Powerfix Z28970-03-L45, Z28970-04-L65 User Manual [pl, en, cs, de]

BUNGEE CORD SET
BUNGEE CORD SET
Operation and Safety Notes
CSOMAGRÖGZÍTŐ GUMI
Kezelési és biztonsági utalások
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z28970-03-L45 / Z28970-04-L65 Version: 11/2014
IAN 91990 IAN 106714IAN 106714
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Cover.indd 1-2 11/21/2014 5:59:27 PM
4
SADA UPÍNACÍCH GUMOVÝCH POPRUHŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SPANNGUMMI-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
EKSPANDERY MOCUJĄCE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
KOMPLET NAPENJALNIH ELASTIČNIH TRAKOV
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
NAPÍNACIE GUMY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
GB Operation and Safety Notes Page 4 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 32 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Cover.indd 3-4 11/21/2014 5:59:27 PM
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 3 11/21/2014 5:59:49 PM
1
2
3
BUNGEE CORD SET
Q
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well.
Q
The bungee cords are intended for the fastening and securing of light objects. Do not exceed the maximum load capacity. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 4 11/21/2014 5:59:49 PM
Introduction
The instructions for use are to be considered as part of the
product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
Intended application
4 GB
Q
Description of parts
1
Elastic band
2
Hooks
Q
Technical data
Z28970-03-L45 45 cm 71 cm 100 N
Z28970-04-L65 65 cm 112 cm 100 N
Q
Check the delivery for completeness and condition of the product immediately after opening and ensure all parts are included.
2 x Luggage strap, 45 cm 2 x Luggage strap, 65 cm
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 5 11/21/2014 5:59:49 PM
Art. No. Length
Scope of Delivery
Max. usable
length
Max. tensile
load
5 GB
1 x Directions for use
Q
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Instructions
J
the packaging material. The packaging poses a risk of suffocation
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 6 11/21/2014 5:59:49 PM
WARNING!
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with
and danger of life due to strangulation. Children often underestimate this danger. Always keep children away from this product. This product is not a toy.
CAUTION! The luggage straps are not suitable for attaching to
all vehicle types.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all bungee cords
are undamaged and hooks have been secured well. Damaged
6 GB
bungee cords and loose hooks can affect safety and function.
J Always turn your head and body away when fastening objects
with the bungee cords. The bungee cords could slip out of your hands and snap back. Injuries may result from rebounding hooks.
J CAUTION! The bungee cords are not intended to secure heavy
loads. Do not exceed the maximum load capacity.
J Never extend the rubber straps beyond their maximum length of
extension
CAUTION! RISK OF INJURY! Never use damaged bungee
cords.
J Do not use the bungee cords to hoist loads.
Q
Methods of fixing, outlined possible risks
away when braking and in strong wind. We therefore
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 7 11/21/2014 5:59:49 PM
WARNING!
Please observe that the bungee cords may slip
recommend performing a brake test. Previously fastened luggage may otherwise loosen. Loose luggage may fall onto the roadway and lead to accidents. Death, injuries and / or property damage may result.
7 GB
J CAUTION! RISK OF INJURY! Do not
may rebound and snap back with considerable force.
J Care should be taken that the face or other vulnerable body
J Always ensure the hooks are properly
J Do not place the bungee cords over sharp corners and edges.
J Large items should be additionally secured against wind load. J Rubber straps are not ropes. Never use the rubber straps to
J Do not join or knot the straps together! J Do not attempt to change or bend the fixing hooks.
Q
j Clean this product with a dry, lint-free cloth.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 8 11/21/2014 5:59:49 PM
overexpand the bungee cords. The bungee cords could tear and snap back. When stretched, the strap
parts are kept away from potential strap rebound.
secured. Hooks should be firmly held and securely fastened.
Product damage may result.
secure loads on cars without additional solid fastenings.
Cleaning and maintenance
8 GB
Q
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 9 11/21/2014 5:59:49 PM
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
9 GB
Model: Z28970-03-L45 Ø 8 mm, length: 450 mm Permissible tensile force: 100 N
Model: Z28970-04-L65 Ø 8 mm, length: 650 mm Permissible tensile force: 100 N
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 10 11/21/2014 5:59:49 PM
- Fasten light items only.
- Consider additional forces (wind, braking, uplift).
- Never use a damaged load strap!
- Pull the load strap tight but do not
overload it.
- The load straps are not intended to be the only method of attaching and securing loads on vehicles.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
- Fasten light items only.
- Consider additional forces (wind, braking, uplift).
- Never use a damaged load strap!
- Pull the load strap tight but do not
overload it.
