Powerfix Z22855 User Manual [es, it, en, de]

5
Calibre digital
Instrucciones de utilización y de seguridad
Calibro digitale
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
pa químetro digital
Instruções de utilização e de segurança
digital Calliper
5
Z22855
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
A
2
11 10 9 837
41
B
5
6
3
C
D
E
F
4
Introducción
Uso conforme a su finalidad .................................Página 6
Volumen de suministro ............................................Página 6
Descripción de las partes ......................................Página 6
Datos técnicos .........................................................Página 6
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad sobre las pilas ...........Página 7
Antes de la puesta en servicio
Inserta r / Cambiar la pila ......................................Página 8
Preparar el pie de rey ............................................Página 8
Puesta en servicio
Empleo del pie de rey ............................................Página 9
Ejemplos de utilización ..........................................Página 10
Subsanar errores ....................................................P á gi na 11
Mantenimiento y limpieza ...................Pág i n a 12
Eliminación ........................................................Página 12
ES 5
Calibre digital
Q
Introducción
Q
Uso conforme a su finalidad
Sólo para uso privado. No para uso comercial.
Q
Volumen de suministro
1 x pie de rey digital 1 x pila 1 x caja para guardar 1 x manual de instrucciones
Q
Descripción de las partes
1
Superficies de medición
2
Picos de medición internos
3
Tecla de pulgadas/ mm
4
Tornillo de retención
5
Indicador LCD
6
Coliza para medidas de profundidades
7
Rueda de ajuste de picos de medición
8
Tapa del compartimiento de pilas
9
Botón para posición cero (ZERO)
10
Botón ENCENDIDO / APAGADO (ON / OFF)
11
Picos de medición externos
Q
Datos técnicos
Unidad de la magnitud a medir: mm Campo de medida: 0 - 150 mm / 0-6” Resolución: 0,01 mm / 0,0005” Exactitud: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Máxima velocidad de medición: 1,5 m / s, 60”/s Sistema de medida: sistema CAP lineal, sin contacto Indicador: indicador LCD Temperatura de funcionamiento: +5 °C - +40 °C Influencia por humedad ambiental: entre 0 % y 80 % humedad relativa es irrelevante Pila: 3 V
ES6
CR2032 (incluida en el suministro)
Indicaciones de seguridad
¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVAR CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
J
por niños cuando estén sin vigilancia.
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS
Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
J Existe peligro de asfixia por el material de embalaje. Los
niños suelen subestimar los peligros. Mantenga siempre a los niños alejados del producto.
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas pueden ser ingeridas,
lo cual puede ser mortal. Acuda inmediatamente a un médico en caso de que una batería haya sido ingerida.
J Este artefacto no ha sido concebido para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoria­les o mentales, o con escasa experiencia y / o con escasos conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o instruidas por la misma sobre el uso del producto.
J Nunca exponga al producto a elevadas temperaturas ni a
humedad ya que el producto se puede dañar.
J No ponga bajo tensión al pie de rey. De lo contrario se
puede dañar el chip en el pie de rey.
J Mantenga el pie de rey limpio y seco. Los líquidos pueden
dañar el pie de rey.
EL PRODUCTO NO DEBE CAER EN MANOS DE NIÑOS. ¡ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE! Este producto no debe ser empleado
Indicaciones de seguridad sobre las pilas
J
J Las pilas no deben ser cortocircuitadas. Esto puede ocasio-
nar sobrecalentamiento, peligro de incendio o explosión.
J Retire inmediatamente la pila agotada del producto. ¡Existe
elevado peligro de derrame!
J Mantenga las pilas alejadas de los niños, no las eche al
fuego, no las ponga en cortocircuito, ni las desarme.
J Asegúrese de que la polaridad sea la correcta (+ y -). J Emplee únicamente el tipo de pila indicado. J El no cumplimiento de las indicaciones puede ocasionar
que la pila se descargue más allá de su tensión final. Esto ocasionará riesgo de derrame. ¡Si la pila se hubiese derra­mado en su artefacto, retírela inmediatamente a fin de evitar daños en el producto!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue las pilas!
