Powerfix Z30003 User Manual [fr, de, en]

TAP & DIE SET
TAP & DIE SET
Operation and Safety Notes
KIERRETYÖKALUSARJA
GÄNGSET
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
SET DE FILETAGE ET TARAU­DAGE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
GEWINDEBOHRER-/ SCHNEIDEISEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 91904
GEVINDBORER SÆT
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
SCHROEFDRAAD EN SNIJ­IJZER SET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE Operation and Safety Notes Page 4 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 6 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 8 DK Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 10 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 12 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 14 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 16
A
1
2
3
4
B
3
Introduction / Safety instructions / Use
Tap & Die Set
Q
Introduction
The instructions for use are a compo-
nent of this product. They contain im-
portant information pertaining to safety, use and disposal. Prior to use, familiarise your­self with all the operating and safety instructions for this product. Only use the product as described and for the indicated range of applications. If passing this product on to a third party also include all documents.
Q
Intended use
This product is intended for cutting internal and external threads. It can cut imperial and metric threads. Do not use the product or part of the product as an attachment to electrical devices! The product is intended to be used as a hand tool only. Other types of use or product modifi­cations are not regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of Parts
1
Die
2
Die stock M25
3
Tap
4
Tap wrench (adjustable)
1 Tap wrench (adjustable) 1 Instructions for use
Safety instructions
Keep All the sAfety Advice And in­structionsin A sAfe plAce for future reference!
J
CHILDREN! Never leave children unsuper-
vised with the packaging materials. Packag­ing materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children.
WARNING!
OF LOSS OF LIFE OR ACCI­DENT TO INFANTS AND
DANGER
J This device is not a toy. It does not belong in
the hands of children. Children do not appre­ciate the dangers associated with the device.
J Check that the product is in perfect condi-
tion before each use. Damaged or loose components may lead to injury.
Q
Use
ATTENTION! RISK OF INJURY AND/
OR DAMAGE TO PROPERTY! Do not
use the product or part of the product as an attachment to electrical devices! The prod­uct is intended to be used as a hand tool only.
Q
Cutting internal threads
(Figure A)
Q
Technical data
Material: Steel, plastic Dimensions steel case: 24.8 x 15.1 x 2.2 cm
(L x W x H)
Overall weight: 990 g
Q
Included items
9 Dies (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“) 1 Die stock M25 9 Taps (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“)
4 GB/IE
Note: Use cutting oil to reduce the friction between the workpiece and the tap
j
Determine the required thread.
j
Drill a core hole. This must be smaller in
diameter than the required thread (see table below).
j
Slightly widen the hole at the surface using
a countersink bit (max. 10 % of the thread diameter at all sides). This will ease the work of the tap
j
Mount the selected tap
wrench
j
Place the mounted tap
Ensure that the tap dicular.
3
in turning the first threads.
4
.
3
3
is absolutely perpen-
3
.
3
in the tap
on the core hole.
Use / Cleaning and care / Disposal
j Turn the tap wrench 4 slowly clockwise
using even pressure.
j
If necessary turn it backwards slightly to
break up the accumulated metal shavings.
ø Thread ø Tap hole (mm)
M3 2.5 M4 3.3 M5 4.2 M6 5.0 M7 5.8
M8 6.8 M10 8.5 M12 10.2 1/8“ 8.8
Q
Cutting external threads
(Figure B)
Note: Use cutting oil to reduce the friction
between the workpiece and the die
1
.
M12 11.8 1/8“ 9.62
Q
Cleaning and care
j Remove metal shavings using a soft brush or
safety gloves.
j
Rub the dies
rag if they are to remain unused for a long period of time.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
1
and taps 3 with an oily
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
j
Determine the required thread.
j
Select the thread to match the bolt diameter.
This should be slightly smaller than the nomi­nal diameter of the thread (see table below).
j
Slightly chamfer the leading edge of the
bolt. This will ease the work of cutting the first threads.
j
Mount the selected die
j
Place the die
sure that the arms of the die stock right angles to the bolt to be cut.
j
Turn the die stock
even pressure.
j
If necessary turn it backwards slightly to
break up the accumulated metal shavings.
