ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 14
PT Instruções de utilização e de segurança Página 23
GB / MT Operation and Safety Notes Page 32
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
A
2
11109837
41
B
5
6
3
C
D
E
F
4
Introducción
Uso conforme a su finalidad .................................Página 6
Volumen de suministro ............................................Página 6
Descripción de las partes ......................................Página 6
Datos técnicos .........................................................Página 6
Indicaciones de seguridad ...................Página 7
Indicaciones de seguridad sobre las pilas ...........Página 8
Antes de la puesta en servicio
Insert ar / Cambiar la pila ......................................Página 8
Preparar el pie de rey ............................................Página 9
Puesta en servicio
Empleo del pie de rey ............................................Página 9
Ejemplos de utilización ..........................................Página 10
Subsanar errores ....................................................Pá gi n a 11
Mantenimiento y limpieza ..................Pá g in a 12
1 x pie de rey digital
1 x pila
1 x caja para guardar
1 x manual de instrucciones
Q
Descripción de las partes
1
Superficies de medición
2
Picos de medición internos
3
Tecla de pulgadas/ mm
4
Tornillo de retención
5
Indicador LCD
6
Coliza para medidas de profundidades
7
Rueda de ajuste de picos de medición
8
Tapa del compartimiento de pilas
9
Botón para posición cero (ZERO)
10
Botón ENCENDIDO / APAGADO ( ON / OFF)
11
Picos de medición externos
Q
Datos técnicos
Unidad de la magnitud
a medir: mm
Campo de medida: 0 - 150 mm / 0-6”
Resolución: 0,01 mm / 0,0005”
Exactitud: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm / 0,001”
Máxima
velocidad de medición: 1,5 m / s, 60”/s
Sistema de medida: sistema CAP lineal,
sin contacto
Indicador: indicador LCD
Temperatura de
funcionamiento: +5 °C - +40 °C
Influencia por humedad
ambiental: entre 0 % y 80 %
humedad relativa es irrelevante
Pila: 3 V
ES6
CR2032(incluida en el suministro)
Indicaciones de seguridad
¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO!
¡CONSERVAR CUIDADOSAMENTE EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
J
EL PRODUCTO NO DEBE
CAER EN MANOS
DE
NIÑOS. ¡ESTE PRODUCTO
NO ES UN JUGUETE! Este producto
no debe ser empleado por niños cuando
estén sin vigilancia.
¡PELIGRO DE MUERTE Y
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
NIÑOS! Nunca deje a los niños sin
vigilancia con el material de embalaje.
J Existe peligro de asfixia por el material
de embalaje. Los niños suelen subestimar
los peligros. Mantenga siempre a los
niños alejados del producto.
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas
pueden ser ingeridas, lo cual puede ser
mortal. Acuda inmediatamente a un
médico en caso de que una batería
haya sido ingerida.
J Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el
aparato de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
no podrán llevarse a cabo por niños sin
vigilancia.
J Nunca exponga al producto a elevadas
temperaturas ni a humedad ya que el
producto se puede dañar.
J No ponga bajo tensión al pie de rey. De
lo contrario se puede dañar el chip en el
pie de rey.
J Mantenga el pie de rey limpio y seco.
Los líquidos pueden dañar el pie de rey.
ES 7
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas
J
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue
las pilas!
J Las pilas no deben ser cortocircuitadas.
Esto puede ocasionar
sobrecalentamiento, peligro de incendio
o explosión.
J Retire inmediatamente la pila agotada
del producto. ¡Existe elevado peligro de
derrame!
J Mantenga las pilas alejadas de los
niños, no las eche al fuego, no las ponga
en cortocircuito, ni las desarme.
J Asegúrese de que la polaridad sea la
correcta (+ y -).
J Emplee únicamente el tipo de pila
indicado.
J El no cumplimiento de las indicaciones
puede ocasionar que la pila se
descargue más allá de su tensión final.
Esto ocasionará riesgo de derrame. ¡Si
la pila se hubiese derramado en su
artefacto, retírela inmediatamente a fin de
evitar daños en el producto!
J ¡Emplear guantes de protección!
Las pilas derramadas o averiadas
pueden ocasionar quemaduras al entrar
contacto con la piel; por ello emplee
necesariamente en este caso guantes de
protección apropiados.
J Evite el contacto con la piel, los ojos y
las mucosas. ¡En caso de contacto con el
ácido de la pila, enjuague la zona
afectada con abundante agua y / o
consulte a un médico!
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el producto
antes de insertar la pila (indicador LCD
debe
5
estar apagado).
J Retire la batería del artefacto si va a
dejar de emplearlo por largo tiempo.
J Nunca ponga en cortocircuito a los
polos de conexión.
Q
Antes de la puesta en servicio
Q
Insertar / Cambiar la pila
Advertencia: Las cifras parpadeantes indican que la pila
ES8
está descargada / vacía.
Advertencia: Al cambiar la pila se pueden ocasionar averías
en el indicador
5
LCD. Retire la pila e insértela nuevamente
luego de transcurridos más de 30 segundos.
j
Abra la tapa del compartimiento de pilas 8 (véase fig. B).
j
Retire la pila gastada.
j
Inserte una nueva pila en el compartimiento de pilas teniendo
en cuenta la polaridad (+ y -). Asegúrese de que el polo
positivo indique hacia afuera.
j
Vuelva a cerrar la tapa del compartimiento 8 de pilas
(véase fig. B).
Q
Preparar el pie de rey
j
Suelte el tornillo de retención 4 a fin de que pueda mover
el pie de rey.
j
Limpie todas las superficies de medición y la varilla del pie
de rey con un paño de algodón seco. De lo contrario pueden
producirse resultados de medición erróneos, por ejemplo
debido a la humedad ambiental.
j
Verifique que todos los botones, el interruptor y el indicador
5
LCD
funcionen perfectamente.
Q
Puesta en servicio
Q
Empleo del pie de rey
j
Suelte el tornillo de retención
4
girándolo en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
j
Junte los picos de medición externos
2
internos.
j
Encienda el indicador LCD 5 pulsando el botón
ENCENDER / APAGAR
10
.
j Pulse la tecla de pulgadas/mm
11
/ picos de medición
3
para fijar la unidad de
medida (pulgada o mm) que Ud. quiere utilizar. Aparecerá
"mm" o "pulgada" en la pantalla LCD
j
Pulse el botón para posición cero (ZERO)
colocar el indicador LCD
5
a cero.
5
.
9
para volver a
Medición del objeto exteriormente:
j
Separe los picos de medición externos 11 girando la rueda
de ajuste
7
hacia fuera en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Coloque los picos de medición
externos
j
Gire la rueda de ajuste hacia 7 adentro en el sentido de
11
en el objeto a ser medido.
las manecillas del reloj. Desplace los picos de medición
externos
11
hasta que toquen ambos lados del objeto a
ser medido. Asegúrese de no dañar el objeto a ser medido
ejerciendo demasiada presión.