- The load straps are not intended to be the only method of attaching and securing loads on vehicles.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
10 GB
EKSPANDERY MOCUJĄCE - ZESTAW
Q
produktu proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym tu zakresem zastosowania. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Pasy bagażowe służą do mocowania i zabezpieczania lekkich przedmiotów. Nie wolno przekraczać maks. obciążenia rozciągania. Użycie produktu w sposób inny niż tu opisany lub zmiana wykonana w produkcie są niedozwolone i mogą stać się przyczyną obrażeń i / lub uszkodzeń produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 11 11/21/2014 5:59:50 PM
Wstęp
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
11 PL
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego.
Q
Opis części
1
Taśma gumowa
2
Hak
Q
Dane techniczne
Z28970-03-L45 45 cm 71 cm 100 N
Z28970-04-L65 65 cm 112 cm 100 N
Q
Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio po rozpakowaniu
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 12 11/21/2014 5:59:50 PM
Nr artykułu Długo
Maks. długość
użytkowa
Elementy wyposażenia
12 PL
Maks.
obciążenie
rozciągania
produktu - pod kątem kompletności i stanu elementów.
2 x pas bagażowy, 45 cm 2 x pas bagażowy, 65 cm 1 x instrukcja obsługi
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
J
dzieci bez nadzoru z materiałem opakowaniowym i produktem,
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 13 11/21/2014 5:59:50 PM
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie pozostawiać
ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia się. Dzieci często nie doceniają niebezpieczeństw. Dzieci trzymać zawsze z dala od produktu. Produkt nie jest zabawką.
13 PL
J Podczas mocowania przedmiotów pasami bagażowymi proszę
J OSTROŻNIE! Pasy bagażowe nie nadają się do
J Nigdy nie rozciągać pasów bagażowych powyżej ich granicy
J Pasów bagażowych nie używać do podnoszenia ciężarów.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 14 11/21/2014 5:59:50 PM
OSTROŻNIE! Pasy bagażowe nie nadają się do stosowania
dla wszystkich typów pojazdów.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ! Należy zapewnić odpowiednie zamocowanie haków. Pasy bagażowe nie mogą być uszkodzone. Uszkodzone pasy bagażowe i nieprawidłowo zamocowane haki mogą wpływać na bezpieczeństwo i funkcje przyrządu.
zawsze odwracać głowę i ciało. Pasy mogą się wyśliznąć z ręki i odbić w naszą stronę. Skutkiem tego mogą być obrażenia spowodowane uderzeniem haków.
zabezpieczenia ciężkich ładunków. Nie przekraczać maks. obciążenia rozciągania.
rozciągliwości.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ! Nigdy nie używać uszkodzonych pasów.
14 PL
Q
Metody prawidłowego mocowania, przedstawione możliwe zagrożenia
J OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
uderzyć w tył. Gumy napinające w stanie rozciągniętym mogą
J
J Należy przestrzegać, aby haki były starannie
J
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 15 11/21/2014 5:59:50 PM
OSTRZEŻENIE!
Należy zwracać uwagę, aby pasy bagażowe podczas hamowania lub silnego wiatru były podatne. Najlepiej należy dokonać próby hamulców. W przeciwnym razie uprzednio zamocowany bagaż może się odczepić. Odczepiony bagaż może spaść na jezdnię i stać się przyczyną wypadku. Śmierć, obrażenia oraz / lub uszkodzenie mienia mogą być tego następstwem.
Nie należy nadmiernie rozciągać pasów bagażowych. Pasy bagażowe mogą się rozerwać i
uderzać spowrotem ze znaczną siłą. Z gumami napinającymi należy się obchodzić bardzo ostrożnie i należy przestrzegać, aby aby twarz oraz inne wrażliwe części ciała nie zostały ewentualnie narażone gumami uderzającymi w tył.
zabezpieczone. Haki należy mocno trzymać i bezpiecznie zamocować.
Pasów bagażowych nie należy przeprowadzać wzdłuż ostrych naroży
15 PL
J Części o dużej powierzchni należy dodatkowo zabezpieczyć
J Pasy bagażowe nie są linami. Nie należy stosować pasów
J Nie wiązać razem! J Haków mocujących nie zmieniać lub wyginać!
Q
j Produkt czyścić suchą, niepozostawiającą strzępków ściereczką.
Q
O możliwościach utylizacji zużytego produktu zasięgnijcie Państwo informacji w urzędach gminy lub miasta.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 16 11/21/2014 5:59:50 PM
i krawędzi. Uszkodzenia produktu mogą być tego następstwem.
przed działaniem wiatru.
bagażowych do zabezpieczania ładunków na pojazdach mechanicznych bez dodatkowego, solidnego zamocowania.
