Powerfix Z22855 User Manual [en, de, fr]

DIGItal CallIper
DIGItal CallIper
Operation and Safety Notes
DIGItaalInen työntöMItta
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
DIGItal t sKjutMått
DIGItal sKyDelære
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
pIeD à COulIsse DIGItal
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGItale sCHuIfMaat
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIGItaler MesssCHIeber
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 40115
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 14 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 22 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 31 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 40 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 49 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 58
A
2
11 10 9 837
41
B
5
6
3
C
D
E
F
4
Introduction
Intended use ................................................................Page 6
Scope of delivery .......................................................Page 6
Description of parts ....................................................Page 6
Technical data .............................................................Page 6
Safety instructions .......................................... Page 7
Safety instructions for batteries .................................Page 8
Before start of operation
Insert / replace battery ...............................................Page 9
Preparing the calliper ................................................. Page 9
Starting up the device
Using the calliper ........................................................Page 9
Examples of use ..........................................................Page 10
Troubleshooting ..........................................................Pa ge 11
Cleaning and maintenance ..................... Page 12
Disposal ....................................................................Page 12
Warranty ................................................................Page 13
GB/IE 5
Digital Calliper
Q
Introduction
Q
Intended use
Only for private use. Not for commercial use.
Q
Scope of delivery
1 x digital calliper 1 x battery 1 x storage box 1 x instruction for use
Q
Description of parts
1
measuring surfaces
2
internal measuring jaws
3
Inch / mm key
4
locking screw
5
LCD display
6
depth-measuring blade
7
handwheel for measuring jaws
8
battery compartment lid
9
key for zero setting (ZERO)
10
ON / OFF key ( ON / OFF)
11
external measuring jaws
Q
Technical data
Measurement unit: mm Measuring range: 0 -150 mm / 0-6” Resolution: 0.01 mm / 0.0005” Accuracy: 0-100 mm ± 0.02 mm / 0.001”
100-150 mm ± 0.03 mm /
0.001” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery: 3 V
GB/IE6
CR2032 (included)
Safety instructions
BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE READ THE DIRECTIONS FOR USE! PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
J KEEP THE PRODUCT OUT
OF THE REACH OF CHILDREN. THIS PRODUCT
IS NOT A TOY! This product should
never be used by children unsupervised.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children alone
and unsupervised with the packaging material.
J There is a risk of suffocation from the
packaging material. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product.
DANGER TO LIFE! Batteries could be
swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery.
J This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
J Never expose the product to high
temperatures, water or moisture as this may damage the product.
J Do not put the calliper under any strain.
This may damage the chip in the calliper.
J Keep the calliper clean and dry. Fluids
could damage the calliper.
GB/IE 7
Safety instructions for batteries
J CAUTION! RISK OF
EXPLOSION! Never recharge
the batteries!
J Batteries must not be short-circuited. This
could result in over-heating and risk of fire or explosion.
J Remove a depleted battery from the
product immediately; otherwise there is an increased risk of leakage!
J Keep batteries out of the reach of
children; do not throw them into fire; do not short-circuit them; and do not take them apart.
J Ensure polarity is correct (+ and -). J Only use the recommended battery. J If these instructions are not complied
with, the battery may be discharged beyond its cut-off voltage. There is then a risk of leakage. If the battery has leaked into your device, please remove it immediately in order to prevent any damage to the product!
J Wear protective gloves! If they
come into contact with skin, leaked or damaged batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
J Avoid contact with skin, eyes, and
mucous membranes. If you come into contact with battery acid, rinse the affected spot with plenty of water and / or consult a doctor immediately!
J
WARNING!
Switch the product OFF
before inserting the battery (LCD display
5
is off.)
J Remove the battery from the device if it is
not in use for a long period of time.
J Do not, on any account, short-circuit the
terminals.
GB/IE8
Q
Before start of operation
Q
Insert / replace battery
Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display
5
may experience faults. Remove the battery and insert it again after waiting more then 30 seconds.
j
Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B).
j
Remove the old battery.
j
Insert the new battery into the battery compartment and ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus terminal points outwards.
j
Push the lid to the battery compartment 8 shut again (see Fig. B).
Q
Preparing the calliper
j
Loosen the locking screw 4 so that you can move the calliper.
j
Clean all measuring surfaces and the calliper rod. Otherwise, faulty measuring results may occur due to, for example, humidity.
j
Check that all keys, switches and the LCD display 5 work correctly.
Q
Starting up the device
Q
Using the calliper
j
Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise.
j
Push the external measuring jaws 11 and the internal measuring jaws
j
Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10.
j
Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement
2
together.
(inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will appear to the right of the figures in the LCD display
j
Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order to reset the LCD display
5
to zero.
Measuring an object from the outside:
j
Move the external measuring jaws 11 apart by turning the handwheel measuring jaws
j
Turn the handwheel 7 inwards clockwise. Move the external measuring jaws
7
outwards anti-clockwise. Place the external
11
against the object to be measured.
11
together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure.
5
.
GB/IE 9
Measuring an object from the inside:
j
Place the internal measuring jaws 2 against the object you want to measure.
j
Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the internal measuring jaws
2
apart until they touch the object on both its inner sides. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure.
Measuring the depth of an object:
j
Move the depth-measuring blade 6 out of the calliper.
j
Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches the surface (e.g. inside a hole).
j
Slide the body of the calliper downward until you feel resistance.
j
Ensure that you do not damage the depth-measuring blade
6
or the object you want to measure by exerting too much
pressure on them.
j
The LCD display 5 now displays the dimensions.
j
After carrying out the measurement, move the external measuring jaws again by turning the handwheel
j
Switch the LCD display 5 off again by pressing the ON / OFF key Tip: The LCD display
11
/ internal measuring jaws 2 together
10
.
5
7
inwards clockwise.
automatically switches itself off
after approx. 3 minutes.
j
Tighten the locking screw
4
again by turning it clockwise
until you feel some resistance.
Q
Examples of use
Tip: When measuring, always proceed as described in the
chapter on using the calliper.
Comparison of plug and socket (see fig. C):
j
First measure the dimensions of the plug.
j
You may wish to make a note of the measurement.
j
Then measure the socket.
Deviation from a reference value (see fig. D):
j
Measure a reference object (in this case A).
j
Leave the measuring jaws the key to obtain the zero setting (ZERO)
j
Then measure the second object. The LCD display 5 now
2
/ 11 in this position and press
9
.
shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A).
Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E):
j
First measure the depth of the object.
j
Leave the depth blade 6 in this position and press the key
GB/IE10
to obtain the zero position (ZERO) 9.
j
Now measure the entire object. The LCD display 5 now shows the thickness of the floor of the object.
Measuring the distance between two identical holes (see fig. F):
j
First measure one of the two, equally sized holes.
j
Leave the measuring jaws the key to obtain the zero position (ZERO)
j
Now measure the total dimension. The LCD display 5 now
2
/ 11 in this position and press
9
.
shows the average distance.
Characteristics of metric ISO screw threads:
Nominal diameter: [mm]
Increase:
-1
[mm
]
Core diameter: [mm]
Drill diameter:
[mm] 3 0.5 2.46 2.5 4 0.7 3.24 3.3 5 0.8 4.13 4.2 6 1 4.92 5 8 1.25 6.65 6.8 10 1.5 8.38 8.5 12 1.75 10.11 10.2 16 2 13.84 14 20 2.5 17.29 17.5
Q
Troubleshooting
The device contains sensitive electronic components. That is why it experiences interference when in close proximity to radio transmission devices. If any indication errors appear in the display, remove such devices out of the proximity of the calliper. Electrostatic discharge could result in malfunctions.
j
When such malfunctions occur, remove the battery for a short while and re-insert.
Failure Cause Solution Five digits flash
simultaneously every second.
The battery voltage is lower than 2.75 V.
Replace the battery in line with the chap­ter on “Inserting / replacing battery”.
The LCD dis-
5
play
does
not continue to
Faulty wiring or circuit
Remove battery and re-insert after 30 seconds.
count.
GB/IE 11
Failure Cause Solution Nothing is dis-
played on the LCD display
1. LCD display is switched off.
5
.
2. Battery is the wrong way round or the battery contact is poor.
3. The battery voltage is lower than 2.4 V.
1. Switch the LCD display on by pressing the ON / OFF key
2. Remove the bat­tery and insert / replace it in line with the terminals and the chapter “Inserting / replac­ing the battery” so that it touches all contacts.
3. Replace the bat­tery in line with the chapter “In­serting / replac­ing the battery”.
Q
Cleaning and maintenance
j
Clean the calliper before and after using it.
j
Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage the calliper.
j
Use a dry cloth to clean the casing; never use petrol, solvents or cleaning agents
j
Always switch the LCD display off when not using the calliper. This will extend the life of the battery.
j
Keep away from electrical current and electrically charged pens to prevent damage to the chip.
10
.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
GB/IE12
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Q
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
GB/IE 13
Johdanto
Käyttötarkoitus .......................................................... Sivu 15
Toimitus ...................................................................... Sivu 15
Osaluettelo ................................................................ Sivu 15
Tekniset tiedot ...........................................................Sivu 15
Turvallisuusohjeet ......................................... Sivu 16
Paristojen turvaohje .................................................. Sivu 16
Ennen käyttöönottoa
Pariston vaihto / asetus ............................................. Sivu 17
Työntömitan valmistelu ............................................. Sivu 18
Käyttöönotto
Työntömitan käyttö ................................................... Sivu 18
Käyttöesimerkkejä .................................................... Sivu 19
Virheiden korjaus ...................................................... Sivu 20
Huolto ja puhdistus ...................................... Sivu 20
Jätehuolto ............................................................ Sivu 21
Takuu ........................................................................ Sivu 21
FI14
Digitaalinen työntömitta
Q
Johdanto
Q
Käyttötarkoitus
Vain yksityiskäyttöön. Ei ammattimaiseen käyttöön.