ES 9
Medición del objeto por el interior:
j
Coloque los picos de medición internos
2
en el objeto a
ser medido por el interior.
j
Gire la rueda de ajuste 7 hacia afuera en sentido
contrario a las manecillas del reloj. Separe los picos de
medición internos
2
hasta que toquen el objeto en ambos
lados internos. Asegúrese de no dañar el objeto a ser
medido ejerciendo demasiada presión.
Medición de la profundidad de un objeto:
j
Extraiga la coliza para medidas de profundidades 6 del
pie de rey.
j
Acerque la coliza para medidas de profundidades 6 al
objeto a ser medido hasta que ésta toque la superficie
(p. ej. dentro del agujero).
j
Mueva el cuerpo del pie de rey hacia abajo hasta que
perciba una resistencia.
j
Asegúrese de no dañar la coliza para medidas de
profundidades
6
o el objeto a ser medido ejerciendo
demasiada presión.
j
El indicador LCD 5 indica ahora las medidas.
j
Luego de la medición vuelva a juntar los picos de medición
externos
rueda de ajuste
11
/ picos de medición internos 2 girando la
7
hacia adentro en el sentido de las
manecillas del reloj.
j
Vuelva a desconectar el indicador LCD 5 pulsando el
botón ENCENDER / APAGAR
10
.
Advertencia: El indicador LCD se apaga luego de
aprox. 3 minutos
j
Atornille nuevamente el tornillo de retención
5
automáticamente.
4
girándolo
en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perciba
una resistencia.
Q
Ejemplos de utilización
Advertencia: Proceda al medir siempre siguiendo lo
señalado en el capítulo „Empleo del pie de rey“.
Comparación entre enchufe y agujero (véase fig. C):
j
Tome primero las medidas del enchufe.
j
De ser el caso anote el valor medido.
j
Tome posteriormente las medidas del agujero.
Desviación del tamaño de referencia (véase fig.
D):
j
Tome las medidas de un objeto de referencia (aquí A).
j
Deje las mordazas
botón para posición cero (ZERO)
j
Tome posteriormente las medidas del segundo objeto. El
indicador LCD
2
/ 11 en esta posición y presione el
5
le mostrará la desviación de las medidas
9
.
del segundo objeto en relación con las medidas del objeto
de referencia (A).
ES10
Medición del espesor de la base de un objeto
(véase fig. E):
j
Mida primero la profundidad del objeto.
j
Deje la coliza para medidas de profundidades 6 en esta
posición y pulse el botón para posición cero (ZERO)
j
Tome ahora las medidas de todo el objeto.El indicador LCD
5
le mostrará el espesor de la base del objeto.
Medición de la distancia entre dos agujeros
idénticos (véase fig. F):
j
Tome primero las medidas de uno de los dos agujeros del
mismo tamaño.
j
Deje las mordazas 2 / 11 en esta posición y pulse el
botón para posición cero (ZERO)
j
Tome posteriormente las medidas totales. El indicador LCD
5
le mostrará las medidas de la distancia intermedia.
El artefacto contiene piezas electrónicas sensibles. Por ello es
posible que artefactos de radiotransmisión ubicados en inmediata
cercanía produzcan interferencias. De aparecer indicaciones
erróneas, proceda a retirar estos aparatos de la cercanía del
artefacto.
Las descargas electrostáticas pueden ocasionar fallas en el
funcionamiento.
j
En caso de tales fallas retire la pila y colóquela nuevamente.
ErrorCausaAyuda
Cinco posiciones
cambian simultáneamente una
El voltaje de la
pila es inferior a
2,75 V.
Cambie la pila según
el capítulo „Insertar /
cambiar la pila“.
vez por segundo.
El indicador LCD
5
no sigue con-
tando.
Conexión equivocada.
Retirar la pila y volverla
a insertar luego de 30
segundos.
ES 11
Ninguna indicación en el indicador LCD
5
.
1. El indicador
LCD está desconectado.
2. La pila no tiene contacto
correcto o ha
sido colocada
al revés.
3. El voltaje de la
pila es inferior
a 2,4 V.
1. Encienda el indicador LCD pulsando
el botón encender /
10
apagar.
2. Retire la pila e insértela siguiendo
la polaridad y el
capítulo „Insertar /
cambiar la pila“ de
tal forma que ésta
toque todos los
contactos.
3. Cambie la pila según el capítulo
„Insertar / cambiar
la pila“.
Q
Mantenimiento y limpieza
j
Limpie el pie de rey antes y después de cada uso.
j
No sumerja el pie de rey en el agua. Los líquidos pueden
averiar el pie de rey.
j
Para la limpieza de la carcasa emplee un paño seco y en
ningún caso bencina, disolventes o depuradores.
j
Desconecte siempre el indicador LCD cuando no vaya a
emplear el pie de rey. Así alarga la vida útil de su pila.
j No ponga el pie de rey bajo tensión y manténgalo alejado
de clavijas eléctricas. De lo contrario el chip del pie de rey
se puede dañar.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto de materiales no
contaminantes que se pueden desechar en los
puntos de reciclaje locales.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto
estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con los desechos
domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja
así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina
competente de su administración sobre los puestos
de recogida y sus horarios de atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las
pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
Se pueden producir daños
medioambientales como consecuencia de
una eliminación incorrecta de las pilas.
ES12
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica.
Pueden contener metales pesados venenosos y requieren de un
tratamiento de basura especial. Los símbolos químicos de los
metales pesados son los siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usadas en un punto de
recogida municipal.
Q
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su
entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como prueba de
que se realizó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se
produce un fallo de material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un
producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse
piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
ES 13
Introduzione
Utilizzo determinato ............................................. Pagina 15
Volume di spedizione ........................................... Pagina 15
Descrizione dei pezzi .......................................... Pagina 15
Dati tecnici ............................................................Pagina 15
Misure di sicurezza .................................. Pagina 16
Misure di sicurezza per le pile ............................ Pag i n a 17
Prima della messa in funzione
Inserite / so stituite le pile ...................................... Pag i na 18
Preparazione del calibro a corsoio .................... Pagina 18
Messa in funzione
Utilizzo del calibro a corsoio .............................. Pagina 18
Esempi d’impiego ................................................. Pagina 19
Rimuovere l’errore ................................................. Pagina 20
Manutenzione e cura ............................. Pagina 21
Smaltimento ................................................... Pag i n a 21
Garanzia ........................................................... Pagina 22
IT/MT14
Calibro digitale
Q
Introduzione
Q
Utilizzo determinato
Solo per uso privato.