Czyszczenie i pielęgnacja
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
16 PL
Nr modelu: Z28970-03-L45 Ø 8 mm, długość: 450 mm Dopuszczalne obciążenie rozciągania: 100 N
Nr modelu: Z28970-04-L65 Ø 8 mm, długość: 650 mm Dopuszczalne obciążenie rozciągania: 100 N
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 17 11/21/2014 5:59:50 PM
- Mocować tylko lekkie przedmioty.
- Uwzględnić działanie dodatkowych sił (wiatr, hamowanie, siły wyporu).
- Nie używać uszkodzonych pasów
mocujących!
- Pasy mocno naciągnąć, jednak nie
przeciążać ich.
- Pasy napinające nie są przeznaczone do mocowania oraz zabezpieczania jedynie za ich pośrednictwem ładunków na pojazdach.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
- Mocować tylko lekkie przedmioty.
- Uwzględnić działanie dodatkowych sił (wiatr, hamowanie, siły wyporu).
- Nie używać uszkodzonych pasów mocujących!
- Pasy mocno naciągnąć, jednak nie
przeciążać ich.
- Pasy napinające nie są przeznaczone do mocowania oraz zabezpieczania jedynie za ich pośrednictwem ładunków na pojazdach.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
17 PL
CSOMAGRÖGZÍTŐ GUMI
Q
használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. A termék harmadik számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
A csomagrögzítő hevederek könnyű tárgyak rögzítésére és biztosítására valók. A maximális húzási terhelést nem szabad túllépni. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazások, vagy a termék megváltoztatása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék megkárosításához vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem áll jót. A termék nem ipari használatra készült.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 18 11/21/2014 5:59:50 PM
Bevezető
A Használati utasítás alkotó része ennek a terméknek. A biztonságra, a használatára és és a mentesítésére vonatkozó fontos utasításokat tartalmazza. A termék
Rendeltetésszerű használat
18 HU
Q
A részek megnevezése
1
gumipánt
2
kampó
Q
Műszaki adatok
Z28970-03-L45 45 cm 71 cm 100 N
Z28970-04-L65 65 cm 112 cm 100 N
Q
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát.
2 x 45 cm-es csomagrögzítő heveder,
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 19 11/21/2014 5:59:50 PM
Árucikk-sz. Hossz
Max. hasznos
A szállítmány tartalma
hossz
Max. húzási
terhelés
19 HU
2 x 65 cm-es csomagrögzítő heveder, 1 x használati utasítás
Q
Biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA!
Általános biztonsági tudnivalók
J
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal és a
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 20 11/21/2014 5:59:50 PM
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a
termékkel. A csomagolóanyagok által fulladás-veszély és a termék által stranguáció miatti életveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT! A csomagrögzítő pántok nem minden
gépkocsitípusra való ráerősítéshez alkalmasok.
20 HU
m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztostsa, hogy a
J Tartsa a fejét és a testét mindig elfordítva, amikor csomagrögzítő
J VIGYÁZAT! A csomagrögzítő hevederek nem alkalmasak
J Ne nyújtsa ki a csomagrögzítő hevedereket a maximális nyúlási
J Ne használja a csomagrögzítő hevedereket terhek
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 21 11/21/2014 5:59:50 PM
csomagrögzítő hevederek sértetlenek legyenek és a horgok biztosan legyenek rögzítve. Sérült csomagrögzítő hevederek és szakszerűtlenül felerősített horgok befolyásolhatják a biztonságot és a funkció ellátását.
hevederrel tárgyakat rögzít. A csomagrögzítő hevederek kicsúszhatnak a kezéből és visszacsapódhatnak. A következmények a visszacsapódó horgok által sérülések lehetnek.
nehéz terhek biztosítása. Ne lépje túl a maximális húzási terhelést.
hosszúságuk fölé.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Sohase használjon sérült
csomagrögzítő hevedereket.
megemelésére.
21 HU
Q
A helyes rögzítésmódszerei, vázolt lehetséges kockázatok
pántok a fékezési eljárás alkalmával és erős szél esetén
J VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A
visszacsapódhatnak. Kifeszített állapotban a rögzítő gumik
J Járjon el a rögzítő gumikkal óvatosan és ügyeljen arra, hogy az
J Ügyeljen arra, hogy a kampók gondosan
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 22 11/21/2014 5:59:50 PM
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye figyelembe, hogy a csomagrögzítő
kiengedhetnek. Ezért a legjobb ha az út előtt egy fékpróbát végez. Ellenkező esetben az előbb lerögzített csomagok leoldódhatnak. A leoldódott csomagok az úttestre eshetnek és balesetekhez vezethetnek. A következmények halálesetek, sérülések és / vagy tárgyi károsodások lehetnek.
csomagrögzítő pántokat ne feszítse túl. A csomagrögzítő pántok elszakadhatnak és
jelentős erővel vágódhatnak vissza.
arcát és más könnyes sebezhető testrészét a visszavágódó gumik ne sérthessék meg.
legyenek biztosítva. A kampókat szorosan kell tartani és biztonságosan rögzíteni.