ø Thread ø Die (mm)
M10 9.8
1
M3 2.9
M4 3.9
M5 4.9
M6 5.9
M7 6.9
M8 7. 9
1
in the die stock 2.
on the bolt to be cut. En-
2
are at
2
slowly clockwise using
5 GB/IE
Johdanto / Turvaohjeet / Käyt tö
Kierretyökalusarja
Q
Johdanto
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se si-
sältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaik­kiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Käyttötarkoitus
Tämän tuotteen tehtävänä on sisä- ja ulkokiertei­den valmistaminen. Sillä voidaan leikata sekä metrisiä että tuumakierteitä. Älä käytä tuotetta tai tuotteen osia sähköisissä laitteissa! Tuotetta saadaan käyttää vain käsin. Tuotetta ei saa käyt­tää muulla kuin kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Se voi aiheuttaa loukkaantumi­sia ja / tai tuotteen vaurioitumisen. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahin­goista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Turvaohjeet
säilytä KAiKKi turvA- jA muut ohjeet tulevAA tArvettA vArten!
J
LE! Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateri-
aalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pak­kausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta.
VAROLTUS!
JA TAPATURMANVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSIL-
J Tämä laite ei ole lelu eikä sitä saa antaa
lapsille. Lapset eivät ymmärrä laitteen käsittelyyn sisältyviä vaaroja.
J Varmista ennen jokaista käyttöä, että tuote
on moitteettomassa kunnossa. Vialliset tai ir­ralliset osat voivat johtaa loukkaantumisiin.
Q
Käyttö
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAA-
RA JA / TAI AINEELLISTEN VAHIN­KOJEN VAARA! Älä käytä tuotetta tai
tuotteen osia sähköisissä laitteissa! Tuotetta saadaan käyttää vain käsin.
HENGEN-
Q
Osien kuvaus
1
Leikkuuterä
2
Leikkuuterän kiinnitin M25
3
Kierrepora
4
Kierreleuka (säädettävä)
Q
Tekniset tiedot
Materiaali: metalli, muovi Metallikasetin mitat: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(l x s x k)
Paino yhteensä: 990 g
Q
Toimitukseen kuuluu
9 Leikkuuterä (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8“) 1 Leikkuuterän kiinnitin M25 9 Kierrepora (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8“) 1 Kierreleuka (säädettävä) 1 Käyttöohje
6 FI
Q
Sisäkierteiden leikkaus
(kuva A)
Huomautus: Käytä leikkuuöljyä työkappaleen
ja kierreporan
j
Valitse haluttu kierre.
j
Esiporaa keernareikä. Tämän on oltava hie-
man pienempi halkaisijaltaan kuin tarvittava kierre (katso seuraava taulukko)
j
Levitä poraus yläpinnalla kevyesti upotuspo-
ralla (max. 10 % kierteen halkaisijasta joka puolella). Näin helpotat töitä kierreporalla ensimmäisissä kierteissä.
j
Kiinnitä sopiva kierrepora
j Aseta kiinnitetty kierrepora 3 keernarei-
kään. Varmistaudu, että kierrepora täsmälleen pystysuorassa.
j
Kierrä kierrerautaa
oikealle.
j
Kierrä tarvittaessa hetken taaksepäin, jotta
syntynyt lastu murtuisi.
3
välisen kitkan alentamiseksi.
3
kierreleukaan 4.
4
tasaisesti painaen
3
on
3
Käyttö / Puhdistus ja hoito / Hävittäminen
ø Kierre ø Keernareikä (mm)
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
Q
Ulkokierteen leikkaaminen
(kuva B)
Huomautus: Käytä leikkuuöljyä työkappaleen
ja leikkuuterän
j
Valitse tarvittava kierre.
j
Valitse kierteeseen sopiva pultin halkaisija.