Q
Toimitus
1 x Digitaalinen työntömitta 1 x Paristo 1 x Säilytyslaatikko 1 x Käyttöohje
Q
Osaluettelo
1
Mittauspinnat
2
Sisäinen mittausnokka
3
Inch / mm-näppäin
4
Varmistusruuvi
5
LCD-näyttö
6
Syvyysmittausosa
7
Mittausnokan säätöpyörä
8
Paristokotelonkansi
9
Painike nolla-asemaan (ZERO)
10
PÄÄLLE / POIS-painike (ON / OFF)
11
Ulkoinen mittausnokka
Q
Tekniset tiedot
Mittausyksikkö: mm Mittausalue: 0 - 150 mm / 0-6” Tarkkuus: 0,01 mm / 0,0005” Täsmällisyys: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Maximi Mittausnopeus: 1,5 m / s, 60”/s Mittaussysteemi: lineaarinen, kosketukseton CAP-mittaussysteemi Näyttö: LCD-näyttö Käyttölämpötila: +5 °C - +40 °C Ilmankosteuden vaikutus: 0 % bis 80 % Suhteellinen ilmankosteus
on merkityksetön
Paristo: 3 V
CR2032 (sisältyy
toimitukseen)
FI 15
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
J EI LASTEN KÄSIIN! TÄMÄ EI
OLE LEIKKIKALU! Lapset eivät
saa käyttää tuotetta ilman
aikuisten valvontaa.
LAPSILLE HENGEN- JA
LOUKKAANTUMISVAARA! Älä jätä lapsia koskaan pakkausmateriaalin lähettyville ilman valvontaa!
J Pakkausmateriaali merkitsee
tukehtumisvaaraa! Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina pois tuotteen ulottuvilta.
HENGENVAARA! Lapset voivat niellä
paristoja, mikä merkitsee hengenvaaraa. Ota yhteys lääkäriin heti, jos lapsi nielee pariston.
J Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
J Vältä liikaa kuumuutta tai kosteutta, sillä
tuote saattaa vahingoittua.
J Työntömitassa ei saa vallita liian suuri
jännnite. Siru voi muuten vahingoittua.
J Pidä tuote kuivana ja puhtaana. Neste
voi vahingoittaa tuotteen.
Paristojen turvaohje
J
FI16
VAROITUS! RÄJÄHDYSVAARA! Paristoja
ei saa koskaan ladata uudelleen!
J Paristoja ei saa oikosulkea.
Kuumentuminen, palovaara ja räjähdys saattaa olla seurauksena.
J Poista käytetty paristo heti tuotteesta.
Vuotovaara!
J Paristoja ei lasten käsiin, niitä ei saa
heittää tuleen, ei saa yhdistää toisiinsa eikä purkaa.
J Katso oikea napaisuus: (+ ja -). J Käytä vain suositeltua paristotyyppiä. J Virheellinen käyttö saattaa johtaa
pariston purkautumiseen. Vuotovaara. Jos laitteen paristo on vuotanut, poista se heti välttääksesi tuotteen vahinkoitumista!
J Käytä suojakäsineitä! Tyhjät tai
vialliset paristot voivat syövyttää ihoa. Pidä aina ehdottomasti sopivia suojakäsineitä, kun käsittelet paristoja.
J Vältä kosketusta ihoon, silmiin,
limakalvoihin. Paristohappo on huuhdeltava heti pois runsaalla vedellä ja / tai otettava yhteys lääkäriin.
VAROLTUS!
Sulje laite POIS päältä, kun asetatat pariston paikoilleen (LCD-näyttö 5 pois päältä).
J Kun laitetta ei käytetä pitempään aikaan,
poista paristo laitteesta.
J Älä koskaan tee oikosulkua napojen
välillä.
Q
Ennen käyttöönottoa
Q
Pariston vaihto / asetus
Ohje: Vilkkumerkkivalo ilmoittaa tyhjästä paristosta. Ohje: Pariston vaihdossa saattaa LCD-näytössä esiintyä
häiriö. Ota paristo pois ja aseta se yli 30 sekunnin päästä taas paikoilleen.
j Työnnä paristokotelon kansi kiinni j
Ota käytettu paristo pois.
j
Laita uusi paristo paristokoteloon huomioimalla navat: (+ ja -). Plussanapa näkyy ulospäin.
j Työnnä paristokotelon kansi
8
(kts. kuva B).
8
taas kiinni (kts. kuva B).
5
FI 17
Q
Työntömitan valmistelu
j
Irrota varmuusruuvi niin, 4 että voit liikuttaa työntömittaa.
j
Puhdista kaikki mittauspinnat ja mittalista kuivalla puuvillakankaalla. Muuten saattaa esimerkiksi ilmankosteus vääristää mittaustuloksia.
j
Tarkista, että kaikki painikkeet, kytkimet ja LCD-näyttö 5 toimivat moitteettomasti.
Q
Käyttöönotto
Q
Työntömitan käyttö
j
Irrota varmuusruuvi
j
Vedä ulkoiset mittausnokat
j
Kytke LCD-näyttö päälle 5 painamalla PÄÄLLE / POIS­painiketta
j
Paina inch / mm-näppäintä 3 määrätäksesi mittausyksikön
10
(inch tai mm), jota haluat käyttää. LCD-näyttöön
4
kääntämällä vastapäivään.
11
/ sisäiset mittausnokat
2
.
5
joko „mm“ tai „inch“.
j
Paina nolla-asentoon (ZERO) niin,
9
että LCD-näyttö
nollaantuu.
Kohteen mittaus ulkoa:
j
Vedä ulkoiset mittausnokat 11 toisistaan irti: 7 käännä pyörösäätöä vastapäivään ulospäin. Aseta nyt ulkoiset mittausnokat
j
Käännä säätöpyörää 7 myötäpäivään sisäänpäin. Työnnä ulkoiset mittanokat niin kauan yhteen,
11
mitattavaan kohteeseen.
11
kunnes ne koskettavat mitattavaa kohdetta molemmin puolin. Kun kohdetta mitataan, siihen ei saa kohdistaa liikaa painetta laitteella.
Kohteen mittaus sisältä:
j
Aseta sisäiset mittanokat
2
sisäpuolelta mitattavaan
kohteeseen.
j
Käännä säätöpyörää 7 vastapäivään ulospäin. Työnnä sisäiset mittanokat
2
niin pitkälle kunnes ne koskettavat kohteen sisäreunoja. Liiallinen paine ei saa vahingoittaa mitattavaa kohdetta.
yhteen.
tulee
5
Kohteen syvyyden mittaus:
j
Ota syvyysmittausosa esiin 6 työntömitasta.
j
Laita syvyysmittausosa 6 mitattavaan kohteeseen kunnes se koskettaa pintaa (Esim. reijän sisäpuolta).
j
Vedä työntömitan runkoa niin kauan alaspäin, että syvyysmittari tuntee vastuksen.
j
Pidä huoli siitä, että syvyysmittausosa tai mitattava kohde ei vahingoidu
j
LCD-näyttö 5 näyttää nyt mitat.
j
Mittauksen jälkeen ulkoiset 11 sisäiset mittausnokat 7 vedetään taas yhteen
6
liian suuren paineen vuoksi.
2
kääntämällä säätöpyörää
myötäpäivään sisäänpäin.
FI18
j
Kytke LCD-näyttö pois päältä 5 painamalla PÄÄLLE / POIS-painiketta Ohje: Noin 3 minuutin jälkeen LCD-näyttö menee
10
.
5
automaattisesti pois päältä.
j
Käännä varmistusruuvi
4
kiinni myötäpäivään kunnes
tunnet vastuksen.
Q
Käyttöesimerkkejä
Ohje: Toimi aina työntömitan käyttöohjeiden mukaan.
Vertailu pistokkeen ja reijän välillä (kts. kuva C):
j
Mittaa pistokkeen mitat.
j
Laita mittaustulos muistiin.
j
Mittaa reiän mitat.
Viitemitan poikkeus (kts. kuva D):
j
Mittaa viitekohde (tässä A).
j
Jätä mittausnokka (ZERO)
j
Mittaa toinen kohde. LCD-näyttö 5 näyttää poikkeaman
9
2
/ 11 tähän asentoon ja paina nollaus
.
kohteiden välillä: viite / toinen kohde (A).
Kohteen pohjan paksuuden mittaus (kts. kuva E):
j
Mittaa ensin kohteen syvyys.
j
Jätä syvyysmittari 6 tähän asentoon ja paina nollaus (ZERO)
j
Mittaa koko kohteen mitta. LCD-näyttö 5 näyttää pohjan
9
.
paksuuden.
Kahden identtisen reiän välisen etäisyyden mittaus (katso kuva F):
j
Mittaa ensin toinen samankokoinen reikä.
j
Jätä mittausnokka 2 / 11 tähän asentoon ja paina nollaus (ZERO)
j
Ota sitten kokonaismitat. LCD-näyttö 5 näyttää nyt
9
.
keskivälimatkan.