Non è adatto per l‘uso professionale.
Q
Volume di spedizione
1 x metro digitale
1 x pila
1 x scatola di custodia
1 x istruzione d‘uso
Q
Descrizione dei pezzi
1
Superfici di misurazione
2
Becchi interni
3
Tasto di commutazione pollici / mm
4
Vite di sicurezza
5
Display LCD
6
Pala di misurazione della profondità
7
Rotella per il becco di misurazione
8
Coperchio per lo scomparto delle pile
9
Pulsante di azzeramento (ZERO)
10
Tasto ON/OFF
11
Becchi esterni
Q
Dati tecnici
Unità di misura: mm
Ambito di misurazione: 0 - 150 mm / 0-6”
Risoluzione: 0,01 mm / 0,0005”
Precisione: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Velocità di misurazione
massima: 1,5 m / s, 60”/s
Sistema di misurazione: lineare, senza contatto
Sistema di misurazione CAP
Display: display LCD
Temperatura di esercizio +5 °C - +40 °C
Influsso per via
dell‘umidità ambiente: entro 0 % a 80 %
umidità ambiente relativa irrilevante
Pile: 3 V
CR2032 (comprese
nell‘acquisto)
IT/MT 15
Misure di sicurezza
LEGGERE L‘ISTRUZIONE D‘USO PRIMA
DELL‘UTILIZZO! CONSERVARE PER BENE
L‘ISTRUZIONE D‘USO!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE!
JIL PRODOTTO NON È
ADATTO PER ANDARE IN
MANO AI BAMBINI.
QUESTO PRODOTTO NON È UN
GIOCATTOLO! Questo prodotto non
può essere usato dai bambini se non in
presenzai di adulti.
PERICOLO DI VITA E D‘INFORTUNI
PER INFANTI E BAMBINI! Non
lasciate mai i Vostri bambini inosservati
con il materiale d‘imballaggio.
J
Persiste pericolo di soffocamento per via
dei materiali d‘imballaggio. I bambini
sottovalutano spesso i pericoli. Tenete
sempre lontano il prodotto dalla portata
dei bambini.
PERICOLO DI VITA! Le pile possono
essere ingerite, il che può costituire
pericolo di vita. Interpellate subito un
medico, se è stata ingerita una pila.
J
Quest’apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli 8 anni,
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone
inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in
sicurezza del prodotto e solo se
informate dei pericoli legati al prodotto
stesso. Non lasciare che i bambini
giochino con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione.
J
Non sottoponete mai il prodotto a
temperature elevate e all‘ umidità,
altrimenti potrebbe danneggiarsi.
J
Non tenete il calibro a corsoio sotto
pressione. Altrimenti il chip del calibro
potrebbe danneggiarsi.
J
Tenete il calibro sempre pulito ed asciutto.
Liquidi possono danneggiare il calibro.
IT/MT16
Misure di sicurezza per le pile
J ATTENZIONE! PERICOLO
D‘ESPLOSIONE! Non ricaricate
mai le pile!
J
Le pile non possono essere mai messe
sotto cortocircuito. Surriscaldamento,
pericolo di fuoco o scoppi ne possono
essere la conseguenza.
J
Togliete subito una pila scarica dal
prodotto. Persiste pericolo d‘uscita del
liquido dalle pile!
J
Tenete le pile lontano dalla portata dei
bambini, non gettatele nel fuoco, non
mettetele sotto cortocircuito e non
smontatele.
J
Badate alla giusta polarità (+ e -).
J
Utilizzate solo il tipo di pile indicato.
J
In caso di inosservanza delle avvertenze,
le pile si possono scaricare per via dela
tensione finale. Persiste poi il pericolo di
fuoruscita. In caso in cui, dalle pile
fuoriesca il liquido mentre si trovano
nell‘apparecchio, rimuovetele subito per
evitare danni al prodotto!
J
Utilizzate i guanti di protezione!
Pile scariche o danneggiate possono
essere corrosive a contatto con la pelle,
quindi in questi casi usate assolutamente
guanti di protezione adatti.
J
Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e
la mucosa. In caso di contatto con
l‘acido delle pile, sciacquate subito la
parte colpita con abbondante acqua
e/o contattate un medico!
ATTENZIONE!
Disinnestate il prodotto
prima di inserire le pile (display LCD 5 è
spento).
J
Togliete le pile dall‘apparecchio, in caso
non lo usiate per lungo tempo.
J
Non mettete sotto cortocircuito i poli di
collegamento.
IT/MT 17
Q
Prima della messa in funzione
Q
Inserite / sostituite le pile
Avvertenza: cifre lampeggianti indicano che le pile sono
scariche / vuote.
Avvertenza: nel momento in cui sostituite le pile possono
comparire dei disturbi al display LCD
5
. Rimuovete le pile e
rimettetele dopo 30 secondi.
j
Aprite il coperchio del comparto delle pile 8 (vedi
immagine B).
j
Rimuovete le pile consumate.
j
Inserite delle pile nuove nel comparto badando alla giusta
polarità (+ e -). Badate che il polo positivo indichi verso
l‘esterno.
j
Richiudete il coperchio del comparto delle 8 pile (vedi
immagine B).
Q
Preparazione del calibro a corsoio
j
Allentate la vite di sicurezza 4 in modo che possiate
muovere il calibro.
j
Pulite tutte le superfici di misurazione e la barra di
misurazione con un panno di cotone asciutto. Altrimenti i
risultati di misurazione possono essere errati, per esempio
in caso d‘umidità.
j
Controllate che tutti i tasti, pulsanti e display LCD 5
presentino una reazioneimpeccabile.
Q
Messa in funzione
Q
Utilizzo del calibro a corsoio
j
Allentate la vite di sicurezza 4, girandola in senso
antiorario.
j
Unite i becchi di misurazione esterni
j
Accendete il display LCD 5 premendo il tasto ON/OFF 10.
j Premere il tasto di commutazione pollici / mm
11
e quelli interni 2.
3
, per fissare
l’unità di misura che si intende utilizzare (pollici o mm). Sul
display a cristalli liquidi
5
appare “mm” oppure “inch”
(pollici).
j
Premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9, per riportare il
display LCD
5
a zero.