Tämän tulisi olla pienempi kuin kierteen nimellishalkaisija (katso seuraava taulukko)
j
Viistä pulttia hieman sen etureunasta. Tämä
helpottaa kierteen leikkaamista ensimmäisis­sä kierteissä.
j
Kiristä valittu leikkuuterä
kiinnittimeen
j
Aseta leikkuuterä
Pidä huoli siitä, että leikkuuterän kiinnittimen
2
vään pulttiin.
j
Kierrä leikkuuterän kiinnitin
sesti oikealle painaen.
j
Kierrä tarvittaessa hetken taaksepäin, jotta
syntynyt lastu murtuisi.
1
välisen kitkan alentamiseksi.
1
leikkuuterän
2
.
1
työstettävälle pultille.
varret ovat suorassa kulmassa työstettä-
2
hitaasti tasai-
Q
Puhdistus ja hoito
j Poista metallilastut pehmeällä harjalla tai
työkäsineillä.
j
Hiero kierreporaa
öljyyn kostutetulla rievulla, ellet käytä sitä pitkään aikaan.
Q
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisis-
tä materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Kysy käytöstä poistetun tuotteen hävittämistä koskevia ohjeita kunnan /kaupunginvirastolta.
3
ja leikkuuterää 1
ø Kierre ø Pultti (mm)
M3 2,9 M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8 1/8“ 9,62
7 FI
Inledning / Säkerhetsinformation / Användning
Gängset
Q
Inledning
Bruksanvisningen är en del av den
kompletta produkten. Den innehåller
viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säker­hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare använd­ning av tredje man.
Q
Ändamålsenlig användning
Denna produkt används för tillverkning av inner­och yttergänga. Det är möjligt att gänga i både metriskt och tum. Använd inte produkten eller delar därav som tillbehör på elektriska verktyg! Produkten får endast användas manuellt. En an­nan användning än den som beskrivits eller en förändring av produkten är inte tillåten och kan förorsaka personskador och / eller skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig använd­ning. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmäs­sig användning.
Q
De olika delarna
9 gängtappar (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8“) 1 svängjärn (justerbar) 1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
förvArA AllA säKerhetsinstruKtioner och AnvisningAr för frAmtidA Behov!
J
BARN! Låt inte barn leka med förpack-
ningsmaterial. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet. Min­dre barn förstår inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd.
VARNING!
LIVSFARLIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH
J Denna produkt är ingen leksak och skall inte
hanteras av barn. Barn förstår inte faror som lurar vid hantering av produkten.
J Kontrollera att produkten är i felfritt tillstånd
innan du använder den. Skadade delar eller lösa delar kan medföra skador.
Q
Användning
OBS! RISK FÖR PERSONSKADOR
OCH/ELLER RISK FÖR MATERIAL­SKADOR! Använd inte produkten eller de-
lar därav som tillbehör på elektriska verktyg! Produkten får endast användas manuellt.
RISK FÖR
1
Gängsnitt
2
Gängkloppa M25
3
Gängtappar
4
Svängjärn (justerbar)
Q
Tekniska data
Material: Metall, plast Mått metallkassett: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(B x D x T)
Vikt totalt: 990 g
Q
Leveransens omfattning
9 gängsnitt (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8“)
1 gängkloppa M25
8 SE
Q
Gänga innergänga (bild A)
Obs: Använd skärolja för att reducera friktio-
nen mellan arbetsstycket och gängtappen
j
Bestäm vilken gänga som behövs.
j
Förborra ett kärnhål. Detta måste vara nå­got trängre i diameter än den nödvändiga gängan (se nedanstående tabell).
j
Vidga borrhålet i öppningen med en försän­kare (max. 10 % av gängdiametern på var­je sida). Så förenklas arbetet med gängtap-
3
pen
i de första gängorna.
j
Spänn in passande gängtapp 3 i svängjär-
4
net
.
j
Sätt in den inspända gängtappen 3 i kärnhålet. Se till att gängtappen in exakt vertikalt.
3
tränger
3
.
Användning / Rengöring och skötsel / Avfallshantering
j Vrid svängjärnet 4 långsamt med jämnt
tryck och medsols.
j
Vrid kort tillbaka för att bryta det spån som uppstår.