22 HU
J
J A nagy felülettel rendelkező részeket kiegészítőleg biztosítsa
J A csomagrögzítő pántok nem kötelek. Ne használja a
J Ne csomózza össze! J Ne módosítsa vagy hajlítsa meg a rögzítőkampókat!
Q
j Tisztítsa a terméket egy száraz, szöszmentes kendővel.
Q
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 23 11/21/2014 5:59:50 PM
Ne vezesse át a csomagrögzítő pántokat hegyes sarkokon és és éles széleken. Annak a következményei a termék megkárosodásai lehetnek.
szélterheléssel szemben is.
csomagrögzítő pántokat tehergépkocsikon található csomagok biztosítására kiegészítő erős rögzítések nélkül.
Tisztítás és ápolás
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a
helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
23 HU
Modell sz.: Z28970-03-L45 Ø 8 mm, hossza: 450 mm Megengedett húzási erő: 100 N
Modell sz.: Z28970-04-L65 Ø 8 mm, hossza: 650 mm Megengedett húzási erő: 100 N
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 24 11/21/2014 5:59:51 PM
- Csak könnyű részeket rögzítsen vele.
- Vegye figyelembe a járulékos erőket (szél, fékezés, felhajtó erők).
- Sérült szorító hevedereket ne használjon!
- Húzza a hevedereket szorosra, de ne
terhelje azokat túl.
- A rögzítő pántok nem terheknek a gépkocsikra való egyedüli rögzítésére vagy biztosítására készültek.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
- Csak könnyű részeket rögzítsen vele.
- Vegye figyelembe a járulékos erőket (szél, fékezés, felhajtó erők).
- Sérült szorító hevedereket ne használjon!
- Húzza a hevedereket szorosra, de ne
terhelje azokat túl.
- A rögzítő pántok nem terheknek a gépkocsikra való egyedüli rögzítésére vagy biztosítására készültek.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
24 HU
KOMPLET NAPENJALNIH ELASTIČNIH TRAKOV
Q
navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo v predviden namen. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Q
Trakovi za pritrditev prtljage so predvideni za pritrjevanje in varovanje lahkih predmetov. Maksimalne natezne sile se ne sme prekoračiti. Kakršnakoli drugačna uporaba, od zgoraj opisane, ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in lahko vodi do povzročitve poškodb in / ali škode na izdelku. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 25 11/21/2014 5:59:51 PM
Uvod
Navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje
pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
Namen uporabe
25 SI
Q
Opis delov
1
elastični trak
2
kavelj
Q
Tehnični podatki
Z28970-03-L45 45 cm 71 cm 100 N
Z28970-04-L65 65 cm 112 cm 100 N
Q
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov.
2 x trak za pritrditev prtljage, 45 cm 2 x trak za pritrditev prtljage, 65 cm
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 26 11/21/2014 5:59:51 PM
Art. št. Dolžina
Obseg dobave
26 SI
Maks. uporabna
dolžina
Maks.
natezna sila
1 x navodilo za uporabo
Q
Varnostna opozorila
VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Splošna varnostna navodila
J
materialom in izdelkom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 27 11/21/2014 5:59:51 PM
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim
nevarnost zadušitve zaradi embalažnega materiala in življenjska nevarnost zaradi strangulacije. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača.
POZOR! Trakovi za pritrditev prtljage niso primerni za
pritrditev na vse tipe vozil.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Prepričajte se, da so
27 SI
trakovi za pritrditev prtljage nepoškodovani in so kavlji varno pritrjeni. Poškodovani trakovi za pritrditev prtljage nepravilno pritrjeni kavlji lahko vplivajo na varnost in delovanje.
J Glavo in telo vedno držite obrnjeno stran, kadar predmete
pritrjujete s trakovi za pritrditev prtljage. Trakovi za pritrditev prtljage lahko zdrsnejo iz roke in udarijo nazaj. Posledica so lahko poškodbe zaradi kavljev, ki skočijo nazaj.
J POZOR! Trakovi za pritrditev prtljage niso primerni za varovanje
težkega tovora. Ne prekoračite maksimalne natezne sile.
J Trakov za pritrditev prtljage nikoli ne raztegujte preko maksimalne
dolžine raztezanja.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Poškodovanih trakov za
pritrditev prtljage nikoli ne uporabljajte.