Misurazione esterna dell‘oggetto:
j
Separate i becchi di misurazione esterni 11 girando la
rotella di sintonizzazione
7
in senso antiorario e verso
l‘esterno. Applicate i becchi di misurazione esterni
sull‘oggetto da misurare.
j
Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso orario verso
IT/MT18
11
l‘interno. Unite i becchi di misurazione esterni 11 fino a che
tocchino l‘oggetto da misurare su ambedue i lati. Fate
attenzione a non esercitare troppa pressione, altrimenti
potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
Misurazione interna dell‘oggetto:
j
Applicate i becchi di misurazione interni
2
all’interno
sull’oggetto da misurare.
j
Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e
verso l‘esterno. Separate i becchi di misurazione interni, in
maniera tale
2
fino a che l‘oggetto tocchi ambedue i lati
interni. Fate attenzione a non esercitare troppa pressione,
altrimenti potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
Misurazione della profondità dell‘oggetto:
j
Estraete dal calibro la pala di misurazione della profondità 6.
j
Applicate la pala di misurazione della profondità 6
sull‘oggetto da misurare fino a quando tocca la superficie
(per es. dentro un foro).
j
Spostate il corpo del calibro verso il basso fino a percepire
una resistenza.
j
Fate attenzione a non danneggiare la pala di misurazione
della profondità
6
o l’oggetto da misurare esercitando
troppa pressione.
j
Il display LCD 5 vi indicherà pertanto le misure.
j
Dopo la misurazione unite i becchi di misurazione esterni
a quelli interni 2 girando la rotella di sintonizzazione 7
in senso orario verso l‘interno.
j
Spegnete il display LCD, 5 premendo il tasto ON/OFF 10.
Avvertenza: dopo ca. 3 minuti il display LCD
spegne automaticamente da solo.
j
Fissate nuovamente la vite di sicurezza
4
girandola in
senso orario fino a che percepirete una resistenza.
11
5
si
Q
Esempi d’impiego
Avvertenza: procedete sempre, quando intendete misurare
un oggetto, come descritto nel capitolo utilizzo del calibro.
Confronto fra spina e foro (vedi immagine C):
j
Prendete prima le misure della spina.
j
Annotate eventualmente il valore misurato.
j
Prendete infine le misure del foro.
Divergenza della misura di riferimento (vedi
immagine D):
j
Prendete le misure dell’oggetto di riferimento (qui A).
j
Lasciate in becchi di misurazione
posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO)
j
Prendete infine le misure del secondo oggetto. Il display
5
LCD
indica dunque la divergenza delle misure tra il
2
/ 11 in questa
9
.
secondo oggetto e l‘oggetto di riferimento (A).
IT/MT 19
Misurazione dello spessore del piano di fondo di
un oggetto (vedi immagine E):
j
Misurate prima la profondità dell’oggetto.
j
Lasciare la pala di profondità 6 in questa posizione e
premere il tasto d‘azzeramento (ZERO)
j
Prendete dunque le misure dell‘intero oggetto. Il display
5
LCD
indica dunque lo spessore del piano di fondo
9
.
dell‘oggetto.
Misurazione della distanza tra due fori identici
(vedi fig. F):
j
Prendete prima le misure di uno dei due fori di misure uguali.
j
Lasciate in becchi di misurazione 2 / 11 in questa
posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO)
j
Prendete infine le misure totali. Il display LCD 5 indica
9
.
dunque le misure della distanza media.
Dati di riconoscimento di filettature metriche ISO:
L‘apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. Per cui
è possibile che venga disturbato da apparecchi radiotrasmittenti
nelle vicinanze. Rimuovete tali aparecchi nelle vicinanze in caso
di indicazioni errate al display.
Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi di
funzionamento.
j
In caso di tali disturbi rimuovete per un breve tempo le pile
e inseritele nuovamente.
ErroreCausaAiuto
Cinque posti si
muovono contemporaneamente
una volta
La tensione della
pila è sotto i
2,75 V.
Sostituite le pile secondo il capitolo „inserimento / sostituzione
delle pile“.
a secondo.
IT/MT20
Il display LCD 5
non continua a
Collegamento
errato.
Togliete le pile e reinseritele dopo 30 secondi.
misurare.
Nessun‘indicazio-
ne sul display
5
LCD
.
Il display LCD è
1.
spento.
2. Le pile non
h
anno un giusto
contatto oppure sono state
inserite nella
posizione
contraria.
3. La tensione
della pila è
sotto i 2,4 V.
1. Accendete il display LCD, premendo il tasto ON/OFF
10
.
2. Rimuovete le pile
ed inseritele secondo la polarità ed il
capitolo „inserimento / sostituzione
delle pile“, in modo
che tocchino tutti i
contatti.
3. Sostituite le pile
secondo il capitolo
„inserimento/sostituzione delle pile“.
Q
Manutenzione e cura
j
Pulite il calibro prima e dopo ogni uso.
j
Non immergete il calibro nell‘acqua. Liquidi possono
danneggiare il calibro.
j
Per pulire il corpo utilzzate un panno asciutto e in alcun
caso della benzina, solventi o detersivi.
j
Spegnete sempre il display LCD, quando il calibro non viene
utilizzato. In questo modo prolungate la durata delle pile.
j
Non mettete il calibro sotto tensione e tenetelo lontano da
perni elettrici. Altrimenti il chip del calibro potrebbe
danneggiarsi.
Q
Smaltimento
La confezione consiste in materiali ecologici che
potete smaltire portandoli in posti di smaltimento del
luogo.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando
il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei
rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta.
Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
IT/MT 21
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno
smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura
domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e
devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto
di raccolta comunale.
Q
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di
qualità e controllato con premura prima della consegna. In
caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito
riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si
rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto
verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il
termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone
condizioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3
anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia
decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che
per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende
a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono
essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p.
es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.
Indicado apenas para o uso privado.
Não é adequado a uma utilização comercial.
Q
Material fornecido
1 x paquímetro digital
1 x pilha
1 x estojo de arrumação
1 x manual de instruções
Q
Descrição das peças
1
Encostos de medição
2
Orelhas de medição interior
3
Botão inch (polegada) / mm
4
Parafuso de segurança (trava)
5
Monitor LCD
6
Haste de profundidade
7
Roda de ajuste para as orelhas de medição
8
Tampa do compartimento da pilha
9
Botão para colocação a zeros (ZERO)
10
Botão LIGAR / DESLIGAR (ON / OFF)
11
Orelhas de medição exteriores
Q
Dados técnicos
Medida de grandeza: mm
Intervalo de medição: 0 - 150 mm / 0-6”
Resolução: 0,01 mm / 0,0005”
Precisã o: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Velocidade de medição máxima: 1,5 m / s, 60”/ s
Sistema de medição: linear, sem contacto
Sistema de medição CAP
Monitor: monitor LCD
Temperatura de funcionamento: +5 °C - +40 °C
Influência através da
humidade do ar: no intervalo de 0 % até 80 %
a humidade relativa do ar não é
considerável
Pilha: 3 V
CR2032 (incluída no
material fornecido)
PT24
Indicações de segurança
ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL
DE INSTRUÇÕES! CONSERVE
CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE
INSTRUÇÕES!
CUIDADO! PERIGO DE
FERIMENTOS!