ø Gänga ø Kärnhål (mm)
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
Q
Gänga yttergänga (bild B)
Obs: Använd skärolja för att reducera friktio-
nen mellan arbetsstycket och gängsnittet
j
Bestäm vilken gänga som behövs.
j
Välj passande bultdiameter för gängan. Denna måste vara något trängre än gän­gans diameter (se nedanstående tabell).
j
Fasa av bultarna i framkant. Detta underlät­tar gängningen i de första gängorna.
j
Spänn in passande gängsnitt 1 i gäng­kloppan
j
Sätt på gängsnittet 1 på bulten. Se till att gängkloppans bulten.
j
Vrid gängkloppan 2 långsamt med jämnt tryck och medsols.
j
Vrid kort tillbaka för att bryta det spån som uppstår.
2
.
2
armar står i rät vinkel mot
1
Q
Rengöring och skötsel
j Ta bort metallspån med mjuk borste eller
arbetshandskar.
j
Smörj in gängtappen 3 och gängsnittet 1 med oljig trasa om de inte skall användas under längre tid.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad produkt.
.
ø Gänga ø Bult (mm)
M3 2,9 M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8 1/8“ 9,62
9 SE
Indledning / Sikkerhedsregler / Anvendelse
Gevindborer Sæt
Q
Indledning
Brugsvejledningen er del af dette pro-
dukt Den indeholder vigtige informati-
oner om sikkerhed, brug og bortkast­ning. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsinfor­mationer. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de dertil oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver apparatet videre til tredjemand.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet til fremstilling af ind­vendig og udvendig gevind. Der kan både skæres metriske gevind og tommegevind. An­vend ikke produktet eller dele af produktet som opsats på elektriske apparater! Produktet må udelukkende anvendes i hånden. Anden anven­delse eller ændringer på produktet gælder som ikke formålsbestemte og kan medføre fare for personskader eller andre skader. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved anven­delse i strid med produktets bestemmelse. Produk­tet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål.
1 Vindejern (justerbar) 1 Betjeningsvejledning
Sikkerhedsregler
Alle siKKerhedsAnvisninger og Andre doKumenter Bør opBevAres til fremtidig Brug!
J
uden opsyn med indpakninhgsmaterialet.
Der er risiko for kvælning i emballagemateri­alet. Børn er som regel ikke i stand til at vur­dere faremomenterne. De skal holdes borte fra produktet.
ADVARSEL!
BØRNS LIV OG HELBRED!
Børn må ikke være alene og
J Dette redskab er ikke noget legetøj og hører
ikke til i børnehænder. Børn er ikke i stand til at indse de risikomomenter der opstår ved omgang med redskabet.
J Før anvendelsen skal der være sikkerhed for
at redskabet er i en upåklagelige tilstand. Beskadigede eller løse dele kan medføre kvæstelser.
Q
Anvendelse
RISIKO FOR
Q
De enkelte dele
1
Snitbakke
2
Snitbakkeholder M25
3
Snittap
4
Vindejern (justerbar)
Q
Tekniske sspecifikationer
Materiale: metal, kunststof Metalkassettens mål: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(B x D x H)
Samlet vægt: 990 g
Q
Indholdet
9 Snitbakke (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8“) 1 Snitbakkeholder M25 9 Snittap (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“)
10 DK
OBS! RISIKO FOR TILSKADEKOMST
OG/ELLER RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Anvend ikke produktet eller dele af
produktet som opsats på elektriske appara­ter! Produktet må udelukkende anvendes i hånden.
Q
Indvendig gevind skæres
(illustration A)
Bemærk: Anvend skæreolie for at forringe
gnidningen mellem værkstykke og snittap
j
Beregn det gevind, der er brug for.
j
Bor et kernehul først. Dette skal have en dia­meter, som er lidt mindre end det gevind, der er brug for (se efterfølgende tabel).
j
Udvid boringen på overfladen lidt med en sænker (maks. 10 % af gevinddiameteren på hver side). På den måde gøres arbejdet med snittappen gange nemmere.
j
Sæt den passende snittap 3 i vindejernet 4.