Metristen ISO-kierteiden / ruuvien ominaistiedot:
Nimellisläpi­mitta:
Nousu:
-1
[mm
Ydinläpimitta:
]
[mm]
Porausläpimitta: [mm]
[mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
FI 19
Q
Virheiden korjaus
Laitteessa on herkkiä sähköosia. Radiolaitteet lähistöllä voivat vaikuttaa laitteeseen. Jos näyttöön ilmestyy vikailmoitus, poista kaikki sellaiset laitteet lähistöltä.
Elektrostaattiset lataukset voivat aiheuttaa häiriöitä.
j
Jos sellaisia häiriöitä esiintyy, ota paristot hetkeksi pois ja laita ne uudelleen paikoilleen.
Virhe Syy Apu Viisi numeroa
hyppää yli sa­maan aikaan sekunnissa.
LCD-näyttö
5
ei laske enää eteen­päin.
LCD-näyttö ei toi-
5
mi.
.
Paristojännite alle 2,75 V.
Viallinen kytkentä. Ota paristo ulos ja laita
LCD-näyttö on
1. pois päältä.
2. Paristo ei saa kontaktia väärinpäin.
3. Paristojännite alle 2,4 V.
Vaihda paristo seuraa­malla ohjeita kappa­leen „Pariston asetus / vaihto“.
se 30 sek. päästä takaisin paikoilleen.
1. Laita LCD-näyttö päälle painamalla PÄÄLLE / POIS-
tai on
painiketta.
2. Ota paristo pois ja laita se paikoilleen napaisuudet huomi­oimalla ja kappale
10
en „Pariston asetus / vaihto“mukaan niin, että kaikki vastukset ovat kosketuksissa.
3. Vaihda paristo kappaleen „Paris­ton asetus / vaihto“ mukaan.
Q
Huolto ja puhdistus
j
Puhdista työntömitta ennen ja jälkeen jokaista käyttöä.
j
Työntömittaa ei saa laittaa veteen. Neste voi vahingoittaa tuotteen.
j
Puhdista laite kuivalla kankaalla, ei missään tapauksessa esim. bensiinillä, liuotteella tai puhdistusaineella.
j
LCD-näytön on oltava aina olla pois päältä, kun tuotetta ei käytetä. Se pidentää paristojen käyttökestoa.
j Tuote ei saa olla jännitteen kohteena eikä se saa olla
sähköisten pistikkeiden lähellä. Muuten työntömitan siru voi vahingoittua.
FI20
Q
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällistä materiaalia, joka
voidaan kierrättää paikallisessa kierrätyskeskuksessa.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi
ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan­tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Paristojen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Q
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta. Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
FI 21
Inledning
Ändamålsenlig användning .................................... Sidan 23
Leveransomfång ....................................................... Sidan 23
Beskrivning av delarna ...........................................Sidan 23
Tekniska data ...........................................................Sidan 23
Säkerhetsinformation .............................. Sidan 24
Säkerhetsinformation beträffande batterier .......... Sidan 25
Före idrifttagandet
Lägga i / Byta ut batteriet .......................................Sidan 25
Förberedning av skjutmåttet ................................... Sidan 26
Idrifttagande
Skjutmåttets användning ......................................... Sidan 26
Användningsexempel ..............................................Sidan 27
Att åtgärda fel ..........................................................Sidan 28
Underhåll och rengöring ........................ Sidan 29
Avfallshantering ............................................Sidan 29
Garanti ...................................................................Sidan 30
SE22
Digitalt skjutmått
Q
Inledning
Q
Ändamålsenlig användning
Endast för privat bruk. Ej för yrkesmässig användning.
Q
Leveransomfång
1 x digitalt skjutmått 1 x batteri 1 x förvaringsbox 1 x bruksanvisning
Q
Beskrivning av delarna
1
Stegmätytor
2
Inre mätspetsar
3
Inch / mm-knapp
4
Låsskruv
5
LCD-display
6
Djupmått
7
Inställningshjul för mätspetsar
8
Lock för batterifack
9
Knapp för nollställning (ZERO)
10
PÅ / AV-knapp ( ON / OFF)
11
Yttre mätspetsar
Q
Tekniska data
Mätenhet: mm Mätområde: 0 - 150 mm / 0-6” Upplösning: 0,01 mm / 0,0005” Noggrannhet: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001” Maximal mäthastighet: 1,5 m / s, 60”/s Mätsystem: linjärt, utan kontakt CAP-mätsystem Indikering: LCD-display Arbetstemperatur: +5 °C - +40 °C Påverkan genom luftfuktighet: utan betydelse vid 0 % till 80 % relativ luftfuktighet Batteri: 3 V
CR2032 (ingår i
leveransen)
SE 23
Säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄNDNING! FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN NOGA!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
J HÅLL PRODUKTEN BORTA
FRÅN BARN. DENNA PRODUKT ÄR INGEN
LEKSAK! Denna produkt bör ej
användas av barn utan uppsikt av vuxen person.
LIVSFARA OCH RISK FÖR
OLYCKSFALL FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn ensamma
med förpackningsmaterialet utan uppsikt av vuxen person.
J Risk för kvävning genom
förpackningsmaterial. Barn underskattar ofta riskerna. Håll alltid barn borta från produkten.
LIVSFARA! Batterierna kan sväljas, vilket
kan vara livsfarligt. Kontakta omdelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri.
J Denna apparat kan användas av barn
från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
J Utsätt aldrig produkten för höga
temperaturer och fukt, produkten kan bli skadad.
J Utsätt ej skjutmåttet för spänning.
Chippet som befinner sig i skjutmåttet kan komma till skada.
J
Håll alltid skjutmåttet rent och torrt. Vätska kan skada skjutmåttet.
SE24
Säkerhetsinformation beträffande batterier
J VARNING!
EXPLOSIONSRISK! Ladda
aldrig upp batterierna igen!
J Batterier får ej kortslutas. Risk för
överhettning och brand. Batterierna kan spricka.
J Ta bort förbrukade batterier ur produkten
omedelbart. Risk för att batterierna rinner ut!
J Håll batterier oåtkomliga från barn, kasta
ej in dem i eld, kortslut dem ej och ta inte sönder dem.
J Beakta rätt polaritet (+ och -). J Använd endast den angivna
batteritypen.
J I annat fall kan batteriet urladdas utöver
dess slutspänning. Risk för att batteriet rinner ut. Skulle batteriet i din produkt rinna ut, måste det avlägsnas omedelbart för att skador på produkten ska kunna undvikas!
J Bär skyddshandskar! Skadade
batterier eller batterier som runnit ut kan fräta på huden, bär därför alltid lämpliga skyddshandskar.
J Undvik kontakt med hud, ögon och
slemhinnor. Om du kommer i beröring med batterisyra, spola det berörda stället med rikligt med vatten och / eller uppsök en läkare!
OPOZORILO!
Stäng AV produkten, innan du sätter i batteriet (LCD-displayen 5 är släckt).
J Ta bort batteriet om du inte tänker
använda apparaten en längre tid.
J Kortslut aldrig anslutningsspolen.
Q
Före idrifttagandet
Q
Lägga i / Byta ut batteriet
OBS! Blinkande siffror är ett tecken på att batteriet är
urladdat / tomt. OBS! När man byter batteriet kan det hända att störningar uppstår på
5
LCD-displayen. Ta bort batteriet och sätt i det
SE 25
igen efter mer än 30 sekunder.
j Stäng batterifackets lock j
Ta bort det gamla batteriet.
j
Lägg i ett nytt batteri i batterifacket. Beakta polariteten
8
igen (se bild B).
(+ och -). Se till att pluspolen visar utåt.
j
Stäng batterifackets lock 8 igen (se bild B).
Q
Förberedning av skjutmåttet
j Lossa låsskruven j
Rengör alla mätytor och skjutmåttet med en torr bomullstrasa.
4
så att du kan röra på skjutmåttet.
I annat fall kan till exempel luftfuktigheten förorsaka felaktiga mätresultat.
j
Kontrollera att knappar, brytare och LCD-display 5 reagerar felfritt.
Q
Idrifttagande
Q
Skjutmåttets användning
j
Lossa låsskruven 4, genom att vrida den motsols.
j
För ihop de yttre mätspetsarna
j
Sätt på LCD-displayen genom 5 att trycka på 10
11
/ inre 2 mätspetsarna.
PÅ / AV-knappen.
j
Tryck inch / mm-knappen 3 för att bestämma mätenhet (inch eller mm) som du vill använda. „mm“ eller „inch“
5
till noll.
5
.
visas i LCD-displayen
j
Tryck på nollställningsknappen (ZERO) 9, för att återställa LCD-displayen
Att mäta ett föremål utvändigt:
j
För isär de yttre mätspetsarna 11 genom att vrida inställningshjulet mätspetsarna
j
Vrid inställningshjulet 7 medsols inåt. För ihop de yttre mätspetsarna
7
motsols utåt. Placera de yttre
11
mot det föremål som ska mätas.
11
så långt, så att de på båda sidor rör vid det föremål som ska mätas. Se till att inte skada det föremål du vill mäta genom för stort tryck.
Att mäta ett föremål invändigt:
j
Placera de inre mätspetsarna
2
mot insidan av det
föremål som ska mätas.
j
Vrid inställningshjulet 7 motsols utåt. För isär de inre mätspetsarna
2
så långt, så att de på båda sidor invändigt rör vid föremålet. Se till att inte skada det föremål du vill mäta genom för stort tryck.