J
O ARTIGO NÃO DEVE SER
UTILIZADO POR
CRIANÇAS. ESTE ARTIGO
NÃO É NENHUM BRINQUEDO!
Este artigo não pode ser utilizado por
crianças sem uma devida vigilância.
PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE
PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca
deixe crianças juntamente com o
material da embalagem sem a devida
vigilância.
J
Existe perigo de asfixia através do
material da embalagem. As crianças
subestimam frequentemente os perigos.
Mantenha as crianças sempre afastadas
do artigo.
PERIGO DE VIDA! As pilhas podem ser
engolidas, podendo isso colocar a
respectiva vida em perigo. Consulte
imediatamente um médico, se alguma
pilha tiver sido engolida.
J
Ente aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
deficiências na experiência e.ou
conhecimento se for vigiadas ou
instruídas em relação ao uso seguro do
aparelho e se compreenderem os perigos
que daí possam resultar. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção de utilização
não devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
J
Nunca submeta o artigo a altas
temperaturas e à humidade, caso
contrário ele poderá danificar-se.
J
Não submeta o paquímetro à corrente
eléctrica. Caso contrário o chip do
paquímetro poderá danificar-se.
J
Mantenha o paquímetro limpo e seco.
Os líquidos podem danificar o
paquímetro.
PT 25
Indicações de segurança
relacionadas com a pilha
J
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Nunca recarregue
as pilhas!
J
As pilhas não podem ser sujeitas a curtocircuito. Como consequência, as pilhas
podem sobreaquecer, explodir ou
verificar-se um perigo de incêndio.
J
Remova imediatamente a pilha gasta do
interior do artigo. Existe um perigo
agravado da pilha deixar escorrer
ácido!
J
Mantenha a pilha afastada das crianças,
não a jogue para o fogo, não a sujeite a
curto-circuito e não a abra.
J
Tenha atenção à respectiva polaridade
(+ e -).
J
Utilize unicamente o tipo de pilhas
indicado.
J
O não seguimento destas indicações
poderá originar o descarregamento da
pilha através das suas extremidades.
Existe o perigo de a pilha derramar
ácido. Se a pilha derramar ácido no seu
aparelho, remova-a imediatamente, a fim
de se evitarem danos no artigo!
J
Use luvas de protecção! Pilhas
derramadas ou danificadas podem causar
irritações na pele; por essa razão e caso
isso se verifique, use sempre luvas de
protecção adequadas.
J
Evite o contacto com a pele, olhos e
mucosas. Se o ácido da pilha entrar em
contacto com as referidas zonas, lave
bem a zona afectada e / ou procure um
médico!
AVISO!
colocar a pilha (o monitor LCD
DESLIGUE o artigo, antes de
5
está
desligado).
J
Se não utilizar o aparelho por um
período de tempo mais prolongado,
remova a pilha do seu interior.
J
Nunca sujeite o pólo de ligação a curtocircuito.
Q
Antes da colocação em funcionamento
Q
Colocar / Substituir a pilha
PT26
Indicação: As casas dos algarismos a piscar indica que a
pilha está descarregada / vazia.
Indicação: Ao se substituir a pilha, poder-se-ão verificar
falhas no monitor LCD
5
. Remova a pilha e coloque-a de
novo após terem decorrido novamente mais de 30 segundos.
j
Desloque a tampa do compartimento da pilha 8 (ver fig.
B).
j
Remova a pilha usada.
j
Coloque uma pilha nova no respectivo compartimento, tendo
em atenção a respectiva polaridade (+ e -). Certifique-se
de que o pólo positivo está voltado para o lado de fora.
j
Feche novamente a tampa do compartimento da pilha 8
(ver fig. B).
Q
Preparar o paquímetro
j
Solte o parafuso de segurança 4 para poder mover o
nónio do paquímetro.
j
Limpe todos os encostos de medição e a régua do
paquímetro com um pano de algodão seco. Caso contrário
poder-se-ão verificar erros de medição, por exemplo, devido
à humidade do ar.
j
Verifique todos os botões, interruptor e monitor LCD 5 em
relação à sua funcionalidade.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Utilizar o paquímetro
j
Solte o parafuso de segurança 4, rodando-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
j
Junte os encostos de medição exterior
medição interior
j
Ligue o monitor LCD 5 carregando no botão LIGAR /
DESLIGAR
j Prima o botão inch / mm
2
.
10
.
3
para estabelecer a medida
11
/ orelhas de
(inch ou mm) que gostaria de utilizar. Surge no visor LCD
"mm" ou "inch".
j
Carregue no botão de reposição (ZERO) 9, para colocar
o monitor LCD
5
a zeros.
Medir o exterior de um objecto:
j
Afaste os encostos de medição exterior 11 rodando a roda
de ajustamento
7
para fora, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Encoste os encostos de medição
11
exterior
j
Rode a roda de ajustamento 7 para dentro, no sentido
ao objecto que deseja medir.
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Encoste os encostos de medição exterior
11
o máximo
possível, até que ambos os lados toquem o objecto a ser
5
PT 27
medido. Tenha atenção para que o objecto a ser medido
não seja danificado devido a um excesso de pressão.
Medir o interior de um objecto:
j
Encoste as orelhas de medição interior
2
no interior do
objecto a ser medido.
j
Rode a roda de ajustamento 7 para fora, no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio. Afaste as orelhas de
medição interior
2
o máximo possível, até que elas toquem
o objecto em ambos os lados. Tenha atenção para que o
objecto a ser medido não seja danificado devido a um
excesso de pressão.
Medir a profundidade de um objecto:
j
Empurre a haste de profundidade 6 para fora do paquímetro.
j
Encoste a haste de profundidade 6 ao objecto a ser
medido, até ela tocar na respectiva superfície (por ex. no
interior de um orifício).
j
Empurre o corpo do paquímetro para baixo, até sentir uma
resistência.
j
Tenha cuidado para não danificar a haste de profundi-
6
dade
ou o objecto a ser medido devido a um excesso
de pressão.
j
O monitor LCD 5 apresenta a respectiva medida.
j
Após a realização da medição, junte novamente os encostos
de medição exterior
rodando para isso a roda de ajuste
11
/ orelhas de medição interior 2
7
para dentro, no
sentido dos ponteiros do relógio.
j
Desligue novamente o monitor LCD 5 carregando no
botão LIGAR / DESLIGAR
10
.
Indicação: Após aprox. 3 minutos, o monitor LCD desliga-se
5
automaticamente.
j
Aperte novamente o parafuso de segurança
4
rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio, até sentir uma resistência.
Q
Exemplos de utilizações
Indicação: Ao efectuar as medições, proceda sempre da
maneira que é indicada no capítulo „Utilizar o paquímetro“.