J Trakov za pritrditev prtljage ne uporabljajte za dvigovanje tovora.
Q
Metode pravilne pritrditve, skicirana možna tveganja
prtljage pri zaviranju in močnem vetru popustijo. Zato je najbolje,
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 28 11/21/2014 5:59:51 PM
OPOZORILO!
Upoštevajte, da lahko trakovi za pritrditev
da opravite preizkus zaviranja. Sicer se lahko predhodno
28 SI
J POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Trakov za
napetem stanju lahko napenjalne gume skočijo nazaj z znatno
J Z napenjalnimi gumami ravnajte previdno in pazite na to, da
J Pazite na to, da so kavlji skrbno zavarovani.
J Trakov za pritrjevanje prtljage ne speljite preko ostrih kotov in
J Dele z veliko površino dodatno zavarujte pred vetrom. J Trakovi za pritrjevanje prtljage niso vrvi. Trakov za pritrditev
J Ne zavozlajte skupaj!
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 29 11/21/2014 5:59:51 PM
pritrjena prtljaga razveže. Razvezana prtljaga lahko pade na vozišče in vodi do povzročitve nesreč. Posledica so lahko smrt, poškodbe in / ali povzročitev materialne škode.
pritrditev prtljage ne raztegujte preveč. Trakovi za pritrditev prtljage se lahko raztrgajo in udarijo nazaj. V
silo.
gume, ki bi morda skočile nazaj, ne morejo poškodovati vašega obraza in drugih lahko ranljivih delov telesa.
Kavlje je treba dobro držati in varno pritrditi.
robov. Posledica tega so lahko poškodbe izdelka.
prtljage ne uporabljajte za zavarovanje tovora na motornih vozilih brez dodatne, solidne pritrditve.
29 SI
J Kavlja za pritrditev ne spreminjajte ali krivite!
Q
j Izdelek čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken.
Q
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 30 11/21/2014 5:59:51 PM
Čiščenje in nega
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih
lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
30 SI
Model št.: Z28970-03-L45 Ø 8 mm, dolžina: 450 mm Dopustna natezna sila: 100 N
Model št.: Z28970-04-L65 Ø 8 mm, dolžina: 650 mm Dopustna natezna sila: 100 N
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 31 11/21/2014 5:59:51 PM
- Samo za pritrditev lahkih delov.
- Pazite na delovanje dodatnih sil (veter, zaviranje, vzgon).
- Poškodovanih napenjalnih trakov ne
uporabljajte!
- Trakove trdno pritegnite, vendar jih ne
preobremenite.
- Napenjalne gume niso namenjene za samostojno pritrjevanje in varovanje tovorov na vozilih.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
- Samo za pritrditev lahkih delov.
- Pazite na delovanje dodatnih sil (veter, zaviranje, vzgon).
- Poškodovanih napenjalnih trakov ne
uporabljajte!
- Trakove trdno pritegnite, vendar jih ne
preobremenite.
- Napenjalne gume niso namenjene za samostojno pritrjevanje in varovanje tovorov na vozilih.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
31 SI
SADA UPÍNACÍCH GUMOVÝCH POPRUHŮ
Q
obsluze a bezpeč-nostními pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Q
Pásy na zavazadla jsou stanoveny kupevnění a zajištění lehkých předmětů. Nesmí se překročit maximální zátěž vtahu. Kterékoliv jiné použití než předtím popsané použití nebo změna na výrobku nejsou přípustné a mohou vést kporaněním a / nebo poškozením výrobku. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek se nehodí pro průmyslové použití.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 32 11/21/2014 5:59:51 PM
Úvod
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, zacházení a zlikvidování. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
Použití ke stanovenému účelu
32 CZ
Q
Popis dílů
1
Gumový pás
2
Hák
Q
Technické údaje
Q
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí.
2 x pás na zavazadla 45 cm 2 x pás na zavazadla 65 cm
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 33 11/21/2014 5:59:51 PM
Č. sort.
položky
Délka
Max. užitečná
délka
Max. zátěž
v tahu
Z28970-03-L45 45 cm 71 cm 100 N
Z28970-04-L65 65 cm 112 cm 100 N
Rozsah dodávky
33 CZ
1 x návod k obsluze
Q
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
J
materiálem a výrobkem. Existuje nebezpečí udušení obalovým
typy vozidel.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 34 11/21/2014 5:59:51 PM
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru sobalovým
materiálem a ohrožení života strangulací. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
POZOR! Pásy na zavazadla se nehodí kumístění na všechny
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zajistěte, aby byly pásy
na zavazadla nepoškozené a háky byly bezpečně upevněny. Poškozené pásy na zavazadla a neodborně upevněné háky
34 CZ
mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
J Držte hlavu a tělo vždy odvrácené, upevňujete-li předměty pásy
na zavazadla. Pásy na zavazadla mohou zruky sklouznout a vymrštit se zpět. Následkem toho mohou být zranění zpátky vymrštěnými háky.