ES 7
J ¡Emplear guantes de protección! Las pilas derra-
madas o averiadas pueden ocasionar quemaduras al entrar contacto con la piel; por ello emplee necesariamente en este caso guantes de protección apropiados.
J Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. ¡En
caso de contacto con el ácido de la pila, enjuague la zona afectada con abundante agua y / o consulte a un médico!
¡ADVERTENCIA!
insertar la pila (indicador LCD debe
Desconecte el producto antes de
5
estar apagado).
J Retire la batería del artefacto si va a dejar de emplearlo
por largo tiempo.
J Nunca ponga en cortocircuito a los polos de conexión.
Q
Antes de la puesta en servicio
Q
Insertar / Cambiar la pila
Advertencia: Las cifras parpadeantes indican que la pila
está descargada / vacía. Advertencia: Al cambiar la pila se pueden ocasionar averías en el indicador luego de transcurridos más de 30 segundos.
j
Abra la tapa del compartimiento de pilas 8 (véase fig. B).
j
Retire la pila gastada.
j
Inserte una nueva pila en el compartimiento de pilas teniendo en cuenta la polaridad (+ y -). Asegúrese de que el polo positivo indique hacia afuera.
j
Vuelva a cerrar la tapa del compartimiento 8 de pilas (véase fig. B).
5
LCD. Retire la pila e insértela nuevamente
Q
Preparar el pie de rey
j
Suelte el tornillo de retención 4 a fin de que pueda mover el pie de rey.
j
Limpie todas las superficies de medición y la varilla del pie de rey con un paño de algodón seco. De lo contrario pueden producirse resultados de medición erróneos, por ejemplo debido a la humedad ambiental.
j
Verifique que todos los botones, el interruptor y el indicador
5
LCD
funcionen perfectamente.
ES8
Q
Puesta en servicio
Q
Empleo del pie de rey
j
Suelte el tornillo de retención
4
girándolo en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
j
Junte los picos de medición externos
2
internos.
j
Encienda el indicador LCD 5 pulsando el botón ENCEN­DER / APAGAR
10
.
j Pulse la tecla de pulgadas/mm
11
/ picos de medición
3
para fijar la unidad de medida (pulgada o mm) que Ud. quiere utilizar. Aparecerá "mm" o "pulgada" en la pantalla LCD
j
Pulse el botón para posición cero (ZERO) colocar el indicador LCD
5
a cero.
5
.
9
para volver a
Medición del objeto exteriormente:
j
Separe los picos de medición externos 11 girando la rueda de ajuste
7
hacia fuera en sentido contrario a las maneci­llas del reloj. Coloque los picos de medición externos el objeto a ser medido.
j
Gire la rueda de ajuste hacia 7 adentro en el sentido de las manecillas del reloj. Desplace los picos de medición externos
11
hasta que toquen ambos lados del objeto a ser medido. Asegúrese de no dañar el objeto a ser medido ejerciendo demasiada presión.
Medición del objeto por el interior:
j
Coloque los picos de medición internos
2
en el objeto a
ser medido por el interior.
j
Gire la rueda de ajuste 7 hacia afuera en sentido contra­rio a las manecillas del reloj. Separe los picos de medición internos
2
hasta que toquen el objeto en ambos lados in­ternos. Asegúrese de no dañar el objeto a ser medido ejer­ciendo demasiada presión.
11
en
Medición de la profundidad de un objeto:
j
Extraiga la coliza para medidas de profundidades 6 del pie de rey.
j
Acerque la coliza para medidas de profundidades 6 al objeto a ser medido hasta que ésta toque la superficie (p. ej. dentro del agujero).
j
Mueva el cuerpo del pie de rey hacia abajo hasta que perciba una resistencia.
j
Asegúrese de no dañar la coliza para medidas de profun­didades
6
o el objeto a ser medido ejerciendo demasiada
presión.
j
El indicador LCD 5 indica ahora las medidas.
j
Luego de la medición vuelva a juntar los picos de medición externos rueda de ajuste
11
/ picos de medición internos 2 girando la
7
hacia adentro en el sentido de las
manecillas del reloj.