Att mäta att föremåls djup:
j
För ut djupmåttet 6 ur skjutmåttet.
j
Placera djupmåttet 6 mot det föremål som ska mätas,så
SE26
att det rör vid dess yta (till exempel inuti ett hål).
j
För ned själva skjutmåttet, tills du känner ett motstånd.
j
Se till att inte skada djupmåttet
6
eller det föremål som
ska mätas genom för stort tryck.
j
LCD-displayen 5 visar nu måtten.
j
Efter utförd mätning för du åter ihop de yttre / inre
11
mätspetsarna, 2 genom att vrida inställningshjulet 7 medsols inåt.
j
Stäng av LCD-displayen igen 5 genom att trycka på PÅ / AV-knappen OBS! Efter ca 3 minuter stängs LCD-displayen
10
.
5
av
automatiskt.
j
Dra åt låsskruven
4
igen, genom att vrida den medsols
tills du känner ett motstånd.
Q
Användningsexempel
OBS! Följ vid mätning alltid anvisningarna i ovanstående kapitel
om skjutmåttets användning.
Jämförelse mellan propp och hål (se bild C):
j
Mät först proppen
j
Notera mätresultatet vid behov.
j
Mät därefter hålet.
Avvikelser hos referensstorlekar (se bild D):
j
Mät ett referensföremål (här A).
j
Låt mätspetsarna vara kvar i detta knappen för nollställning (ZERO)
j
Mät därefter det andra föremålet. LCD-displayen 5 visar
2
/ 11 läge och tryck
9
.
nu avvikelsen mellan det andra föremålet och referensföremålet (A).
Att mäta tjockleken på ett föremåls botten (se bild E):
j
Mät först föremålets djup.
j
Låt djupmåttet vara kvar i detta 6 läge och tryck knappen för nollställning (ZERO)
j
Mät nu hela föremålet. LCD-displayen 5 visar nu tjockleken
9
.
på föremålets botten.
Mäta avståndet mellan två identiska hål (se bild F):
j
Mät först ett av de lika stora hålen.
j
Låt mätspetsarna vara kvar i detta 2 / 11 läge och tryck knappen för nollställning (ZERO)
j
Mät sedan det kompletta yttre avståndet. LCD-displayen 5
9
.
visar nu måttet på det genomsnittliga avståndet.
SE 27
Specifikation: metriska-ISO-gängor:
Nominell diameter:
Lutning:
-1
[mm
Kärndiameter:
]
[mm]
Borrdiameter: [mm]
[mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
Q
Att åtgärda fel
Apparaten innehåller känsliga elektroniska komponenter. Det kan därför förekomma att störningar uppträder på grund av trådlösa elektroniska apparater i omedelbar närhet. Om felmeddelanden visas på displayen, måste dessa apparater flyttas bort från skjutmåttets närmaste omgivning.
Elektrostatiska urladdningar kan leda till funktionsstörningar.
j
Om funktionsstörningar av denna typ uppträder, ta bort batteriet och sätt i det igen efter ett tag.
Fel Orsak Åtgärd Per sekund slår
fem siffror om samtidigt.
LCD-displayen slutar att räkna.
Batteriets spän­ning underskrider 2,75 V.
5
Felaktig koppling. Ta ut batteriet och lägg
Byt ut batteriet enligt kapitel „Lägga i / Byta ut batteriet“.
i det igen efter 30 sek­under.
SE28
Fel Orsak Åtgärd Ingen indikering
på LCD-displayen
5
.
1. LCD-displayen är avstängd.
2. Batteriet har ingen riktig kontakt eller har lagts i på fel håll.
3. Batteriets spän­ning underskri­der 2,4 V.
1. Koppla på LCD-dis­playen, genom att trycka på
10
PÅ /
AV-knappen.
2. Ta ut batteriet och sätt i det med rätt polaritet enligt kapi­tel „Lägga i / Byta ut batteriet“, så att det rör vid alla kontakter.
3. Byt ut batteriet enligt kapitel „Lägga i / Byta ut batteriet“.
Q
Underhåll och rengöring
j
Rengör skjutmåttet före och efter varje användning.
j
Doppa ej ner skjutmåttet i vatten. Vätska kan skada skjutmåttet.
j
För rengöring av skjutmåttet används en torr trasa. Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel.
j
Stäng alltid av LCD-displayen, när du inte använder skjutmåttet. Så förlänger du batteriets livslängd.
j Utsätt ej skjutmåttet för spänning och håll det borta från
elektriska stift. Chippet som befinner sig i skjutmåttet kan komma till skada.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material, som
kan lämnas till offentliga återvinningsställen.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl kasta ej produkten tillsammans med
hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier.
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium,
SE 29
Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
Q
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
SE30
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .......................................Side 32
Leveringsomfang .........................................................Side 32
Beskrivelse af delene ..................................................Side 32
Tekniske data ..............................................................Side 32
Sikkerhedsregler .............................................Side 33
Sikkerhedsregler omkring batterier ...........................Side 34
Før anvendelsen
Indsæt / ski ft batteri .................................................... Side 35
Forbered skydelære ...................................................Side 35
Idriftsættelse
Anvend skydelære ...................................................... Side 35
Anvendelseseksempler ...............................................Side 36
Afhjælp fejl ..................................................................Side 37
Service og rengøring ....................................Side 38
Bortskaffelse .......................................................Side 38
Garanti ......................................................................Side 39
DK 31
Digital skydelære
Q
Indledning
Q
Formålsbestemt anvendelse
Kun til privat brug. Ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Q
Leveringsomfang
1 x digital skydelære 1 x batteri 1 x opbevaringsboks 1 x brugsvejledning
Q
Beskrivelse af delene
1
Måleflader med skala
2
Målekæber til indvendig måling
3
Inch / mm-tast
4
Sikringsskrue
5
LCD-display
6
Dybdemåler
7
Indstillingshjul til målekæberne
8
Låg til batterirummet
9
Knap til nulstilling (ZERO)
10
TÆND / SLUK- knap (ON / OFF)
11
Målekæber til udvendig måling
Q
Tekniske data
Måleenhed: mm Måleområde: 0 - 150 mm / 0-6” Opløsning: 0,01 mm / 0,0005” Nøjagtighed: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001” Maksimal Målehastighed: 1,5 m / s, 60”/s Målesystem: lineært, uden kontakt CAP-målesystem Display: LCD-display Driftstemperatur: +5 °C - +40 °C Indflydelse fra luftfugtighed: mellem 0 % og 80 % relativ luftfugtighed ubetydelig Batteri: 3 V
CR2032 (er inklusiv i
leveringsomfanget)
DK32
Sikkerhedsregler
LÆS VENLIGST BRUGSANVISNINGEN IGENNEM FØR ANVENDELSE! OPBEVAR BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIG!
FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADER!
J DETTE PRODUKTET MÅ
IKKE KOMME I HÆNDERNE PÅ BØRN. DETTE PRODUKT
ER IKKE ET LEGETØJ! Dette produkt
bør ikke benyttes af børn uden opsyn.
LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER
FOR SMÅ BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn i nærheden af indpakningsmaterialet.
J Der er fare for kvælning ved
indpakningen. Børn undervurderer ofte farerne. Hold derfor altid børn borte fra dette produkt.
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket
kan være livsfarligt. Kontakt straks en læge, hvis en person har slugt et batteri.
J Dette apparat kan bruges af børn fra 8
år og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
J Udsæt aldrig produktet for høje
temperaturer eller fugtighed, da produktet ellers kan tage skade.
J Skydelæren må aldrig udsættes for
spænding. I modsat fald kan chippen i skydelæren tage skade.
J Hold skydelæren ren og tør. Væske kan
beskadige skydelæren.
DK 33
Sikkerhedsregler omkring batterier
J FORSIGTIG! FARE FOR
EKSPLOSION! Oplad aldrig
batterier igen!
J Batterier må ikke kortsluttes.
Tilsidesættelse kan føre til overophedning, brandfare eller eksplosion.
J Fjern straks det udtjente batteri fra
produktet. Der er forhøjet fare for at det lækker!
J Hold batterierne borte fra børn, kast dem
aldrig i ilden, kortslut dem ikke og skil dem ikke ad.
J Kontroller at de sidder rigtigt i forhold til
polerne (+ og -).
J Brug altid den angivne batteritype. J Ved tilsidesættelse af henvisningerne kan
batteriet aflades udover dets slutspænding. Derved er der fare for at det lækker. Hvis batteriet skulle have lækket inden i dit apparat, skal du fjerne det med det samme, for at undgå skader på produktet!
J Benyt beskyttelseshandsker!
Batterier, der er løbet ud eller beskadiget, kan ved kontakt med huden forårsage ætsninger; Du bedes derfor udtrykkeligt bære egnede beskyttelseshandsker i dette tilfælde.
J Undgå kontakt med huden, øjnene og
slimhinderne. Ved kontakt med batterisyre skal du straks vaske det berørte område med masser af vand og / eller opsøge en læge!
ADVARSEL!
SLUK apparatet før du sætter
batterierne i (LCD-display 5 er slukket).
J Hvis apparatet ikke benyttes over et
længerevarende tidsrum, skal du fjerne batterierne fra apparatet.
J Kortslut under ingen omstændigheder
polerne.