J POZOR! Pásy na zavazadla se nehodí k zajištění těžkých
břemen. Nepřekročte maximální zátěž v tahu.
J Nikdy neroztahujte pásy zavazadel přes jejich roztažnou délku.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nepoužijte
poškozené pásy na zavazadla.
J Pásy na zavazadla nepoužívejte ke zvednutí břemen.
Q
Metody správného upevnění, naskicovaná pravděpodobná rizika
brzdicím postupu a při silném větru mohou povolit. Proveďte
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 35 11/21/2014 5:59:51 PM
VÝSTRAHA!
Mějte na paměti, že se pásy na zavazadla při
proto nejlépe zkoušku při brzdění. Předtím upevněné zavazadlo se může jinak uvolnit. Uvolněné zavazadlo může spadnout na jízdní dráhu a způsobit nehodu. Následkem mohou být poranění a / nebo poškození.
35 CZ
J POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
se mohou napínací gumy se značnou silou vymrštit zpět.
J S napínacími gumami zacházejte opatrně a mějte na paměti, aby
J Dbejte na to, aby byly háky pečlivě zajištěny.
J Neveďte pásy na zavazadla přes ostré rohy a hrany. Následkem
J Velkoplošné díly zajistěte navíc proti zatížení větrem. J Pásy na zavazadla nejsou lany. Pásy na zavazadla nepoužívejte
J Spolu nezauzlit! J Háky neměnit nebo neohýbat!
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 36 11/21/2014 5:59:52 PM
Nepřetáhněte pásy na zavazadla. Pásy na zavazadla se mohou přetrhnout a narazit zpět. Vnapnutém stavu
se nemohl obličej a jiné snadno zranitelné části těla poranit vymrštěním gum zpět.
Háky by měly být pevně drženy a bezpečně upevněny.
může být poškození výrobku.
pro zajištění břemen na motorových vozidlech bez přídavného, solidního upevnění.
36 CZ
Q
j Výrobek čistěte suchou tkaninou bez nitek.
Q
Možnosti ke zlikvidování vysloužilých výrobků se dozvíte u vaší správy obce nebo města.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 37 11/21/2014 5:59:52 PM
Čistění a ošetřování
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které
můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
37 CZ
Model č.: Z28970-03-L45 Ø 8 mm, délka: 450 mm Přípustná síla vtahu: 100 N
Model č.: Z28970-04-L65 Ø 8 mm, délka: 650 mm Přípustná síla vtahu: 100 N
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 38 11/21/2014 5:59:52 PM
- Jen k upevnění lehkých dílů.
- Dbát na přídavné síly (vítr, brzdění, vztlakové síly).
- Nepoužívat poškozené napínací pásy!
- Pásy pevně utáhnout, avšak nepřetížit.
- Napínací pásy nejsou určeny kvýhradnímu upevnění a zajištění břemen na vozidlech.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
- Jen k upevnění lehkých dílů.
- Dbát na přídavné síly (vítr, brzdění,
vztlakové síly).
- Nepoužívat poškozené napínací pásy!
- Pásy pevně utáhnout, avšak nepřetížit.
- Napínací pásy nejsou určeny kvýhradnímu upevnění a zajištění břemen na vozidlech.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
38 CZ
NAPÍNACIE GUMY
Q
sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach použitia. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Batožinové popruhy sú určené na upevnenie a zaistenie ľahkých predmetov. Maximálne zaťaženie v ťahu sa nesmie prekročiť. Iné použitie, ako je opísané vyššie, alebo úprava výrobku je neprípustná a môže viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam výrobku. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Výrobok nie je určený na komerčné použitie.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 39 11/21/2014 5:59:52 PM
Úvod
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte
Používanie v súlade s určením
39 SK
Q
Opis dielov
1
gumený popruh
2
háčiky
Q
Technické údaje
Z28970-03-L45 45 cm 71 cm 100 N
Z28970-04-L65 65 cm 112 cm 100 N
Q
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých jeho častí.
2 x batožinový popruh, 45 cm 2 x batožinový popruh, 65 cm
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 40 11/21/2014 5:59:52 PM
Č. výr. Dĺžka
Obsah dodávky
40 SK
Max. užitočná
dĺžka
Max. zaťaženie
v ťahu
1 x návod na obsluhu
Q
Bezpečnostné pokyny
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
Všeobecné bezpečnostné pokyny
J
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 41 11/21/2014 5:59:52 PM
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
výrobkom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku uškrtenia. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Výrobok nie je určený na hranie.
