Cleaning and care / Disposal
j Turn the tap wrench 4 slowly clockwise
using even pressure.
j
If necessary turn it backwards slightly to
break up the accumulated metal shavings.
ø Thread ø Tap hole (mm)
M3 2.5 M4 3.3 M5 4.2 M6 5.0 M7 5.8
M8 6.8 M10 8.5 M12 10.2 1/8“ 8.8
Q
Cutting external threads
(Figure B)
Note: Use cutting oil to reduce the friction
between the workpiece and the die
1
.
M12 11.8 1/8“ 9.62
Q
Cleaning and care
j Remove metal shavings using a soft brush or
safety gloves.
j
Rub the dies
rag if they are to remain unused for a long period of time.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
1
and taps 3 with an oily
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
j
Determine the required thread.
j
Select the thread to match the bolt diameter.
This should be slightly smaller than the nomi­nal diameter of the thread (see table below).
j
Slightly chamfer the leading edge of the
bolt. This will ease the work of cutting the first threads.
j
Mount the selected die
j
Place the die
sure that the arms of the die stock right angles to the bolt to be cut.
j
Turn the die stock
even pressure.
j
If necessary turn it backwards slightly to
break up the accumulated metal shavings.
ø Thread ø Die (mm)
M3 2.9
M4 3.9
M5 4.9
M6 5.9
M7 6.9
M8 7. 9 M10 9.8
1
in the die stock 2.
1
on the bolt to be cut. En-
2
slowly clockwise using
2
are at
11 GB/MT
Einleitung / Sicherheitshinweise / Gebrauch
Gewindebohrer-/ Schneideisen-Set
Q
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wich-
tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut­zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zum Herstellen von Innen­und Außengewinden. Es können sowohl metrische als auch Zollgewinde geschnitten werden. Ver­wenden Sie das Produkt oder Teile des Produktes nicht als Aufsatz auf elektrischen Geräten! Das Produkt darf nur von Hand verwendet werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschä­digungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Schneideisen
2
Schneideisenhalter M25
3
Gewindebohrer
4
Windeisen (verstellbar)
Q
Technische Daten
Material: Metall, Kunststoff Maße Metallkassette: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(B x T x H)
Gewicht gesamt: 990 g
Q
Lieferumfang
9 Schneideisen (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8“)
1 Schneideisenhalter M25 9 Gewindebohrer (M3/M4/M5/M6/M7/
M8/M10/M12 & 1/8“) 1 Windeisen (verstellbar) 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BeWAhren sie Alle siCherheitshinWeise und AnWeisungen fÜr die zuKunft Auf!
J
WARNUNG!
LEBENS­UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er­stickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
J Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
J Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben.
Q
Gebrauch
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
UND/ODER GEFAHR DER SACHBE­SCHÄDIGUNG! Verwenden Sie das Pro-
dukt oder Teile des Produktes nicht als Auf­satz auf elektrischen Geräten! Das Produkt darf nur von Hand verwendet werden.
Q
Innengewinde schneiden (Abbildung A)
Hinweis: Verwenden Sie ein Schneidöl, um
die Reibung zwischen Werkstück und Gewinde-
3
bohrer
j
Ermitteln Sie das benötigte Gewinde.
j
Bohren Sie ein Kernloch vor. Dieses muss
j
Weiten Sie die Bohrung an der Oberfläche
zu verringern.
etwas kleiner im Durchmesser sein als das benötigte Gewinde (siehe nachfolgende Tabelle).
mit einem Senker leicht auf (max. 10 % des
12 DE/AT/CH
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Entsorgung
Gewindedurchmessers an jeder Seite). So erleichtern Sie die Arbeit mit dem Gewinde-
3
bohrer
j
Spannen Sie den passenden Gewindeboh-
rer
j
Setzen Sie den eingespannten Gewinde-
bohrer darauf, dass der Gewindebohrer senkrecht steht.
j
Drehen Sie das Windeisen
gleichmäßigem Druck im Uhrzeigersinn.
j
Drehen Sie gegebenenfalls kurz rückwärts,
um den entstehenden Span zu brechen.
ø Gewinde ø Kernloch (mm)
in den ersten Gewindegängen.
3
in das Windeisen 4 ein.
3
auf das Kernloch auf. Achten Sie
4
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
3
genau
langsam mit
j Drehen Sie gegebenenfalls kurz rückwärts,
um den entstehenden Span zu brechen.
ø Gewinde ø Bolzen (mm)
M3 2,9 M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8 1/8“ 9,62
Q
Reinigung und Pflege
j Entfernen Sie Metallspäne mit einer weichen
Bürste oder Arbeitshandschuhen.
j
Reiben Sie die Gewindebohrer
Schneideisen ein, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen.
Q
Entsorgung
1
mit einem öligen Lappen
3
und die
Q
Außengewinde schneiden (Abbildung B)
Hinweis: Verwenden Sie ein Schneidöl, um
die Reibung zwischen Werkstück und Schneidei-
1
sen
zu verringern.
j
Ermitteln Sie das benötigte Gewinde.
j
Wählen Sie den passenden Bolzendurchmes-
ser zum Gewinde aus. Dieser sollte etwas kleiner sein als der Nenndurchmesser des Gewindes (siehe nachfolgende Tabelle).
j
Fasen Sie die Bolzen an der Vorderkante et-
was an. Dies erleichtert das Schneiden des Gewindes an den ersten Gewindegängen.
j
Spannen Sie das gewählte Schneideisen
in den Schneideisenhalter 2 ein.
j
Setzen Sie das Schneideisen
bearbeitenden Bolzen auf. Achten Sie darauf, dass die Arme des Schneideisenhalters im rechten Winkel zum zu bearbeitenden Bolzen stehen.
j
Drehen Sie den Schneideisenhalter
sam mit gleichmäßigem Druck im Uhrzeiger­sinn.
1
auf den zu
2
2
lang-
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor­gen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
1
13 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30003 Version:07/2013
IAN 91904
5
Loading...