3
i de første gevindom-
3
.
Anvendelse / Rensning og vedligeholdelse / Bor tskaffelse
j Sæt den indspændte snittap 3 på kerne-
hullet. Sørg for, at snittapen lodret.
j
Drej vindejernet 4 langsomt med jævnt pres i retning med uret.
j
Drej i givet fald kortvarigt baglæns, for at brække den opståede spån.
Ø gevind Ø kernehul (mm)
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
Q
Udvendig gevind skæres
3
står præcis
(illustration B)
ø gevind ø bolt (mm)
M3 2,9 M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8
1/8“ 9,62
Q
Rensning og vedligeholdelse
j Fjern metalspåner med en blød børste eller
arbejdshandsker.
j
Smør snittappene 3 og snitbakkerne 1 med en olieholdig klud, hvis de ikke anven­des i længere tid.
Q
Bortskaffelse
Bemærk: Anvend skæreolie for at forringe
gnidningen mellem værkstykke og snitbakke
j
Beregn det gevind, der er brug for.
j
Vælg den boltdiameter, som passer til gevin­det. Denne burde have en diameter, som er lidt mindre end den udvendige gevinddia­meter (se efterfølgende tabel).
j
Tag lidt fat på boltens forkant. Dette gør det nemmer at skære gevindet i de første gevin­domgange.
j
Sæt den passende snitbakke 1 i snitbakke­holderen
j
Sæt snitbakken 1 på bolten, som skal bearbejdes. Sørg for, at snitbakkeholderens
2
bearbejdes.
j
Drej snitbakkeholderen 2 langsomt med jævnt pres i retning med uret.
j
Drej i givet fald kortvarigt baglæns, for at brække den opståede spån.
2
.
arme står i ret vinkel til bolten, som skal
Emballagen består af miljøvenlige
1
.
De lokale miljømyndigheder giver oplysning om bortskaffelsesmuligheder for det udtjente produkt.
materialer der kan bortskaffes over genbrugsstationen.
11 DK
Introduction / Indications de sécurité / Utilisation
Set de filetage et taraudage
Q
Introduction
Le mode d‘emploi fait partie de ce
produit. Elle contient des indications
importantes pour la sécurité, l‘utilisa­tion et le traitement des déchets. Veuillez soigneu­sement lire toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage décrit et que pour les domaines d‘application cités. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conventionnelle
Ce produit sert à la réalisation de filetages inté­rieurs et extérieurs. Peuvent être réalisés aussi bien des filetages métriques que des filetages en pouces. Ne pas utiliser le produit ou ses compo­sants en tant qu‘embout pour un appareil élec­trique ! L‘usage de ce produit est strictement ma­nuel. Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endommagement du produit. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les dom­mages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.
Q
Description des pièces
et éléments
Q
Fournitures
9 filières (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“) 1 porte-filière M25 9 tarauds (M3/M4/M5/M6/M7/M8/M10/
M12 & 1/8“) 1 tourne à gauche (réglable) 1 mode d’emploi
Indications de sécurité
veuillez conserver toutes les indicA­tions de sécurité et consignes pour de futures utilisAtions !
J
POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les en-
fants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-esti­ment souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit.
J
Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit
pas être manipulé par des enfants. Les en­fants ne sont pas conscients des risques inhé­rents à la manipulation de cet appareil.
J Contrôler avant chaque usage que le pro-
duit est en parfait état de fonctionnement. Toute pièce endommagée ou desserrée peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE
1
Filière
2
Porte-filière M25
3
Taraud
4
Tourne à gauche (réglable)
Q
Données techniques
Matériau: métal, plastique Dimensions coffret métallique: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(larg. x prof. x haut.)
Poids total: 990 g
12 FR/BE
Q
Utilisation
ATTENTION ! RISQUE DE BLES-
SURES ET/OU DE DÉGÂTS MATÉ­RIELS ! Ne pas utiliser le produit ou ses
composants en tant qu‘embout pour un ap­pareil électrique ! L‘usage de ce produit est strictement manuel.