POZOR! Batožinové popruhy nie sú vhodné na pripevnenie k
všetkým typom vozidiel.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezpečte,
41 SK
aby boli batožinové popruhy nepoškodené a háčiky bezpečne upevnené. Poškodené batožinové popruhy a neodborne upevnené háčiky môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkciu.
J Keď upevňujete predmety pomocou batožinových popruhov,
hlavu a telo vždy odvráťte. Batožinové popruhy sa môžu vyšmyknúť z ruky a odraziť sa. Dôsledkom môžu byť poranenia odrazenými háčikmi.
J POZOR! Batožinové popruhy nie sú vhodné na zaistenie ťažkých
bremien. Neprekračujte maximálne zaťaženie v ťahu.
J Batožinové popruhy nikdy nenapínajte nad maximálnu dĺžku
napnutia.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy
nepoužívajte poškodené batožinové popruhy.
J Batožinové popruhy nepoužívajte na dvíhanie bremien.
Q
Metódy správneho upevnenia, načrtnuté možné riziká
môžu pri brzdení a za silného vetra povoliť. Preto vykonajte podľa
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 42 11/21/2014 5:59:52 PM
VAROVANIE!
Nezabúdajte na to, že batožinové popruhy
možnosti brzdovú skúšku. Predtým upevnená batožina sa inak
42 SK
J POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
napnutom stave sa môžu napínacie gumy značnou silou vymrštiť
J S napínacími gumami narábajte opatrne a dávajte pozor na to,
J Dbajte na to, aby boli háčiky dôkladne
J Batožinové popruhy nesmú prechádzať cez ostré rohy a hrany.
J Veľkorozmerné časti dodatočne zaistite proti zaťaženiu vetrom. J Batožinové popruhy nenahrádzajú laná. Batožinové popruhy
J Neviažte na uzol!
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 43 11/21/2014 5:59:52 PM
môže uvoľniť. Uvoľnená batožina môže spadnúť na vozovku a viesť k nehodám. Dôsledkom môže byť smrť, poranenia a / alebo vecné škody.
Batožinové popruhy nadmerne nenapínajte. Batožinové popruhy sa môžu roztrhnúť a odraziť. V
dozadu.
aby gumy prípadne vymrštené dozadu nemohli poraniť tvár a iné ľahko zraniteľné časti tela.
zaistené. Háčiky by mali byť pevne uchytené a bezpečne upevnené.
Dôsledkom môžu byť poškodenia výrobku.
nepoužívajte na zaistenie bremien na vozidlách bez dodatočných, spoľahlivých upevnení.
43 SK
J Upevňovacie háky neprispôsobujte a neohýbajte!
Q
j Výrobok čistite suchou handrou bez chĺpkov.
Q
O možnostiach likvidácie výrobku, ktorý už doslúžil, sa informujte na vašej obecnej alebo mestskej správe.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 44 11/21/2014 5:59:52 PM
Čistenie a údržba
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete
likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
44 SK
Číslo modelu: Z28970-03-L45 Ø 8 mm, dĺžka: 450 mm Prípustná ťažná sila: 100 N
Číslo modelu: Z28970-04-L65 Ø 8 mm, dĺžka: 650 mm Prípustná ťažná sila: 100 N
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 45 11/21/2014 5:59:52 PM
- Upevňujte len ľahké časti.
- Nezabúdajte na vedľajšie sily (vietor, brzdenie, vztlakové sily).
- Nepoužívajte poškodené upínacie
popruhy!
- Popruhy pevne dotiahnite, nepreťažujte
ich však.
- Upínacie popruhy nie sú určené na výhradné upevnenie a zaistenie bremien na vozidlách.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
- Upevňujte len ľahké časti.
- Nezabúdajte na vedľajšie sily (vietor, brzdenie, vztlakové sily).
- Nepoužívajte poškodené upínacie
popruhy!
- Popruhy pevne dotiahnite, nepreťažujte
ich však.