ES 9
j
Vuelva a desconectar el indicador LCD 5 pulsando el botón ENCENDER / APAGAR
10
.
Advertencia: El indicador LCD se apaga luego de aprox. 3 minutos
j
Atornille nuevamente el tornillo de retención
5
automáticamente.
4
girándolo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perciba una resistencia.
Q
Ejemplos de utilización
Advertencia: Proceda al medir siempre siguiendo lo señala-
do en el capítulo „Empleo del pie de rey“.
Comparación entre enchufe y agujero (véase fig. C):
j
Tome primero las medidas del enchufe.
j
De ser el caso anote el valor medido.
j
Tome posteriormente las medidas del agujero.
Desviación del tamaño de referencia (véase fig. D):
j
Tome las medidas de un objeto de referencia (aquí A).
j
Deje las mordazas botón para posición cero (ZERO)
j
Tome posteriormente las medidas del segundo objeto. El in­dicador LCD
2
/ 11 en esta posición y presione el
5
le mostrará la desviación de las medidas
9
.
del segundo objeto en relación con las medidas del objeto de referencia (A).
Medición del espesor de la base de un objeto (véase fig. E):
j
Mida primero la profundidad del objeto.
j
Deje la coliza para medidas de profundidades 6 en esta posición y pulse el botón para posición cero (ZERO)
j
Tome ahora las medidas de todo el objeto.El indicador
5
LCD
le mostrará el espesor de la base del objeto.
9
.
Medición de la distancia entre dos agujeros idénticos (véase fig. F):
j
Tome primero las medidas de uno de los dos agujeros del mismo tamaño.
j
Deje las mordazas 2 / 11 en esta posición y pulse el botón para posición cero (ZERO)
j
Tome posteriormente las medidas totales. El indicador LCD
5
le mostrará las medidas de la distancia
9
.
intermedia.
ES10
Datos característicos de roscas métricas ISO:
Diámetro nominal: [mm]
Inclinación:
-1
[mm
]
Diámetro menor: [mm]
Diámetro de taladrado:
[mm] 3 0.5 2.46 2.5 4 0.7 3.24 3.3 5 0.8 4.13 4.2 6 1 4.92 5 8 1.25 6.65 6.8 10 1.5 8.38 8.5 12 1.75 10.11 10.2 16 2 13.84 14 20 2.5 17.29 17.5
Q
Subsanar errores
El artefacto contiene piezas electrónicas sensibles. Por ello es posible que artefactos de radiotransmisión ubicados en inmediata cercanía produzcan interferencias. Éstos pueden ser p. ej. telé­fonos móviles, radioteléfonos, radiotransmisores CB, telemandos por radio / otros mandos a distancia y aparatos de microondas. De aparecer indicaciones erróneas, proceda a retirar estos aparatos de la cercanía del artefacto.
Las descargas electrostáticas pueden ocasionar fallas en el funcionamiento.
j
En caso de tales fallas retire la pila y colóquela nuevamente.
Error Causa Ayuda Cinco posiciones
cambian simultá­neamente una
El voltaje de la pila es inferior a
2.75 V.
Cambie la pila según el capítulo „Insertar / cambiar la pila“.
vez por segundo. El indicador LCD
5
no sigue con-
tando. Ninguna indica-
ción en el indica­dor LCD
5
.
Conexión equivo­cada.
1. El indicador LCD está des­conectado.
2. La pila no tie­ne contacto correcto o ha sido colocada al revés.
3. El voltaje de la pila es inferior a 2.4 V.
Retirar la pila y volverla a insertar luego de 30 segundos.
1. Encienda el indica­dor LCD pulsando el botón encender /
10
apagar.
2. Retire la pila e in­sértela siguiendo la polaridad y el capítulo „Insertar / cambiar la pila“ de tal forma que ésta toque todos los contactos.