DK34
Q
Før anvendelsen
Q
Indsæt / skift bat teri
Henvisning: Blinkende cifre betyder at batteriet er afladet / tomt. Henvisning: Ved udskiftning af batteriet kan der opstå
forstyrrelser på LCD-displayet
5
. Tag batteriet ud og vent
ca. 30 sekunder inden du sætter det i igen.
j
Skub batterirummets låg 8 op (se billede B).
j
Fjern det gamle batteri.
j
Indsæt det nye batteri i batterirummet under hensyntagen til polariteten (+ og -). Kontroller, at pluspolen viser udad.
j
Skub batterirummets låg i 8 igen (se billede B).
Q
Forbered skydelære
j
Skru sikringsskruen løs 4 så du kan bevæge skydelæren.
j
Rengør alle måleflader og andre dele med en tør bomuldsklud. I modsat fald kan der, for eksempel ved luftfugtighed, opstå forkerte måleresultater.
j
Kontroller om alle knapper, kontakter og LCD-displayet 5 reagerer upåklageligt.
Q
Idriftsættelse
Q
Anvend skydelære
j
Løsn sikringsskruen
j
Skub målekæberne til udvendig måling
til indvendig måling
j
Tænd for LCD-displayet 5 idet du trykker på TÆND /
10
SLUK
-knappen.
j Tryk inch / mm-tasten
4
idet du drejer denne mod urets retning.
2
sammen.
3
, for at fastlægge den måleenhed,
11
/ målekæberne
(inch eller mm), som De ønsker at benytte. Der dukker enten "mm" eller "inch" op i LCD-visningen
j
Tryk på knappen for nulstilling (ZERO)
5
.
9
for at resette 5
LCD-displayet.
Måling af en genstand udefra:
j
Skub de ydre målekæber 11 fra hinanden idet du drejer indstillingshjulet ydre målekæber
7
mod urets retning og udad. Anbring de
11
på den genstand, som du ønsker at
måle.
j
Drej indstillingshjulet 7 i retning med uret indad. Skub derved de ydre målekæber
11
sammen, indtil de rører den genstand, der skal måles på begge sider. Vær opmærksom på, at den genstand der skal måles ikke beskadiges af for stort tryk.
DK 35
Måling af en genstand indefra:
j
Anbring de indre målekæber
2
indefra på den genstand
som du ønsker at måle.
j
Drej indstillingshjulet 7 mod urets retning udad. Skub derved de indre målekæber
2
så langt fra hinanden, at de rører ved genstanden på begge indre sider. Vær opmærksom på, at den genstand der skal måles ikke beskadiges af for stort tryk.
Måling af en genstands dybde:
j
Skub dybdemåleren 6 ud af skydelæren.
j
Anbring dybdemåleren 6 på den genstand der skal måles, indtil den rører ved overfladen (f.eks. indeni et hul).
j
Skub skydelærens krop nedad, indtil du mærker modstand.
j
Kontroller, at du ikke beskadiger dybdemåleren
6
genstand der skal måles ved for stort tryk.
j
LCD-displayet 5 viser dig nu målene.
j
Efter gennemført måling skubbes målekæberne
2
igen idet du drejer indstillingshjulet 7 indad i retning
11
med uret.
j
Sluk for LCD-displayet 5 igen ved at trykke på TÆND /
SLUK-knappen
10
.
Henvisning: Efter ca. 3 minutter slukkes LCD-displayet
automatisk.
j
Drej sikringsskruen
4
fast igen, idet du drejer den i retning
med uret, indtil du mærker en modstand.
eller den
sammen
5
Q
Anvendelseseksempler
Henvisning: Målinger skal altid udføres som beskrevet i
kapitlet „Anvend skydelære“.
Sammenligning mellem stik og hul (se billede C):
j
Tag først stikkets mål.
j
Noter i givet fald måleværdien.
j
Tag derefter mål af hullet.
Afvigelse af en referencestørrelse (se billede D):
j
Tag en referencegenstands mål (her A).
j
Lad målekæberne forblive i
knappen til nulstilling (ZERO)
j
Tag derefter den anden genstands mål. LCD-displayet 5
2
9
denne
.
11
position og tryk
viser nu afvigelsen af den anden genstands mål til referencegenstandens mål (A).
Måling af tykkelsen af en genstands bund (se billede E):
j
Mål først genstandens dybde.
j
Bibehold dybdemåleren i denne position 6 og tryk på
knappen for nulstilling (ZERO)
j
Tag nu mål på den samlede genstand. LCD-displayet 5
9
.
viser nu tykkelsen på genstandens bund.
DK36
Afstandsmåling mellem to identiske huller (se illust. F):
j
Tag først mål af et af de lige store huller.
j
Hold målekæberne
knappen for nulstilling (ZERO)
j
Tag derefter de samlede mål. LCD-displayet 5 viser dig nu
2
i 11 denne position og tryk på
9
.
målet på den mellemste afstand.
Tekniske data på metriske ISO-gevind:
Pålydende diameter: [mm]
Stigning:
-1
[mm
]
Kernediame­ter: [mm]
Boringsdiameter: [mm]
3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
Q
Afhjælp fejl
Apparatet indeholder følsomme elektroniske dele. Derfor kan det forekomme, at man oplever forstyrrelser fra apparater med overførsel pr. radiosignal i nærheden. Hvis der vises forkerte målinger i displayet, skal du fjerne sådanne apparater fra skydelærens omgivelser.
Elektrostatiske afladninger kan forårsage funktionsforstyrrelser.
j
Hvis du oplever en sådan forstyrrelse, bør du fjerne batteriet kort og derefter sætte det i igen.
Fejl Årsag Hjælp Fem cifre skifter
samtidig en gang i sekundet.
LCD-displayet tæller ikke videre.
Batterispændin­gen er under 2,75 V.
5
Fejlkobling. Fjern batteriet, vent 30
Skift batteriet som beskrevet i kapitlet „Indsæt / skift batteri.
sekunder og sæt det så i igen.
DK 37
Ingen visning på LCD-displayet
1. LCD-displayet
5
.
er slukket.
2. Batteriet har ingen rigtig kontakt eller er sat forkert i.
3. Batterispæn­dingen er un­der 2,4 V.
1. Tænd for LCD-dis­playet, idet du tryk­ker på TÆND /
10
SLUK-
knappen.
2. Fjern batteriet og indsæt det korrekt med hensyn til pol og som beskrevet i kapitlet „Indsæt / skift batteri“ så det rører ved alle kon­takter.
3. Skift batteriet som beskrevet i kapitlet „Indsæt / skift batteri“.
Q
Service og rengøring
j
Rengør skydelæren før og efter enhver anvendelse.
j
Skydelæren må ikke dyppes i vand. Væske kan beskadige skydelæren.
j
Anvend til rengøringen en tør klud og under ingen omstændigheder benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler.
j
Sluk altid for LCD-displayet, når du ikke bruger skydelæren. Dermed forlænger du batteriets levetid.
j Udsæt aldrig skydelæren for spænding og hold den borte
fra elektriske stifte. I modsat fald kan chippen i skydelæren tage skade.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer, som
du kan bortskaffe via de lokale genbrugsbeholdere.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke
bortskaffes over det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier!
DK38
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
Q
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
DK 39
Introduction
Utilisation conventionnelle ....................................... Page 41
Contenu de livraison ................................................Pa g e 41
Description des pièces ............................................. Page 41
Spécifications techniques ......................................... Page 41
Indications de sécurité .............................. Page 42
Indications de sécurité des piles..............................Page 43
Avant la mise en marche
Insérer la pile / la remplacer .................................... Page 44
Préparer le pied à coulisse ...................................... Page 44
Mise en marche
Utiliser le pied à coulisse ......................................... Page 44
Exemples d’utilisation ............................................... Page 45
Résolution de problèmes ..........................................Page 46
Maintenance et nettoyage .................... Page 47
Recyclage .............................................................. Page 47
Garantie.................................................................Page 48
FR/BE40
Pied à coulisse digital
Q
Introduction
Q
Utilisation conventionnelle
Uniquement pour l‘utilisation privée N‘est pas approprié à l‘usage commercial.
Q
Contenu de livraison
1 x pied à coulisse numérique 1 x pile 1 x boîte de rangement 1 x mode d‘emploi
Q
Description des pièces
1
Surfaces de mesure
2
Becs de mesure intérieurs
3
Touche pouce / mm
4
Vis de blocage
5
Afficheur LCD
6
Jauge de profondeur
7
Roue correctrice de mesure
8
Couvercle du compartiment pile
9
Touche de remise à zéro (ZERO)
10
TOUCHE M ARCHE / ARRÊT ( ON / OFF)
11
Becs de mesure extérieurs
Q
Spécifications techniques
Unité de mesure : mm Capacité de mesure : 0 - 150 mm / 0-6” Résolution : 0,01 mm / 0,0005” Précision :
0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001” Vitesse maximum de mesure : 1,5 m / s, 60”/s Système de mesure : linéaire, sans contact Système de mesure CAP Affichage : afficheur LCD Température de fonctionnement : +5 °C - +40 °C Influence de l‘humidité ambiante : de 0 % à 80 % d‘humidité relative Pile : 3 V
CR2032 (comprise)
FR/BE 41
Indications de sécurité
VEUILLEZ S‘IL VOUS PLAÎT LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT L‘UTILISATON ! LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER PRÉCIEUSEMENT !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE
J LE PRODUIT EST À TENIR
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. CE PRODUIT
N‘EST PAS UN JOUET ! Ce produit
ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance.
DANGER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
laissez jamais les enfants avec le matériau d‘emballage sans surveillance.
J
Le matériel d‘emballage est une source de risque d‘étouffement. Les enfants sous­estiment souvent les risques. Gardez les enfants éloignés du produit.