Comparação entre ficha e orifício (ver fig. C):
j
Retire primeiro a medida da ficha.
j
Se necessário, anote o valor de medição.
j
Para finalizar, retire a medida do orifício.
Divergência de um tamanho de referência (ver fig.
D):
j
Retire a medida de um objecto de referência (neste caso A).
j
Mantenha as orelhas de medição
carregue no botão de reposição (ZERO)
j
Por fim, retire a medida do segundo objecto. O monitor
5
LCD
apresenta a diferença entre a medida do segundo
PT28
2
/ 11 nessa posição e
9
.
objecto e a medida do objecto de referência (A).
Medir a espessura da base de um objecto (ver fig.
E):
j
Meça em seguida a profundidade do objecto.
j
Mantenha a haste de profundidade 6 nessa posição e
carregue no botão de reposição (ZERO)
j
Retire agora a medida do objecto total. O monitor LCD 5
9
.
indica a espessura da base do objecto.
Medição da distância entre dois orifícios idênticos
(ver fig. F):
j
Retire em seguida a medida de um dos orifícios com
dimensões equivalentes.
j
Mantenha as orelhas de medição 2 / 11 nessa posição e
carregue no botão de reposição (ZERO)
j
Retire por fim a medida total.O monitor LCD 5 indica
O aparelho contém peças electrónicas sensíveis. Por essa razão
é possível que elas sejam afectadas por aparelhos de
transmissão de ondas de rádio nas suas proximidades. Se se
verificarem falhas de visualização no monitor, remova esses
aparelhos do raio de alcance do paquímetro.
As descargas de energia electroestática podem causar avarias
de funcionamento.
j
Em caso de se verificarem falhas de funcionalidade, remova
a pilha por alguns momentos e coloque-a de novo.
AvariaCausaSolução
Cinco casas deci-
mais saltam simultaneamente uma
vez por segundo.
A corrente da pilha situa-se abaixo dos 2,75 V.
Substitua a pilha de
acordo com o capítulo
„Colocar / Substituir
pilha“.
PT 29
O monitor LCD
5
não continua
Ligação incorrecta.
a medir.
Não existe nenhuma mensagem no
monitor LCD
1.
5
2. A pilha não
.
O monitor LCD
está
desligado.
está devidamente em
tacto ou foi
colocada erradamente.
3. A corrente da
pilha situa-se
abaixo dos
2,4 V.
Q
Manutenção e limpeza
Remover a pilha e
voltar a colocá-la
novamente após 30
segundos.
1. Ligue o monitor
LCD, carregando
no botão LIGAR /
DESLIGAR
2. Remova a pilha e
con-
coloque-a de novo,
tendo em conta
a respectiva polaridade e de acordo
com o capítulo „Colocar / Substituir
pilha“, de forma a
que ela toque em
todos os contactos.
3. Substitua a pilha de
acordo com o capítulo „Colocar /
Substituir a pilha“.
10
.
j
Limpe o paquímetro antes e depois de cada utilização.
j
Não mergulhe o paquímetro em água. Os líquidos podem
danificar o paquímetro.
j
Para limpar a estrutura, utilize um pano seco e de forma
alguma gasolina, solventes ou produtos de limpeza.
j
Desligue sempre o monitor LCD, quando o paquímetro não
for utilizado. Dessa forma aumenta a duração da pilha.
j
Não submeta o paquímetro a correntes eléctricas e
mantenha-o afastado das fichas eléctricas. Caso contrário o
chip do paquímetro poderá danificar-se.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes, os
quais podem ser eliminados através dos postos de
reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente, não deite
fora este produto juntamente com o lixo doméstico;
entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode
informar-se no seu município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo
PT30
com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as p ilhas e / o u o
aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas
resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados
são os seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio, Pb = chumbo.
Por isso, deposite as pilhas usadas num ponto de recolha
adequado no seu município.
Q
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da
sua distribuição. Em caso de falhas deste aparelho, possui
direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus
direitos legais não estão limitados pela garantia representada
de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data
de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de
compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da
compra. Esse documento é necessário para comprovar a
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da
compra deste aparelho surja um erro de material ou de fabrico,
o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se
o aparelho estiver danificado, se não for devidamente utilizado
ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de
fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do
produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a
danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou
peças de vidro.
PT 31
Introduction
Intended use ................................................................Page 33
Scope of delivery .......................................................Page 33
Description of parts ....................................................Page 33
Technical data .............................................................Page 33
1 x digital calliper
1 x battery
1 x storage box
1 x instruction for use
Q
Description of parts
1
measuring surfaces
2
internal measuring jaws
3
Inch / mm key
4
locking screw
5
LCD display
6
depth-measuring blade
7
handwheel for measuring jaws
8
battery compartment lid
9
key for zero setting (ZERO)
10
ON / OFF key (ON / OFF)
11
external measuring jaws
Q
Technical data
Measurement unit: mm
Measuring range: 0 -150 mm / 0-6”
Resolution: 0.01 mm / 0.0005”
Accuracy: 0-100 mm ± 0.02 mm / 0.001”
100-150 mm ± 0.03 mm /
0.001”
Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s
Measuring system: Liner capacitive measuring system
Display: LCD display
Operating temperature: +5 °C - +40 °C
Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 %
relative humidity irrelevant
Battery: 3 V
CR2032 (included)
GB/MT 33
Safety instructions
BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE
READ THE DIRECTIONS FOR USE!
PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE
IN A SAFE PLACE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
JKEEP THE PRODUCT OUT
OF THE REACH OF
CHILDREN. THIS PRODUCT
IS NOT A TOY! This product should
never be used by children unsupervised.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never leave children alone
and unsupervised with the packaging
material.
J There is a risk of suffocation from the
packaging material. Children often
underestimate risks. Always keep children
away from the product.
DANGER TO LIFE! Batteries could be
swallowed and pose a lethal hazard.
Consult a doctor immediately if anyone
swallows a battery.
J This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
J Never expose the product to high
temperatures, water or moisture as this
may damage the product.
J Do not put the calliper under any strain.
This may damage the chip in the calliper.
J Keep the calliper clean and dry. Fluids
could damage the calliper.
GB/MT34
Safety instructions for
batteries
J CAUTION! RISK OF
EXPLOSION! Never recharge
the batteries!
J Batteries must not be short-circuited. This
could result in over-heating and risk of
fire or explosion.
J Remove a depleted battery from the
product immediately; otherwise there is
an increased risk of leakage!
J Keep batteries out of the reach of
children; do not throw them into fire; do
not short-circuit them; and do not take
them apart.
J Ensure polarity is correct (+ and -).
J Only use the recommended battery.
J If these instructions are not complied
with, the battery may be discharged
beyond its cut-off voltage. There is then a
risk of leakage. If the battery has leaked
into your device, please remove it
immediately in order to prevent any
damage to the product!