3. Cambie la pila se­gún el capítulo „Insertar / cambiar la pila“.
ES 11
Q
Mantenimiento y limpieza
j
Limpie el pie de rey antes y después de cada uso.
j
No sumerja el pie de rey en el agua. Los líquidos pueden averiar el pie de rey.
j
Para la limpieza de la carcasa emplee un paño seco y en ningún caso bencina, disolventes o depuradores.
j
Desconecte siempre el indicador LCD cuando no vaya a emplear el pie de rey. Así alarga la vida útil de su pila.
j No ponga el pie de rey bajo tensión y manténgalo alejado
de clavijas eléctricas. De lo contrario el chip del pie de rey se puede dañar.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto de materiales no conta-
minantes que se pueden desechar en los puntos de reciclaje locales.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con los desechos
domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina competente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
Se pueden producir daños medioambien-
tales como consecuencia de una eliminación incorrecta de las pilas.
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica. Pueden contener metales pesados venenosos y requieren de un tratamiento de basura especial. Los símbolos químicos de los metales pesados son los siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usadas en un punto de recogida municipal.
ES12
Introduzione
Utilizzo determinato ...............................................Pagina 14
Volume di spedizione .............................................Pagina 14
Descrizione dei pezzi ............................................Pagina 14
Dati tecnici ..............................................................Pagina 14
Misure di sicurezza
Misure di sicurezza per le pile .............................. Pag ina 15
Prima della messa in funzione
Inserite / so stituite le pile ........................................Pagina 16
Preparazione del calibro a corsoio ......................Pagina 16
Messa in funzione
Utilizzo del calibro a corsoio ................................Pagina 17
Esempi d’impiego ...................................................Pa gina 18
Rimuovere l’errore ...................................................Pagina 19
Manutenzione e cura ................................Pagina 19
Smaltimento .....................................................Pagina 20
IT/MT 13
Calibro digitale
Q
Introduzione
Q
Utilizzo determinato
Solo per uso privato. Non è adatto per l‘uso professionale.
Q
Volume di spedizione
1 x metro digitale 1 x pila 1 x scatola di custodia 1 x istruzione d‘uso
Q
Descrizione dei pezzi
1
Superfici di misurazione
2
Becchi interni
3
Tasto di commutazione pollici / mm
4
Vite di sicurezza
5
Display LCD
6
Pala di misurazione della profondità
7
Rotella per il becco di misurazione
8
Coperchio per lo scomparto delle pile
9
Pulsante di azzeramento (ZERO)
10
Tasto ON/OFF
11
Becchi esterni
Q
Dati tecnici
Unità di misura: mm Ambito di misurazione: 0 - 150 mm / 0-6” Risoluzione: 0,01 mm / 0,0005” Precisione: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001” Velocità di misurazione massima: 1,5 m / s, 60”/s Sistema di misurazione: lineare, senza contatto Sistema di misurazione CAP Display: display LCD Temperatura di esercizio +5 °C - +40 °C Influsso per via dell‘umidità ambiente: entro 0 % a 80 % umidità ambiente relativa irrilevante Pile: 3 V
CR2032 (comprese
nell‘acquisto)
IT/MT14
Misure di sicurezza
LEGGERE L‘ISTRUZIONE D‘USO PRIMA DELL‘UTILIZZO! CONSERVARE PER BENE L‘ISTRUZIONE D‘USO!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
J IL PRODOTTO NON È ADATTO PER AN-
DARE IN MANO AI BAMBINI. QUESTO PRODOTTO NON È UN GIOCATTOLO!
Questo prodotto non può essere usato dai bambini se non
in presenzai di adulti.
PERICOLO DI VITA E D‘INFORTUNI PER INFANTI E
BAMBINI! Non lasciate mai i Vostri bambini inosservati con il materiale d‘imballaggio.
J
Persiste pericolo di soffocamento per via dei materiali d‘imballaggio. I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenete sempre lontano il prodotto dalla portata dei bambini.
PERICOLO DI VITA! Le pile possono essere ingerite,
il che può costituire pericolo di vita. Interpellate subito un medico, se è stata ingerita una pila.
J
Quest‘attrezzo non è destinato ad essere usato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali ed intellet­tuali limitate o ad essere usato senza aver esperienza con il tipo d‘attrezzo o conoscenza, a meno che queste persone non siano in presenza di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni su come impiegare il prodotto.