Q
Coupe de filetages intérieurs
(illustration A)
Avis: Utilisez une huile de coupe pour réduire
la friction entre la pièce et le taraud
j
Déterminez le filetage nécessaire.
j
Préparez un trou de base en ébauche. Ce-
3
.
Utilisation / Nettoyage et entretien / Mise au rebut
lui-ci doit être de diamètre un peu plus petit que le filetage nécessité (voir le tableau suivant).
j
Elargissez légèrement le trou à la surface à
l’aide d’un aléseur (max. 10 % du diamètre de filetage de chaque côté). Ceci facilitera
3
.
3
dans les pre-
4
3
4
lentement
le
3
soit
le travail avec le taraud miers tours.
j
Serrez dans le tourne à gauche
taraud convenable
j
Placez sur le trou de base le taraud
serré. Veillez à ce que le taraud exactement à la verticale.
j
Tournez le tourne à gauche
dans le sens des aiguilles d’une montre en exerçant une pression régulière.
j
Tournez le cas échéant brièvement en sens
inverse pour casser le copeau formé.
ø filetage ø trou de base (mm)
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
j Tournez la filière 2 lentement dans le sens
des aiguilles d‘une montre en exerçant une pression régulière.
j
Tournez le cas échéant brièvement en sens
inverse pour casser le copeau formé.
ø filetage ø tige (mm)
M3 2,9 M4 3,9
Q
j Eliminez les copeaux de métal à l‘aide
j
Frottez à l‘aide d‘un chiffon huileux le ta-
Q
M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8
1/8“ 9,62
Nettoyage et entretien
d‘une brosse douce ou de gants de travail.
3
raud
et la filière 1 si vous ne les utilisez
pas pendant une période prolongée.
Mise au rebut
Q
Coupe de filetages
extérieurs (illustration B)
Avis: Utilisez une huile de coupe pour réduire
la friction entre la pièce et la filière
j
Déterminez le filetage nécessaire.
j
Choisissez le diamètre de tige adapté pour
le filetage. Celui-ci devrait être légèrement inférieur au diamètre nominal du filetage (voir le tableau suivant).
j
Chanfreinez légèrement les tiges au niveau
de l‘arête avant. Ceci facilite la coupe du filetage dans les premiers tours.
j
Serrez dans le porte-filière
1
choisie
j
Placez le porte-filière
être usinée. Veillez à ce que les bras de la filière la tige devant être usinée.
.
1
2
soient à angle droit par rapport à
1
.
2
la filière
sur la tige devant
L’emballage se compose de matières
recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possi­bilités de mise au rebut des produits usés.
13 FR/BE
Inleiding / Veiligheidsinstructies / Gebruik
Schroefdraad en snij-ijzer set
Q
Inleiding
De handleiding is bestanddeel van dit product.
Zij bevat belangrijke
zingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikna­me van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld voor het snijden van in­en uitwendige schroefdraden. U kunt hiermee zowel metrische schroefdraden snijden als schroefdraden in duim (inch). Gebruik het pro­duct of onderdelen van het product niet als hulp­stuk op elektrische apparaten! Het product mag alleen handmatig worden gebruikt. Een ander gebruik als eerder beschreven of een verande­ring van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het product voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloei­ende schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Q
Onderdelenbeschrijving
aanwij-
Q
Leveringsomvang
9 snij-ijzers (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8”) 1 houder snij-ijzer M25 9 schroefdraadtappen (M3/M4/M5/M6/
M7/M8/M10/M12 & 1/8”) 1 wringijzer (verstelbaar) 1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Alle veiligheidsinstructies en AAnwijzingen voor de toeKomst BewAren!
J
VOOR KLEINE KINDEREN EN JON-
GEREN! Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht hanteren met het verpakkingsmateri­aal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschat­ten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
J Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die tijdens het gebruik van het apparaat kunnen uitgaan.
J Waarborg vóór ieder gebruik dat het pro-
duct in optimale staat verkeert! Beschadig­de of losgeraakte onderdelen kunnen tot letsel leiden.
WAARSCHUWING!
VENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN
LE-
1
Snij-ijzer
2
Houder snij-ijzer M25
3
Schroefdraadtap
4
Wringijzer (verstelbaar)
Q
Technische gegevens
Materiaal: metaal, kunststof Afmetingen metalen cassette: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(B x D x H)
Gewicht totaal: 990 g
14 NL/BE
Q
Gebruik
OPGELET! GEVAAR VOOR LETSEL
EN / OF GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Gebruik het product of onderde-
len van het product niet als hulpstuk op elek­trische apparaten! Het product mag alleen handmatig worden gebruikt.
Q
Inwendige schroefdraad
snijden (afbeelding A)
Opmerking: gebruik een snijolie om de wrij-
ving tussen het werkstuk en de schroefdraadtap
3
te verminderen.
Gebruik / Reiniging en onderhoud / Afvoer
j Bepaal de vereiste schroefdraad. j
Boor eerst een kerngat. Dit moet een iets
kleinere diameter hebben dan de vereiste schroefdraad (zie onderstaande tabel).
j
Verwijd de boring aan het oppervlak iets
met een verzinkboor (max. 10 % van de schroefdraaddiameter aan iedere zijde). Zo vereenvoudigt u het werk met de schroef­draadtap gen.
j
Span de passende schroefdraadtap
het wringijzer
j
Plaats de ingespannen schroefdraadtap
op het kerngat. Let op dat de schroefdraad­tap
j
Draai het wringijzer
gelijkmatige druk naar rechts.
j
Draai eventueel even terug om de ontstane
spaan te breken.
ø schroefdraad ø kerngat (mm)
3
in de eerste schroefdraadgan-
4
.
3
exact verticaal staat.
4
langzaam met
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2
1/8“ 8,8
3
j Plaats het snij-ijzer 1 op de te bewerken
bout. Let op dat de armen van de houder haaks ten opzichte van de te bewerken bout staan.
j
Draai de houder van het snij-ijzer
zaam met gelijkmatige druk naar rechts.
j
Draai eventueel even terug om de ontstane
spaan te breken.
in
ø schroefdraad ø bout (mm)
M3 2,9
3
Q
j Verwijder de metalen spaanders met een
j
Wrijf de schroefdraadtap
Q
M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8 1/8“ 9,62
Reiniging en onderhoud
zachte borstel of met werkhandschoenen.
1
zers
in met een geoliede doek als u ze
gedurende een langere tijd niet gebruikt.
Afvoer
3
en de snij-ij-
2
lang-
2
Q
Uitwendige schroefdraad
snijden (afbeelding B)
Opmerking: gebruik een snijolie om de wrij-
1
in de hou-
1
te
ving tussen het werkstuk en het snij-ijzer verminderen.
j
Bepaal de vereiste schroefdraad.
j
Kies de passende boutdiameter voor de
schroefdraad. Deze moet iets kleiner zijn dan de nominale diameter van de schroef­draad (zie onderstaande tabel).
j
Kant de bouten aan de voorzijde iets af. Dit
vereenvoudigt het snijden van de schroef­draad in de eerste schroefdraadgangen.
j
Span het gewenste snij-ijzer
2
der
.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgedien­de producten.
15 NL/BE
Einleitung / Sicherheitshinweise / Gebrauch
Gewindebohrer-/ Schneideisen-Set
Q
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wich-
tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut­zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zum Herstellen von Innen­und Außengewinden. Es können sowohl metrische als auch Zollgewinde geschnitten werden. Ver­wenden Sie das Produkt oder Teile des Produktes nicht als Aufsatz auf elektrischen Geräten! Das Produkt darf nur von Hand verwendet werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschä­digungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Schneideisen
2
Schneideisenhalter M25
3
Gewindebohrer
4
Windeisen (verstellbar)
Q
Technische Daten
Material: Metall, Kunststoff Maße Metallkassette: 24,8 x 15,1 x 2,2 cm
(B x T x H)
Gewicht gesamt: 990 g
Q
Lieferumfang
9 Schneideisen (M3/M4/M5/M6/M7/M8/
M10/M12 & 1/8“)
1 Schneideisenhalter M25 9 Gewindebohrer (M3/M4/M5/M6/M7/
M8/M10/M12 & 1/8“) 1 Windeisen (verstellbar) 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BewAhren sie Alle sicherheitshinweise und Anweisungen fÜr die zuKunft Auf!