J Wear protective gloves! If they
come into contact with skin, leaked or
damaged batteries could cause chemical
burns; you should therefore wear suitable
protective gloves at all times if such an
event occurs.
J Avoid contact with skin, eyes, and
mucous membranes. If you come into
contact with battery acid, rinse the
affected spot with plenty of water
and / or consult a doctor immediately!
J
WARNING!
Switch the product OFF
before inserting the battery (LCD display
5
is off.)
J Remove the battery from the device if it is
not in use for a long period of time.
J Do not, on any account, short-circuit the
terminals.
GB/MT 35
Q
Before start of operation
Q
Insert / replace battery
Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery.
Tip: When changing the battery, the LCD display
5
may
experience faults. Remove the battery and insert it again after
waiting more then 30 seconds.
j
Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B).
j
Remove the old battery.
j
Insert the new battery into the battery compartment and
ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus
terminal points outwards.
j
Push the lid to the battery compartment 8 shut again (see
Fig. B).
Q
Preparing the calliper
j
Loosen the locking screw 4 so that you can move the
calliper.
j
Clean all measuring surfaces and the calliper rod. Otherwise,
faulty measuring results may occur due to, for example,
humidity.
j
Check that all keys, switches and the LCD display 5 work
correctly.
Q
Starting up the device
Q
Using the calliper
j
Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise.
j
Push the external measuring jaws 11 and the internal
measuring jaws
j
Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10.
j
Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement
2
together.
(inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will
appear to the right of the figures in the LCD display
j
Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order
to reset the LCD display
5
to zero.
Measuring an object from the outside:
j
Move the external measuring jaws 11 apart by turning the
handwheel
measuring jaws
j
Turn the handwheel 7 inwards clockwise. Move the
external measuring jaws
7
outwards anti-clockwise. Place the external
11
against the object to be measured.
11
together until they touch both
sides of the object you want to measure. Please ensure that
you do not damage the object you want to measure by
subjecting it to too much pressure.
5
.
GB/MT36
Measuring an object from the inside:
j
Place the internal measuring jaws 2 against the object
you want to measure.
j
Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the
internal measuring jaws
2
apart until they touch the object
on both its inner sides. Please ensure that you do not
damage the object you want to measure by subjecting it to
too much pressure.
Measuring the depth of an object:
j
Move the depth-measuring blade 6 out of the calliper.
j
Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches
the surface (e.g. inside a hole).
j
Slide the body of the calliper downward until you feel
resistance.
j
Ensure that you do not damage the depth-measuring blade
6
or the object you want to measure by exerting too much
pressure on them.
j
The LCD display 5 now displays the dimensions.
j
After carrying out the measurement, move the external
measuring jaws
again by turning the handwheel
j
Switch the LCD display 5 off again by pressing the
ON / OFF key
Tip: The LCD display
11
/ internal measuring jaws 2 together
10
.
5
7
inwards clockwise.
automatically switches itself off
after approx. 3 minutes.
j
Tighten the locking screw
4
again by turning it clockwise
until you feel some resistance.
Q
Examples of use
Tip: When measuring, always proceed as described in the
chapter on using the calliper.
Comparison of plug and socket (see fig. C):
j
First measure the dimensions of the plug.
j
You may wish to make a note of the measurement.
j
Then measure the socket.
Deviation from a reference value (see fig. D):
j
Measure a reference object (in this case A).
j
Leave the measuring jaws
the key to obtain the zero setting (ZERO)
j
Then measure the second object. The LCD display 5 now
2
/ 11 in this position and press
9
.
shows the deviation of the measurement of the second object
to that of the reference object (A).
Measuring the thickness of the floor of an object
(see fig. E):
j
First measure the depth of the object.
j
Leave the depth blade 6 in this position and press the key
GB/MT 37
to obtain the zero position (ZERO) 9.
j
Now measure the entire object. The LCD display 5 now
shows the thickness of the floor of the object.
Measuring the distance between two identical
holes (see fig. F):
j
First measure one of the two, equally sized holes.
j
Leave the measuring jaws
the key to obtain the zero position (ZERO)
j
Now measure the total dimension. The LCD display 5 now
The device contains sensitive electronic components. That is why
it experiences interference when in close proximity to radio
transmission devices. If any indication errors appear in the
display, remove such devices out of the proximity of the calliper.
Electrostatic discharge could result in malfunctions.
j
When such malfunctions occur, remove the battery for a
short while and re-insert.
FailureCauseSolution
Five digits flash
simultaneously
every second.
The battery voltage
is lower than 2.75 V.
Replace the battery
in line with the chapter on “Inserting /
replacing battery”.
The LCD dis-
5
play
does
not continue to
Faulty wiring or
circuit
Remove battery
and re-insert after
30 seconds.
count.
GB/MT38
FailureCauseSolution
Nothing is dis-
played on the
LCD display
1. LCD display is
switched off.
5
.
2. Battery is the wrong
way round or the
battery contact is
poor.
3. The battery voltage
is lower than 2.4 V.
1. Switch the LCD
display on by
pressing the ON /
OFF key
2. Remove the battery and insert /
replace it in line
with the terminals
and the chapter
“Inserting / replacing the battery”
so that it touches
all contacts.
3. Replace the battery in line with
the chapter “Inserting / replacing the battery”.
Q
Cleaning and maintenance
j
Clean the calliper before and after using it.
j
Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage
the calliper.
j
Use a dry cloth to clean the casing; never use petrol,
solvents or cleaning agents
j
Always switch the LCD display off when not using the calliper.
This will extend the life of the battery.
j
Keep away from electrical current and electrically charged
pens to prevent damage to the chip.
10
.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or
the device to the available collection points.
GB/MT 39
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg=
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Q
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of
purchase. Should this device show any fault in materials or
manufacture within three years from the date of purchase, we
will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This warranty becomes
void if the device has been damaged or improperly used or
maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Nur zur privaten Nutzung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz.
Q
Lieferumfang
1 x Digitaler Messschieber
1 x Batterie
1 x Aufbewahrungsbox
1 x Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
Schrittmessflächen
2
Innere Messschnäbel
3
Inch / mm-Taste
4
Sicherungsschraube
5
LCD-Anzeige
6
Tiefenmessschaufel
7
Stellrad für Messschnäbel
8
Batteriefachdeckel
9
Taste für Nullstellung (ZERO)
10
EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
11
Äußere Messschnäbel
Q
Technische Daten
Messgrößeneinheit: mm
Messbereich: 0 - 150 mm / 0-6”
Auflösung: 0,01 mm / 0,0005”
Genauigkeit: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Maximale
Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s
Messsystem: lineares, kontaktloses
CAP-Messsystem
Anzeige: LCD-Anzeige
Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C
Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 %
relative Luftfeuchtigkeit unerheblich
Batterie: 3 V
CR2032 (im
Lieferumfang enthalten)
DE/AT/CH42
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
JDAS PRODUKT GEHÖRT
NICHT IN KINDERHÄNDE.