J
Non sottoponete mai il prodotto a temperature elevate e all‘ umidità, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
J
Non tenete il calibro a corsoio sotto pressione. Altrimenti il chip del calibro potrebbe danneggiarsi.
J
Tenete il calibro sempre pulito ed asciutto. Liquidi possono danneggiare il calibro.
Misure di sicurezza per le pile
J ATTENZIONE! PERICOLO D‘ESPLOSIONE!
Non ricaricate mai le pile!
J
Le pile non possono essere mai messe sotto cortocircuito. Surriscaldamento, pericolo di fuoco o scoppi ne possono essere la conseguenza.
J
Togliete subito una pila scarica dal prodotto. Persiste pericolo d‘uscita del liquido dalle pile!
J
Tenete le pile lontano dalla portata dei bambini, non gettatele nel fuoco, non mettetele sotto cortocircuito e non smontatele.
J
Badate alla giusta polarità (+ e -).
J
Utilizzate solo il tipo di pile indicato.
J
In caso di inosservanza delle avvertenze, le pile si possono scaricare per via dela tensione finale. Persiste poi il pericolo
IT/MT 15
di fuoruscita. In caso in cui, dalle pile fuoriesca il liquido mentre si trovano nell‘apparecchio, rimuovetele subito per evitare danni al prodotto!
J
Utilizzate i guanti di protezione! Pile scariche o danneggiate possono essere corrosive a contatto con la pelle, quindi in questi casi usate assolutamente guanti di protezione adatti.
J
Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e la mucosa. In caso di contatto con l‘acido delle pile, sciacquate subito la parte colpita con abbondante acqua e/o contattate un medico!
ATTENZIONE!
inserire le pile (display LCD
J
Togliete le pile dall‘apparecchio, in caso non lo usiate per
Disinnestate il prodotto prima di
5
è spento).
lungo tempo.
J
Non mettete sotto cortocircuito i poli di collegamento.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Inserite / sostituite le pile
Avvertenza: cifre lampeggianti indicano che le pile sono
scariche / vuote. Avvertenza: nel momento in cui sostituite le pile possono comparire dei disturbi al display LCD
5
. Rimuovete le pile e
rimettetele dopo 30 secondi.
j
Aprite il coperchio del comparto delle pile 8
(vedi immagine B).
j
Rimuovete le pile consumate.
j
Inserite delle pile nuove nel comparto badando alla giusta polarità (+ e -). Badate che il polo positivo indichi verso l‘e­sterno.
j
Richiudete il coperchio del comparto delle 8 pile
(vedi immagine B).
Q
Preparazione del calibro a corsoio
j
Allentate la vite di sicurezza 4 in modo che possiate
muovere il calibro.
j
Pulite tutte le superfici di misurazione e la barra di misura­zione con un panno di cotone asciutto. Altrimenti i risultati di misurazione possono essere errati, per esempio in caso d‘umidità.
j
Controllate che tutti i tasti, pulsanti e display LCD 5
presentino una reazioneimpeccabile.
IT/MT16
Q
Messa in funzione
Q
Utilizzo del calibro a corsoio
j
Allentate la vite di sicurezza 4, girandola in senso
antiorario.
j
Unite i becchi di misurazione esterni
j
Accendete il display LCD 5 premendo il tasto ON/OFF 10.
j Premere il tasto di commutazione pollici / mm
11
e quelli interni 2.
3
, per fissare l’unità di misura che si intende utilizzare (pollici o mm). Sul display a cristalli liquidi
5
appare “mm” oppure “inch”
(pollici).
j
Premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9, per riportare il
display LCD
5
a zero.