J
WARNUNG!
LEBENS­UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er­stickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
J Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
J Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben.
Q
Gebrauch
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
UND/ODER GEFAHR DER SACHBE­SCHÄDIGUNG! Verwenden Sie das Pro-
dukt oder Teile des Produktes nicht als Auf­satz auf elektrischen Geräten! Das Produkt darf nur von Hand verwendet werden.
Q
Innengewinde schneiden (Abbildung A)
Hinweis: Verwenden Sie ein Schneidöl, um
die Reibung zwischen Werkstück und Gewinde-
3
bohrer
j
Ermitteln Sie das benötigte Gewinde.
j
Bohren Sie ein Kernloch vor. Dieses muss
j
Weiten Sie die Bohrung an der Oberfläche
zu verringern.
etwas kleiner im Durchmesser sein als das benötigte Gewinde (siehe nachfolgende Tabelle).
mit einem Senker leicht auf (max. 10 % des
16 DE/AT/CH
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Entsorgung
Gewindedurchmessers an jeder Seite). So erleichtern Sie die Arbeit mit dem Gewinde-
3
bohrer
j
Spannen Sie den passenden Gewindeboh-
rer
j
Setzen Sie den eingespannten Gewinde-
bohrer darauf, dass der Gewindebohrer senkrecht steht.
j
Drehen Sie das Windeisen
gleichmäßigem Druck im Uhrzeigersinn.
j
Drehen Sie gegebenenfalls kurz rückwärts,
um den entstehenden Span zu brechen.
ø Gewinde ø Kernloch (mm)
in den ersten Gewindegängen.
3
in das Windeisen 4 ein.
3
auf das Kernloch auf. Achten Sie
4
M3 2,5 M4 3,3 M5 4,2 M6 5,0 M7 5,8
M8 6,8 M10 8,5 M12 10,2 1/8“ 8,8
3
genau
langsam mit
j Drehen Sie gegebenenfalls kurz rückwärts,
um den entstehenden Span zu brechen.
ø Gewinde ø Bolzen (mm)
M3 2,9 M4 3,9 M5 4,9 M6 5,9 M7 6,9
M8 7, 9 M10 9,8 M12 11,8
1/8“ 9,62
Q
Reinigung und Pflege
j Entfernen Sie Metallspäne mit einer weichen
Bürste oder Arbeitshandschuhen.
j
Reiben Sie die Gewindebohrer
Schneideisen ein, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen.
Q
Entsorgung
1
mit einem öligen Lappen
3
und die
Q
Außengewinde schneiden (Abbildung B)
Hinweis: Verwenden Sie ein Schneidöl, um
die Reibung zwischen Werkstück und Schneidei-
1
sen
zu verringern.
j
Ermitteln Sie das benötigte Gewinde.
j
Wählen Sie den passenden Bolzendurchmes-
ser zum Gewinde aus. Dieser sollte etwas kleiner sein als der Nenndurchmesser des Gewindes (siehe nachfolgende Tabelle).
j
Fasen Sie die Bolzen an der Vorderkante et-
was an. Dies erleichtert das Schneiden des Gewindes an den ersten Gewindegängen.
j
Spannen Sie das gewählte Schneideisen
in den Schneideisenhalter 2 ein.
j
Setzen Sie das Schneideisen
bearbeitenden Bolzen auf. Achten Sie darauf, dass die Arme des Schneideisenhalters im rechten Winkel zum zu bearbeitenden Bolzen stehen.
j
Drehen Sie den Schneideisenhalter
sam mit gleichmäßigem Druck im Uhrzeiger­sinn.
1
auf den zu
2
2
lang-
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor­gen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
1
17 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30003 Version:07/2013
IAN 91904
3
Loading...