DIESES PRODUKT IST KEIN
SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von
Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt
werden.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial.
J
Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie
verschluckt wurde.
J
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
J
Setzen Sie das Produkt niemals hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da
sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
J
Setzen Sie den Messschieber nicht unter
Spannung. Andernfalls kann der Chip im
Messschieber beschädigt werden.
J
Halten Sie den Messschieber sauber und
DE/AT/CH 43
trocken. Flüssigkeit kann den
Messschieber beschädigen.
Sicherheitshinweise zu
Batterien
J
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
J
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
umgehend aus dem Produkt. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
J
Halten Sie die Batterie von Kindern fern,
werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen
Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
nicht auseinander.
J
Achten Sie auf die richtige Polarität (+
und -).
J
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp.
J
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann
die Batterie über ihre Endspannung
hinaus entladen werden. Es besteht dann
die Gefahr des Auslaufens. Falls die
Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Produkt vorzubeugen!
J
Schutzhandschuhe tragen!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen; tragen
Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe.
J
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die
betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt
AUS, bevor Sie die Batterie einlegen (LCDAnzeige 5 ist aus).
J
Entnehmen Sie die Batterie bei längerer
Nichtbenutzung aus dem Gerät.
J
Schließen Sie die Anschlusspole auf
keinen Fall kurz.
DE/AT/CH44
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Batterie einsetzen / aus tauschen
Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere
Batterie hin.
Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen
der LCD-Anzeige
5
kommen. Entnehmen Sie die Batterie und
setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein.
j
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf (siehe Abb. B).
j
Entnehmen Sie die alte Batterie.
j
Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität
(+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass
der Pluspol nach außen zeigt.
j
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 wieder zu (siehe
Abb. B).
Q
Messschieber vorbereiten
j
Lösen Sie die Sicherungsschraube
4
damit Sie den
,
Messschieber bewegen können.
j
Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste
mit einem trockenen Baumwolltuch. Andernfalls kann es,
beispielsweise durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften
Messergebnissen kommen.
j
Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige 5
auf einwandfreie Reaktionen.
Q
Inbetriebnahme
Q
Messschieber verwenden
j
Lösen Sie die Sicherungsschraube 4, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
j
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel
Messschnäbel
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die
EIN- / AUS-Taste
j
Drücken Sie die inch / mm-Taste 3, um die Maßeinheit
2
zusammen.
10
drücken.
11
/ inneren
(inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es
erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige
5
.
j
Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9, um die
LCD-Anzeige
5
auf Null zurückzusetzen.
Gegenstand von außen messen:
j
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 auseinander,
indem Sie das Stellrad
7
gegen den Uhrzeigersinn nach
außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel
an den zu messenden Gegenstand an.
11
DE/AT/CH 45
j
Drehen Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen.
Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel
11
so weit
zusammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an
beiden Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu
messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck
beschädigen.
Gegenstand von innen messen:
j
Setzen Sie die inneren Messschnäbel
2
von innen an den
zu messenden Gegenstand an.
j
Drehen Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel
weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren
Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu
messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck
beschädigen.
Tiefe eines Gegenstandes messen:
j
Schieben Sie die Tiefenmessschaufel 6 aus dem Messschieber.
j
Setzen Sie die Tiefenmessschaufel 6 an den zu messenden
Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb
eines Loches).
j
Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis
Sie einen Widerstand spüren.
j
Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel
6
oder den
zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
j
Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße an.
j
Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren
Messschnäbel
zusammen, indem Sie das Stellrad
nach innen drehen
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie
die EIN- / AUS-Taste
11
/ inneren Messschnäbel 2 wieder
7
im Uhrzeigersinn
.
10
drücken.
Hinweis: Nach ca. 3 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige
5
automatisch ab.
j
Drehen Sie die Sicherungsschraube
4
wieder fest, indem Sie
sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren.
2
so
Q
Anwendungsbeispiele
Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel
„Messschieber verwenden“ vor.
Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb.
C):
j
Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
j
Notieren Sie sich ggf. den Messwert.
j
Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D):
j
Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A).
j
Belassen Sie die Messschnäbel
DE/AT/CH46
2
/ 11 in dieser Position
und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9.
j
Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten
Gegenstandes. Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die
Abweichung der Maße des zweiten Gegenstandes zu der
Maße des Referenzgegenstandes (A) an.
Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes
(siehe Abb. E):
j
Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes.
j
Belassen Sie die Tiefenschaufel 6 in dieser Position und
drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
j
Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes.
Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Dicke des Bodens des
9
.
Gegenstandes.
Messen des Abstandes zwischen zwei identischen
Löchern (siehe Abb. F):
j
Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden
gleichgroßen Löcher.
j
Belassen Sie die Messschnäbel 2 / 11 in dieser Position
und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen
Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
j
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
DE/AT/CH 47
FehlerUrsacheAbhilfe
Fünf Stellen sprin-
gen gleichzeitig
einmal pro
Sekunde um.
Die LCD-Anzeige
5
zählt nicht
weiter.
Keine Anzeige
auf der LCD-An-
5
zeige
.
Die Batteriespannung liegt unter
2,75 V.
Fehlerhafte Schaltung.
LCD-Anzeige ist
1.
ausgeschaltet.
2. Batterie hat k
nen richtigen
Kontakt oder
ist falsch herum
eingesetzt.
3. Die Batterie-
spannung liegt
unter 2,4 V.
Tauschen Sie die Batterie gemäß Kapitel
„Batterie einsetzen /
austauschen“ aus.
Batterie herausnehmen
und nach 30 Sekunden wieder einsetzen.
1. Schalten Sie die
LCD-Anzeige ein,
indem Sie die
ei-
EIN- / AUS-Taste
drücken.
2. Entnehmen Sie die
Batterie und setzen
Sie sie gemäß
Polung und Kapitel
„Batterie einsetzen /
austauschen“ so
ein, dass sie alle
Kontakte berührt.
3. Tauschen Sie die
Batterie gemäß
Kapitel „Batterie
einsetzen / austauschen“ aus.
10
Q
Wartung und Reinigung
j
Reinigen Sie den Messschieber vor und nach jedem Gebrauch.
j
Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit
kann den Messschieber beschädigen.
j
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes
Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der
Messschieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die
Betriebsdauer der Batterie.
j
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und
halten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann
der Chip im Messschieber beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
DE/AT/CH48
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien
und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH 49
OWIM GmbH &
Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z22855
Version: 04 / 2014
IAN 40115
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.