Misurazione esterna dell‘oggetto:
j
Separate i becchi di misurazione esterni 11 girando la
rotella di sintonizzazione sterno. Applicate i becchi di misurazione esterni
7
in senso antiorario e verso l‘e-
11
getto da misurare.
j
Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso orario verso
l‘interno. Unite i becchi di misurazione esterni
11
fino a che tocchino l‘oggetto da misurare su ambedue i lati. Fate attenzione a non esercitare troppa pressione, altrimenti potreste danneg­giare l‘oggetto da misurare.
sull‘og-
Misurazione interna dell‘oggetto:
j
Applicate i becchi di misurazione interni
2
all’interno
sull’oggetto da misurare.
j
Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e
verso l‘esterno. Separate i becchi di misurazione interni, in maniera tale
2
fino a che l‘oggetto tocchi ambedue i lati interni. Fate attenzione a non esercitare troppa pressione, altrimenti potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
Misurazione della profondità dell‘oggetto:
j
Estraete dal calibro la pala di misurazione della profondità 6.
j
Applicate la pala di misurazione della profondità 6 sull‘oggetto da misurare fino a quando tocca la superficie (per es. dentro un foro).
j
Spostate il corpo del calibro verso il basso fino a percepire
una resistenza.
j
Fate attenzione a non danneggiare la pala di misurazione
della profondità
6
o l’oggetto da misurare esercitando
troppa pressione.
j
Il display LCD 5 vi indicherà pertanto le misure.
j
Dopo la misurazione unite i becchi di misurazione esterni
a quelli interni 2 girando la rotella di sintonizzazione 7
in senso orario verso l‘interno.
j
Spegnete il display LCD, 5 premendo il tasto ON/OFF 10.
Avvertenza: dopo ca. 3 minuti il display LCD spegne automaticamente da solo.
5
11
si
IT/MT 17
j
Fissate nuovamente la vite di sicurezza
4
girandola in
senso orario fino a che percepirete una resistenza.
Q
Esempi d’impiego
Avvertenza: procedete sempre, quando intendete misurare
un oggetto, come descritto nel capitolo utilizzo del calibro.
Confronto fra spina e foro (vedi immagine C):
j
Prendete prima le misure della spina.
j
Annotate eventualmente il valore misurato.
j
Prendete infine le misure del foro.
Divergenza della misura di riferimento (vedi immagine D):
j
Prendete le misure dell’oggetto di riferimento (qui A).
j
Lasciate in becchi di misurazione posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO)
j
Prendete infine le misure del secondo oggetto. Il display
5
LCD
indica dunque la divergenza delle misure tra il
2
/ 11 in questa
9
.
secondo oggetto e l‘oggetto di riferimento (A).
Misurazione dello spessore del piano di fondo di un oggetto (vedi immagine E):
j
Misurate prima la profondità dell’oggetto.
j
Lasciare la pala di profondità 6 in questa posizione e premere il tasto d‘azzeramento (ZERO)
j
Prendete dunque le misure dell‘intero oggetto. Il display
5
LCD
indica dunque lo spessore del piano di fondo
9
.
dell‘oggetto.
Misurazione della distanza tra due fori identici (vedi fig. F):
j
Prendete prima le misure di uno dei due fori di misure uguali.
j
Lasciate in becchi di misurazione 2 / 11 in questa posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO)
j
Prendete infine le misure totali.
Il display LCD
5
indica dunque le misure della distanza
9
.
media.
Dati di riconoscimento di filettature metriche ISO:
Diametro nominale: [mm]
Salita: [mm
-1
]
damentale: [mm]
Diametro fon-
Diametro di foratura:
[mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2
IT/MT18
Diametro nominale: [mm]
Salita: [mm
-1
]
damentale: [mm]
Diametro fon-
Diametro di
foratura:
[mm] 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
Q
Rimuovere l’errore
L‘apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. Per cui è possibile che venga disturbato da apparecchi radiotrasmittenti nelle vicinanze. Questi apparecchi possono essere per es. cellu­lari, radiotrasmittenti, baracchini, comandi radiotrasmittenti / al­tri telecomandi e forni a microonde. Rimuovete tali aparecchi nelle vicinanze in caso di indicazioni errate al display.
Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi di funziona­mento.
j
In caso di tali disturbi rimuovete per un breve tempo le pile e inseritele nuovamente.
Errore Causa Aiuto Cinque posti si
muovono contem­poraneamente una volta
La tensione della pila è sotto i 2,75 V.
Sostituite le pile secon­do il capitolo „inseri­mento / sostituzione delle pile“.
a secondo. Il display LCD
non continua a
5
Collegamento errato.