- Upínacie popruhy nie sú určené na výhradné upevnenie a zaistenie bremien na vozidlách.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
45 SK
SPANNGUMMI-SET
Q
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Die Gepäckbänder sind zum Befestigen und Sichern von leichten Gegenständen vorgesehen. Die maximale Zuglast darf nicht überschritten werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 46 11/21/2014 5:59:52 PM
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
Bestimmungsgemäße Verwendung
46 DE/AT/CH
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
1 2
Q
Z28970-03-L45 45 cm 71 cm 100 N
Z28970-04-L65 65 cm 112 cm 100 N
Q
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 47 11/21/2014 5:59:52 PM
Teilebeschreibung
Gummiband Haken
Technische Daten
Art.-Nr. Länge Max. Nutzlänge Max. Zuglast
Lieferumfang
47 DE/AT/CH
2 x Gepäckband, 45 cm 2 x Gepäckband, 65 cm 1 x Bedienungsanleitung
Q
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
J
mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 48 11/21/2014 5:59:52 PM
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! Die Gepäckbänder eignen sich nicht zur
48 DE/AT/CH
J Halten Sie Kopf und Körper immer abgewandt, wenn Sie
J VORSICHT! Die Gepäckbänder sind nicht zum Sichern von
J Dehnen Sie die Gepäckbänder niemals über ihre maximale
J Verwenden Sie die Gepäckbänder nicht, um Lasten zu heben.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 49 11/21/2014 5:59:52 PM
Anbringung an allen Fahrzeugtypen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass die Gepäckbänder unbeschädigt und die Haken sicher befestigt sind. Beschädigte Gepäckbänder und unsachgemäß befestigte Haken können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Gegenstände mit den Gepäckbändern befestigen. Die Gepäckbänder können aus der Hand gleiten und zurückschlagen. Verletzungen durch zurückschnellende Haken können die Folgen sein.
schweren Lasten geeignet. Überschreiten Sie nicht die maximale Zuglast.
Dehnlänge hinaus.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
niemals beschädigte Gepäckbänder.
49 DE/AT/CH
Q
beim Bremsvorgang und bei starkem Wind nachgeben können.
J VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Im gespannten Zustand können die Spanngummis mit einer
J Gehen Sie vorsichtig mit den Spanngummis um und achten Sie
J Achten Sie darauf, dass die Haken sorgfältig
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 50 11/21/2014 5:59:52 PM
Methoden der richtigen Befestigung, skizzierte mögliche Risiken
WARNUNG!
Führen Sie daher am besten eine Bremsprobe durch. Zuvor befestigtes Gepäck kann sich ansonsten lösen. Sich lösendes Gepäck kann auf die Fahrbahn fallen und zu Unfällen führen. Tod, Verletzungen und / oder Sachbeschädigungen können die Folgen sein.
beträchtlichen Kraft zurückschnellen.
darauf, dass das Gesicht und andere leicht verletzliche Körperteile nicht von möglicherweise zurückschnellenden Gummis verletzt werden können.
50 DE/AT/CH
Achten Sie darauf, dass die Gepäckbänder
Überdehnen Sie die Gepäckbänder nicht. Die Gepäckbänder können reißen und zurückschlagen.
gesichert sind. Die Haken sollten fest gehalten und sicher befestigt werden.
J Führen Sie die Gepäckbänder nicht über scharfe Ecken und
J Sichern Sie großflächige Teile zusätzlich gegen Windlast. J Gepäckbänder sind keine Seile. Verwenden Sie die
J Nicht zusammenknoten! J Befestigungshaken nicht verändern oder verbiegen!
Q
j Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Q
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 51 11/21/2014 5:59:53 PM
Kanten. Beschädigungen des Produkts können die Folge sein.
Gepäckbänder nicht für die Sicherung von Lasten auf Kraftfahrzeugen ohne zusätzliche, solide Befestigungen.
Reinigung und Pflege
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
51 DE/AT/CH
Modell Nr.: Ø 8 mm, Länge: 450 mm Zulässige Zugkraft: 100 N
Modell Nr.: Ø 8 mm, Länge: 650 mm Zulässige Zugkraft: 100 N
106714-Z29870-03-L45, Z28970-04-L65_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 52 11/21/2014 5:59:53 PM
Z28970-
Z28970-
52 DE/AT/CH
03-L45
04-L65
- Nur leichte Teile zu befestigen.
- Auf Zusatzkräfte achten (Wind, Bremsen, Auftriebskräfte).
- Beschädigte Spannbänder nicht verwenden!
- Bänder fest anziehen, jedoch nicht überlasten.
- Die Spannbänder sind nicht zum alleinigen Befestigen und Sichern von Lasten an Fahrzeugen bestimmt.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
- Nur leichte Teile zu befestigen.
- Auf Zusatzkräfte achten (Wind, Bremsen, Auftriebskräfte).
- Beschädigte Spannbänder nicht verwenden!
- Bänder fest anziehen, jedoch nicht überlasten.
- Die Spannbänder sind nicht zum alleinigen Befestigen und Sichern von Lasten an Fahrzeugen bestimmt.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Loading...