DANGER DE MORT ! Les piles
peuvent être avalées, ce qui peut être très dangereux. Veuillez immédiatement consulter un médecin, quand la pile a été avalée.
J
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
J
N‘exposez jamais le produit à des sources de chaleur élevées et à l‘humidité, car ceci pourrait endommager le produit.
J
Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension. En cas contraire, la puce du pied à coulisse pourrait être endommagée
J
Gardez le pied à coulisse dans un milieu
FR/BE42
propre et sec. Une substance liquide peut endommager le pied à coulisse.
Indications de sécurité des piles
J
ATTENTION ! DANGER D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais la batterie !
J
Ne pas court-circuiter les piles. Surchauffe, danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter.
J
Retirez une pile usagée immédiatement du produit. Risque élevé d’écoulement d‘acide.
J
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la jetez pas au feu, ne la mettez pas en court-circuit et ne la manipulez pas.
J
Respectez la polarité correcte (+ et -).
J
Veuillez uniquement utiliser le type de pile indiqué.
J
Le non-respect de ces indications peut mener à une décharge allant au-delà de la décharge normale. Le risque d‘écoulement d‘acide est alors fort probable. Retirez immédiatement la pile du produit pour éviter tout endommagement, dans le cas où la pile se serait écoulée !
J
Portez des gants de protection ! L‘écoulement du liquide des piles endommagées peut causer des blessures chimiques sur la peau; veuillez pour cela toujours porter des gants de protection appropriés.
J
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
et les muqueuses. Si le liquide coulant de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez immédiatement et abondamment à l‘eau et / ou consultez un médecin !
AVERTISSEMENT !
Mettez le produit sur ARRÊT, avant de mettre la pile (afficheur LCD 5 est hors service).
J Retirez la pile, si vous n‘avez pas l‘intention
d‘utiliser l‘appareil pendant un certain temps.
J Veillez à ne pas court-circuiter les pôles.
FR/BE 43
Q
Avant la mise en marche
Q
Insérer la pile / la remplacer
Indication : les chiffres clignotants indiquent la décharge de
la pile. Indication : le changement de la pile peut provoquer des perturbations de
5
l‘afficheur LCD. Retirez la pile et replacez-la
à nouveau après plus de 30 secondes.
j
Glissez le couvercle du compartiment de la pile 8 sur (voir
ill. B).
j
Retirez l’ancienne pile.
j
Placez une nouvelle pile dans le compartiment en respectant la polarité (+ et -). Le pôle positif de la pile doit être tourné vers l’extérieur.
j
Fermez à nouveau le couvercle du compartiment 8 de la
pile (voir ill. B).
Q
Préparer le pied à coulisse
j
Dévissez la vis de blocage 4 pour pouvoir déplacer le
pied à coulisse.
j
Nettoyez toutes les surfaces de mesure et la barre du pied à coulisse avec un torchon sec en coton. En cas contraire, l‘humidité ambiante pourrait mener à des résultats de mesure incorrects.
j
Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les touches, de l‘interrupteur
5
et de l‘afficheur LCD.
Q
Mise en marche
Q
Utiliser le pied à coulisse
j
Dévissez la vis de blocage
4
en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre.
j
Intercalez les becs de mesure extérieurs
mesure
j
touche
j
2
intérieurs.
Mettez en marche l‘afficheur LCD 5 en appuyant sur la
10
MARCHE / ARRÊT.
Appuyez sur la touche pouce / mm 3 pour fixer l‘unité de
11
/ aux becs de
mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît
5
à zéro.
5
soit « mm » soit « inch ».
sur l‘affichage à cristaux liquides
j
Appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO)
remettre l‘afficheur LCD
Mesurer un objet de l‘extérieur :
j
Écartez les becs de mesure extérieurs 11 l‘un de l‘autre en
tournant la roue motrice
7
vers l‘extérieur ceci dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre. Posez les becs de mesure extérieurs
FR/BE44
11
sur l‘objet à mesurer.
9
pour
j
Tournez la roue motrice 7 vers l‘intérieur en la tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre. Écartez les becs de mesure extérieurs
11
de manière à toucher des deux côtes l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager l‘objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
Mesurer un objet de l‘intérieur :
j
Posez les becs de mesure intérieurs
2
sur l’intérieur de
l’objet à mesurer.
j
Tournez la roue motrice 7 ceci dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre vers l‘extérieur. Écartez les becs de mesure intérieurs
2
de manière à toucher les deux côtés intérieurs de l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager l‘objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
Mesurer la profondeur d‘un objet :
j Tirez la jauge de profondeur j
Apposez la jauge de profondeur 6 à l‘objet à mesurer,
6
du pied à coulisse.
jusqu‘à ce qu‘elle touche la surface (p.ex. à l‘intérieur d‘un trou).
j
Poussez le corps du pied à coulisse vers le bas, jusqu‘à ce que vous ressentez une résistance.
j
Veillez à ne pas endommager la jauge de profondeur ou l’objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
j
L’afficheur LCD 5 affiche maintenant la dimension.
j
Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de mesure extérieurs vers l‘autre en tournant la roue
11
/ becs de mesure intérieurs 2 l‘un
7
motrice vers l‘intérieur
dans le sens des aiguilles d‘une montre.
j
Mettez l‘afficheur LCD à nouveau 5 hors service en
appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT
10
.
Indication : l‘afficheur LCD s‘éteint automatiquement après 3 minutes.
j
Vissez la vis de blocage
4
à nouveau fermement en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
6
5
Q
Exemples d’utilisation
Indication : veuillez toujours procéder au mesurage en
suivant les directives du chapitre « Pied à coulisse ».
Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) :
j
Prenez d’abord la dimension de la prise.
j
Notez si nécessaire la valeur mesurée.
j
Prenez ensuite les mesures du trou.
Dérivation d‘une grandeur de référence (voir ill. D) :
j
Mesurez la dimension d’un objet de référence (ici A).
j
Laissez les becs de mesure
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO)
j
Mesurez ensuite la dimension du deuxième objet. L‘afficheur
2
/ 11 dans cette position et
9
.
FR/BE 45
LCD 5 affiche maintenant la dérivation de la dimension du deuxième objet par rapport à la dimension de l‘objet de référence (A).
Mesurer l‘épaisseur du fond d‘un objet (voir ill. E) :
j
Mesurez d’abord la profondeur de l’objet.
j
Laissez la jauge de profondeur 6 dans cette position et
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO)
j
Mesurez maintenant la dimension totale de l‘objet. L‘afficheur LCD
5
affiche maintenant l‘épaisseur du fond
9
.
de l‘objet.
Mesure de l’écart entre deux trous identiques (voir ill. F):
j
Mesurez d‘abord la dimension des trous ayant la même taille.
j
Laissez les becs de mesure 2 / 11 dans cette position et
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO)
j
Prenez ensuite la dimension totale. L‘afficheur LCD 5
9
.
affiche maintenant la dimension de la distance moyenne.
Caractéristiques des filetages métriques ISO :
Diamètre nominal : [mm]
Inclinaison :
-1
[mm
]
Diamètre de base : [mm]
Diamètre du trou percé :
[mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
Q
Résolution de problèmes
L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles. Il est donc possible qu‘il présente des perturbations ondulatoires causées par des appareils électriques se trouvant à proximité. Éloignez ces appareils du pied à coulisse, si l‘écran indique une erreur.
Les décharges électrostatiques peuvent mener à des perturbations fonctionnelles.
j
Retirez pour un court moment la pile et remettez-la dans son compartiment, si l‘appareil présente une telle perturbation.
FR/BE46
Erreur Cause Solution Cinq positions
tournent en même temps une fois par seconde.
L‘afficheur LCD
5
s‘arrête de
compter.
La tension de la pile se situe en dessous de 2,75 V.
Circuit défectueux. Sortez la pile et remet-
Remplacez la pile comme décrit dans le chapitre « Insérer la pile / la remplacer ».
tez-la dans le compar­timent après 30 se­condes.
Aucun affichage sur l‘afficheur LCD
5
.
L‘afficheur LCD
1. est
éteint.
2. La pile n‘a de véritable contact ou a été placée dans le mau­vais sens.
3. La tension de la pile se situe en dessous de 2,4 V.
1. Mettez l‘afficheur LCD en marche en appuyant sur la
pas
touche MARCHE / ARRÊT.
2. Sortez la pile et re-
placez-la selon la polarité et le cha­pitre « Insérer la pile / la remplacer, de manière à ce qu‘elle touche tous les contacts.
3. Remplacez la pile
comme décrit dans le chapitre « Insérer la pile / la remplacer ».
10
Q
Maintenance et nettoyage
j
Nettoyez le pied à coulisse avant et après chaque utilisation.
j
Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau. Une substance liquide peut endommager le pied à coulisse.
j
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier et en aucun cas de l‘essence, un solvant ou un nettoyant.
j
Éteignez toujours l‘afficheur LCD, quand le pied à coulisse n‘est pas utilisé. Vous rallongez ainsi la durée de vie de la pile.
j Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension et gardez-le
loin de toute goupille électrique. En cas contraire, la puce du pied à coulisse pourrait être endommagée.