Togliete le pile e reinse­ritele dopo 30 secondi.
misurare. Nessun‘indicazio-
ne sul display
5
LCD
.
Il display LCD è
1. spento.
2. Le pile non h
anno un giusto contatto oppu­re sono state inserite nella posizione contraria.
3. La tensione della pila è sotto i 2,4 V.
1. Accendete il di­splay LCD, premen­do il tasto ON/OFF
10
.
2. Rimuovete le pile ed inseritele secon­do la polarità ed il capitolo „inserimen­to / sostituzione delle pile“, in modo che tocchino tutti i contatti.
3. Sostituite le pile secondo il capitolo „inserimento/sosti­tuzione delle pile“.
Q
Manutenzione e cura
j
Pulite il calibro prima e dopo ogni uso.
j
Non immergete il calibro nell‘acqua. Liquidi possono danneggiare il calibro.
IT/MT 19
j
Per pulire il corpo utilzzate un panno asciutto e in alcun caso della benzina, solventi o detersivi.
j
Spegnete sempre il display LCD, quando il calibro non viene utilizzato. In questo modo prolungate la durata delle pile.
j
Non mettete il calibro sotto tensione e tenetelo lontano da perni elettrici. Altrimenti il chip del calibro potrebbe danneggiarsi.
Q
Smaltimento
La confezione consiste in materiali ecologici che
potete smaltire portandoli in posti di smaltimento del luogo.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando
il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno smalti­mento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura dome­stica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
IT/MT20
Introdução
Utilização adequada ..............................................Página 22
Material fornecido ..................................................Página 22
Descrição das peças ...............................................Página 22
Dados técnicos ........................................................Página 22
Indicações de segurança
Indicações de segurança
relacionadas com a pilha .......................................Página 23
Antes da colocação em funcionamento
Colocar / Substituir a pilha ..................................... Página 24
Preparar o paquímetro ............................................ Página 24
Colocação em funcionamento
Utilizar o paquímetro ..............................................Página 24
Exemplos de utilizações ..........................................Página 26
Eliminação de avarias .............................................Página 27
Manutenção e limpeza ............................Página 27
Eliminação ........................................................... Página 28
PT 21
Paquímetro digital
Q
Introdução
Q
Utilização adequada
Indicado apenas para o uso privado. Não é adequado a uma utilização comercial.
Q
Material fornecido
1 x paquímetro digital 1 x pilha 1 x estojo de arrumação 1 x manual de instruções
Q
Descrição das peças
1
Encostos de medição
2
Orelhas de medição interior
3
Botão inch (polegada) / mm
4
Parafuso de segurança (trava)
5
Monitor LCD
6
Haste de profundidade
7
Roda de ajuste para as orelhas de medição
8
Tampa do compartimento da pilha
9
Botão para colocação a zeros (ZERO)
10
Botão LIGAR / DESLIGAR (ON / OFF)
11
Orelhas de medição exteriores
Q
Dados técnicos
Medida de grandeza: mm Intervalo de medição: 0 - 150 mm / 0-6” Resolução: 0,01 mm / 0,0005” Precisã o: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001” Velocidade de medição máxima: 1 ,5 m / s, 60”/s Sistema de medição: linear, sem contacto Sistema de medição CAP Monitor: monitor LCD Temperatura de funcionamento: +5 °C - +40 °C Influência através da humidade do ar: no intervalo de 0 % até 80 % a humidade relativa do ar não é
considerável Pilha: 3 V
CR2032 (incluída no
material fornecido)
PT22
Indicações de segurança
ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES!
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
J O ARTIGO NÃO DEVE SER UTILIZADO
POR CRIANÇAS. ESTE ARTIGO NÃO É NENHUM BRINQUEDO! Este artigo não
pode ser utilizado por crianças sem uma devida vigilância.
PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe crianças juntamente com o material da embalagem sem a devida vigilância.
J
Existe perigo de asfixia através do material da embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mante­nha as crianças sempre afastadas do artigo.