Q
Recyclage
L‘emballage est composé de matières écologiques
que vous pouvez recycler dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
FR/BE 47
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Q
Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
FR/BE48
Inleiding
Doelmatig gebruik ..................................................Pagina 50
Omvang van de levering .......................................Pagina 50
Onderdelenbeschrijving ........................................Pagina 50
Technische gegevens ..............................................Pagina 50
Veiligheidsinstructies ...............................Pagina 51
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen ....................................Pagina 52
Voor de ingebruikname
Batterij plaatsen / vervangen.................................Pagina 53
Schuifmaat voorbereiden.......................................Pagina 53
Ingebruikname
Schuifmaat gebruiken ............................................Pagina 53
Toepassingsvoorbeeld ...........................................Pagina 54
Fouten herstellen .....................................................Pagina 55
Onderhoud en schoonmaken ...........Pagina 56
Verwijdering ....................................................Pagina 56
Garantie...............................................................Pagina 57
NL/BE 49
Digitale schuifmaat
Q
Inleiding
Q
Doelmatig gebruik
Alleen voor privé gebruik. Niet voor commercieel gebruik.
Q
Omvang van de levering
1 x Digitale schuifmaat 1 x Batterij 1 x Bewaarbox 1 x Handleiding
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Stapmeetvlakken
2
Binnenste meetbekken
3
Inch / mm-toets
4
Veiligheidsschroef
5
LCD-display
6
Dieptevoeler
7
Draaiwiel voor meetbekken
8
Batterijvakdeksel
9
Toest voor nulstelling (ZERO)
10
AAN- / UIT-toets (ON / OFF )
11
Buitenste meetbekken
Q
Technische gegevens
Meeteenheid mm Meetbereik: 0 - 150 mm / 0-6” Resolutie: 0,01 mm / 0,0005” Nauwkeurigheid: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001” Maximale meetsnelheid: 1,5 m / s, 60”/s Meetsysteem: Lineair, contactloos CAP-meetsysteem Weergave: LCD-display Bedrijfstemperatuur: +5 °C - +40 °C Invloed van luchtvochtigheid: tussen 0 % en 80 % relatieve luchtvochtigheid
verwaarloosbaar Batterij: 3 V
NL/BE50
CR2032(mee inbegre
pen)
Veiligheidsinstructies
VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN! HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG BEWAREN!
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
J HET PRODUCT DIENT NIET
IN DE HANDEN VAN KINDEREN TE KOMEN. DIT
PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit
product dient niet door kinderen zonder toezicht gebruikt te worden.
LEVENS- EN
VERWONDINGSGEVAAR VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
J
Er bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houd kinderen buiten het bereik van dit product.
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
ingeslikt worden, dit kan levensgevaarlijk zijn. Neem direct contact met een arts op, als een batterij ingeslikt is.
J Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
J Stel het product nooit bloot aan hoge
temperaturen en vocht, aangezien het product anders beschadigd kan worden.
J Zet de schuifmaat niet onder stroom.
Anders kan de chip in de schuifmaat beschadigd worden.
J Houd de schuifmaat schoon en droog.
NL/BE 51
Vloeistof kan de schuifmaat beschadigen.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen
J
ATTENTIE! EXPLOSIEGEVAAR! Laad de
batterijen nooit op!
J
Batterijen mogen niet kortgesloten worden. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen de gevolgen zijn.
J Verwijder een lege batterij direct uit het
product. Er bestaat verhoogd lekgevaar!
J
Houd de batterij uit de buurt van kinderen, werp de batterij niet in het vuur, sluit de batterij niet kort en open de batterij niet.
J
Let op de juiste polariteit (+ en -).
J
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij.
J Bij niet-inachtneming van de
aanwijzingen kan de batterij over de drempelspanning verder ontladen worden. Er bestaat dan gevaar op lekken. Indien de batterij in het apparaat uitgelopen is, haalt U deze direct eruit om schade aan het apparaat te voorkomen!
J
Beschermende handschoenen dragen! Uitgelopen of beschadigde
batterijen kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken; Draag daarom in dit geval beslist geschikte beschermende handschoenen.
J
Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen. In geval van contact met batterijzuur de betroffen plek met rijkelijk water afspoelen en / of raadpleeg een arts!
WAARSCHUWING!
Schakel het product UIT voordat U de batterij inzet (LCD­display 5 is uit).
J
Haal de batterij uit het apparaat als U deze langere tijd niet gebruikt.
J
Sluit de polen in geen geval kort.
NL/BE52
Q
Voor de ingebruikname
Q
Batterij plaatsen / vervangen
Aanwijzing: Knipperende cijfers duiden op een ontladen /
lege batterij. Aanwijzing: Tijdens het wisselen van de batterij kunnen storingen op het LCD-display
5
optreden. Haal de batterij eruit en plaats deze na meer als 30 seconden weer in het apparaat.
j
Schuif het deksel van het batterijvak 8 open (zie afb. B).
j
Haal de oude batterij eruit.
j
Plaats de nieuwe batterij in het batterijvak en let op de polariteit (+ en -). Let erop dat de pluspool naar buiten wijst.
j
Schuif het deksel van het batterijvak 8 weer dicht (zie afb.
B).
Q
Schuifmaat voorbereiden
j
Schroef de veiligheidsschroef los 4 zodat U de schuifmaat
kunt bewegen.
j
Maak alle meetvlaktes en de schuifmaatlijst met een droog katoenen doek schoon. Anders kan het gebeuren dat bijvoorbeeld door de luchtvochtigheid, foutieve meetresultaten optreden.
j
Controleer alle toetsen, schakelaars en het LCD-display 5 op feilloze reacties.
Q
Ingebruikname
Q
Schuifmaat gebruiken
j
Schroef de veiligheidsschroef los
4
door deze tegen de
klok in te draaien.
j
Schuif de buitenste mesbekken
11
/ binnenste mesbekken 2
bij elkaar.
j
Schakel het LCD-display 5 in door de AAN- / UIT-toets 10 in te drukken.
j Druk op de inch / mm-toets
(inch of mm) te bepalen. Op het LC-display
3
om de gewenste meeteenheid
5
verschijnt
'mm' of 'inch'.
j
Druk nu de toest voor de nulstelling (ZERO)
5
display
terug op nul te zetten.
9
om het LCD-
Voorwerp van buiten meten:
j
Schuif de buitenste mesbekken 11 uit elkaar door het draaiwiel de buitenste mesbekken
j
Draai het draaiwiel 7 met de klok mee naar binnen.
7
tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet
11
tegen het te meten voorwerp.
NL/BE 53
Schuif de buitenste mesbekken 11 zo ver naar elkaar toe tot het te meten voorwerp aan beide kanten geraakt wordt. Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk beschadigd wordt.
Voorwerp van binnen meten:
j
Zet de binnenste mesbekken
2
van binnen tegen het te
meten voorwerp aan.
j
Draai het draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten. Schuif de binnenste mesbekken
2
zo ver uitelkaar totdat het te meten voorwerp aan beide binnenste kanten geraakt wordt. Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk beschadigd wordt.
Diepte van een voorwerp meten:
j
Schuif de dieptevoeler 6 uit de schuifmaat.
j
Zet de dieptevoeler 6 aan het te metenden voorwerp, tot
deze het oppervlakte raakt (b.v. binnen een gat).
j
Schuif het lichaam van de schuifmaat naar beneden tot U een weerstand voelt.
j
Let erop dat U de dieptevoeler
6
of het te meten voorwerp
niet door te veel druk beschadigt.
j
Het LCD-display 5 geeft nu de maat aan.
j
Schuif na het meten de buitenste meetbekken 11 / binnenste mesbekken
2
weer bij elkaar doordat U het draaiwiel 7
met de klok mee naar binnen draait.
j
Schakel het LCD-display 5 weer uit door de AAN- /
UIT-toets
10
te drukken.
Aanwijzing: Na ong. 3 minuten schakelt het LCD­display zich
j
Draai de veiligheidsschroef
5
automatisch uit.
4
weer vast door deze met de
klok mee te draaien, totdat U een weerstand voelt.
Q
Toepassingsvoorbeeld
Aanwijzing: Om te meten volg altijd de aanwijzingen op die
in het hoofdstuk „schuifmaat gebruiken“ staan.
Vergelijking tussen stekker en gat (zie afb. C):
j
Meet eerst de afmeting van de stekker.
j
Noteer indien nodig de meetwaarde.
j Meet daarna de afmeting van het gat.
Afwijkingen van een referentieafmeting (zie afb. D):
j
Meet de afmetingen van een referentievoorwerp (hier A).
j
Laat de meetbekken
toets voor de nulstelling (ZERO)
j
Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp.
Het LCD-display van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het referentievoorwerp (A).
NL/BE54
2
/ 11 in deze positie en druk op de
5
toont nu de afwijking van de afmetingen
9
.
Meten van de dikte van een bodem van een voorwerp (zie afb. E):
j
Meet eerst de diepte van het voorwerp.
j
Laat de dieptevoeler 6 in deze positie en druk op de toets voor de nulstelling (ZERO)
j
Meet nu de afmetingen van het gehele voorwerp. Het LCD-
5
display
geeft nu de dikte van de bodem van het
9
.
voorwerp aan.
Meten van de afstand tussen twee identieke gaten (zie afb. F).
j
Meet in eerste instantie de afmetingen van een van de beide
identieke gaten.
j
Laat de meetbekken 2 / 11 in deze positie en druk op de toets voor de nulstelling (ZERO)
j
Meet daarna de gehele afmeting. Het LCD-display 5
9
.
geeft nu de afmetingen van de gemiddelde afstand aan.
Eigenschappen van de metrische-ISO-schroefdraden:
Nominale dia­meter:
Helling:
-1
[mm
Kerndiameter:
]
[mm]
Boordiameter: [mm]
[mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
Q
Fouten herstellen
Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten. Vandaar is het mogelijk dat het door radiografische apparaten die zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt. Indien foutieve meldingen op het display verschijnen, dient U deze toestellen uit de buurt van het apparaat te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen in het functioneren leiden.
j
Verwijder bij dit soort van functiestoringen voor korte tijd de
batterij en plaats deze daarna opnieuw in het apparaat.
Fout Oorzaak Oplossing Vijf posities sprin-
gen tegelijk een keer per seconde om.
De voltage van de batterij ligt be­neden 2,75 V.
Wissel de batterij zo­als beschreven in het hoofdstuk „Batterij plaatsen / vervangen“.
NL/BE 55
Het LCD-display
5
telt niet ver-
der.
Foutieve schake­ling.
Batterij uit het appa­raat halen en na 30 seconden weer terug plaatsen.
Geen weergave op het LCD-dis-
5
play
.
LCD-display is
1. uitgeschakeld.
2. Batterij heeft g
een juist tact of is ver­keerd om ge­plaatst.
3. De voltage van de batterij ligt beneden 2,4 V.
1. Schakel het LCD-dis­play aan door op de A AN- / UIT-knop
con-
10
2. Haal de batterij er-
uit en plaats deze volgens de poling en het hoofdstuk „Batterij plaatsen / vervangen“ zo, dat
te drukken.
zij alle contacten raakt.
3. Vervang de batterij
volgens het hoofd­stuk „Batterij plaat­sen / vervangen“.
Q
Onderhoud en schoonmaken
j
Maak de schuifmaat voor en na ieder gebruik schoon.
j
Dompel de schuifmaat niet in het water. Vloeistof kan de schuifmaat beschadigen.
j
Gebruik voor de reiniging van de behuizing een droge doek en in geen geval benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen.
j
Schakel het LCD-display altijd uit als de schuifmaat niet gebruikt wordt. Op deze manier verlengt U de levensduur van de batterij.
j Zet de schuifmaat niet onder stroom en houdt deze uit de
buurt van elektrische stiften. Anders kan de chip in de schuifmaat beschadigd worden.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die U in de plaatselijke recyclecontainers kunt deponeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met
het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
NL/BE56
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef bat terijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Q
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BE 57
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................Seite 59
Lieferumfang ...............................................................Seite 59
Teilebeschreibung .......................................................Seite 59
Technische Daten ........................................................Seite 59
Sicherheitshinweise .......................................Seite 60
Sicherheitshinweise zu Batterien ...............................Se i t e 61
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / austauschen ...............................Seite 62
Messschieber vorbereiten ..........................................Seite 62
Inbetriebnahme
Messschieber verwenden ..........................................Seite 62
Anwendungsbeispiele ................................................Seite 63
Fehler beheben ...........................................................Seite 64
Wartung und Reinigung ............................Seite 65
Entsorgung ............................................................Seite 65
Garantie...................................................................Seite 66
DE/AT/CH58
Digitaler Messschieber
Q
Einleitung
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
Q
Lieferumfang
1 x Digitaler Messschieber 1 x Batterie 1 x Aufbewahrungsbox 1 x Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
Schrittmessflächen
2
Innere Messschnäbel
3
Inch / mm-Taste
4
Sicherungsschraube
5
LCD-Anzeige
6
Tiefenmessschaufel
7
Stellrad für Messschnäbel
8
Batteriefachdeckel
9
Taste für Nullstellung (ZERO)
10
EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
11
Äußere Messschnäbel
Q
Technische Daten
Messgrößeneinheit: mm Messbereich: 0 - 150 mm / 0-6” Auflösung: 0,01 mm / 0,0005” Genauigkeit: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie: 3 V
CR2032 (im
Lieferumfang enthalten)
DE/AT/CH 59
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
J DAS PRODUKT GEHÖRT
NICHT IN KINDERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN
SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von
Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt werden.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
J
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde.
J
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
J
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
J
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung. Andernfalls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden.
J
Halten Sie den Messschieber sauber und
DE/AT/CH60
trocken. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
J
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
J
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Produkt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J
Achten Sie auf die richtige Polarität (+ und -).
J
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp.
J
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen!
J
Schutzhandschuhe tragen!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
J
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt AUS, bevor Sie die Batterie einlegen (LCD­Anzeige 5 ist aus).
J
Entnehmen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät.
J
Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz.
DE/AT/CH 61
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Batterie einsetzen / aus tauschen
Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere
Batterie hin. Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen der LCD-Anzeige
5
kommen. Entnehmen Sie die Batterie und
setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein.
j
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf (siehe Abb. B).
j
Entnehmen Sie die alte Batterie.
j
Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität (+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass der Pluspol nach außen zeigt.
j
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 wieder zu (siehe
Abb. B).
Q
Messschieber vorbereiten
j
Lösen Sie die Sicherungsschraube
4
damit Sie den
,
Messschieber bewegen können.
j
Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste mit einem trockenen Baumwolltuch. Andernfalls kann es, beispielsweise durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften Messergebnissen kommen.
j
Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige 5 auf einwandfreie Reaktionen.
Q
Inbetriebnahme
Q
Messschieber verwenden
j
Lösen Sie die Sicherungsschraube 4, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
j
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel
Messschnäbel
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die
EIN- / AUS-Taste
j
Drücken Sie die inch / mm-Taste 3, um die Maßeinheit
2
zusammen.
10
drücken.
11
/ inneren
(inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige
5
.
j
Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9, um die
LCD-Anzeige
5
auf Null zurückzusetzen.
Gegenstand von außen messen:
j
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 auseinander,
indem Sie das Stellrad
7
gegen den Uhrzeigersinn nach außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel an den zu messenden Gegenstand an.
DE/AT/CH62
11
j
Drehen Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen.
Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel
11
so weit zusammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an beiden Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
Gegenstand von innen messen:
j
Setzen Sie die inneren Messschnäbel
2
von innen an den
zu messenden Gegenstand an.
j
Drehen Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
Tiefe eines Gegenstandes messen:
j
Schieben Sie die Tiefenmessschaufel 6 aus dem Messschieber.
j
Setzen Sie die Tiefenmessschaufel 6 an den zu messenden
Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb
eines Loches).
j
Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis
Sie einen Widerstand spüren.
j
Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel
6
oder den
zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
j
Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße an.
j
Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren
Messschnäbel zusammen, indem Sie das Stellrad nach innen drehen
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste
11
/ inneren Messschnäbel 2 wieder
7
im Uhrzeigersinn
.
10
drücken.
Hinweis: Nach ca. 3 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige
5
automatisch ab.
j
Drehen Sie die Sicherungsschraube
4
wieder fest, indem Sie
sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren.
2
so
Q
Anwendungsbeispiele
Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel
„Messschieber verwenden“ vor.
Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb. C):
j
Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
j
Notieren Sie sich ggf. den Messwert.
j
Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D):
j
Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A).
j
Belassen Sie die Messschnäbel
2
/ 11 in dieser Position
DE/AT/CH 63
und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9.
j
Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten
Gegenstandes. Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Abweichung der Maße des zweiten Gegenstandes zu der Maße des Referenzgegenstandes (A) an.
Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes (siehe Abb. E):
j
Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes.
j
Belassen Sie die Tiefenschaufel 6 in dieser Position und
drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
j
Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes. Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Dicke des Bodens des
9
.
Gegenstandes.
Messen des Abstandes zwischen zwei identischen Löchern (siehe Abb. F):
j
Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden gleichgroßen Löcher.
j
Belassen Sie die Messschnäbel 2 / 11 in dieser Position
und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
j
Nehmen Sie anschließend die Gesamtmaße.
Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Maße des mittleren
9
.
Abstandes an.
Kenndaten von metrischen-ISO-Gewinden:
Nenndurch­messer: [mm]
Steigung:
-1
[mm
]
Kerndurch­messer: [mm]
Bohrdurch­messer:
[mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
Q
Fehler beheben
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
j
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
DE/AT/CH64
Fehler Ursache Abhilfe Fünf Stellen sprin-
gen gleichzeitig einmal pro Sekunde um.
Die LCD-Anzeige
5
zählt nicht
weiter. Keine Anzeige
auf der LCD-An-
5
zeige
.
Die Batteriespan­nung liegt unter 2,75 V.
Fehlerhafte Schal­tung.
LCD-Anzeige ist
1. ausgeschaltet.
2. Batterie hat k nen richtigen Kontakt oder ist falsch herum eingesetzt.
3. Die Batterie­spannung liegt unter 2,4 V.
Tauschen Sie die Bat­terie gemäß Kapitel „Batterie einsetzen / austauschen“ aus.
Batterie herausnehmen und nach 30 Sekun­den wieder einsetzen.
1. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die
ei-
EIN- / AUS-Taste drücken.
2. Entnehmen Sie die
Batterie und setzen Sie sie gemäß Polung und Kapitel „Batterie einsetzen / austauschen“ so ein, dass sie alle Kontakte berührt.
3. Tauschen Sie die
Batterie gemäß Kapitel „Batterie einsetzen / austau­schen“ aus.
10
Q
Wartung und Reinigung
j
Reinigen Sie den Messschieber vor und nach jedem Gebrauch.
j
Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen.
j
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Messschieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die Betriebsdauer der Batterie.
j
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und halten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
DE/AT/CH 65
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH66
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z22855 Version: 04 / 2014
IAN 40115
3
Loading...