PERIGO DE VIDA! As pilhas podem ser engolidas, podendo
isso colocar a respectiva vida em perigo. Consulte imedia­tamente um médico, se alguma pilha tiver sido engolida.
J
Este aparelho não é indicado para uma utilização por pes­soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou que não possuam a experiência e / ou os conhecimentos necessários, a menos que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou recebam dela instruções relativamente à forma como o aparelho deverá ser utilizado.
J
Nunca submeta o artigo a altas temperaturas e à humidade, caso contrário ele poderá danificar-se.
J
Não submeta o paquímetro à corrente eléctrica. Caso con­trário o chip do paquímetro poderá danificar-se.
J
Mantenha o paquímetro limpo e seco. Os líquidos podem danificar o paquímetro.
Indicações de segurança relacionadas com a pilha
J
J
As pilhas não podem ser sujeitas a curto-circuito. Como consequência, as pilhas podem sobreaquecer, explodir ou verificar-se um perigo de incêndio.
J
Remova imediatamente a pilha gasta do interior do artigo. Existe um perigo agravado da pilha deixar escorrer ácido!
J
Mantenha a pilha afastada das crianças, não a jogue para o fogo, não a sujeite a curto-circuito e não a abra.
J
Tenha atenção à respectiva polaridade (+ e -).
J
Utilize unicamente o tipo de pilhas indicado.
J
O não seguimento destas indicações poderá originar o descarregamento da pilha através das suas extremidades. Existe o perigo de a pilha derramar ácido. Se a pilha
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas!
PT 23
derramar ácido no seu aparelho, remova-a imediatamente, a fim de se evitarem danos no artigo!
J
Use luvas de protecção! Pilhas derramadas ou danifica­das podem causar irritações na pele; por essa razão e caso isso se verifique, use sempre luvas de protecção adequadas.
J
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. Se o ácido da pilha entrar em contacto com as referidas zonas, lave bem a zona afectada e / ou procure um médico!
AVISO!
(o monitor LCD
J
Se não utilizar o aparelho por um período de tempo mais
DESLIGUE o artigo, antes de colocar a pilha
5
está desligado).
prolongado, remova a pilha do seu interior.
J
Nunca sujeite o pólo de ligação a curto-circuito.
Q
Antes da colocação em funcionamento
Q
Colocar / Substituir a pilha
Indicação: As casas dos algarismos a piscar indica que a
pilha está descarregada / vazia. Indicação: Ao se substituir a pilha, poder-se-ão verificar falhas no monitor LCD
5
. Remova a pilha e coloque-a de novo após
terem decorrido novamente mais de 30 segundos.
j
Desloque a tampa do compartimento da pilha 8 (ver fig. B).
j
Remova a pilha usada.
j
Coloque uma pilha nova no respectivo compartimento, tendo em atenção a respectiva polaridade (+ e -). Certifique-se de que o pólo positivo está voltado para o lado de fora.
j
Feche novamente a tampa do compartimento da pilha 8
(ver fig. B).
Q
Preparar o paquímetro
j
Solte o parafuso de segurança 4 para poder mover o
nónio do paquímetro.
j
Limpe todos os encostos de medição e a régua do paquí­metro com um pano de algodão seco. Caso contrário poder-se-ão verificar erros de medição, por exemplo, devido à humidade do ar.
j
Verifique todos os botões, interruptor e monitor LCD 5 em
relação à sua funcionalidade.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Utilizar o paquímetro
j
Solte o parafuso de segurança 4, rodando-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
PT24
j
Junte os encostos de medição exterior
medição interior
j
Ligue o monitor LCD 5 carregando no botão LIGAR /
DESLIGAR
j Prima o botão inch / mm
2
.
10
.
3
para estabelecer a medida
11
/ orelhas de
(inch ou mm) que gostaria de utilizar. Surge no visor LCD "mm" ou "inch".
j
Carregue no botão de reposição (ZERO) 9, para colocar
o monitor LCD
5
a zeros.
Medir o exterior de um objecto:
j
Afaste os encostos de medição exterior 11 rodando a roda de ajustamento
7
para fora, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Encoste os encostos de medição exte-
11
rior
ao objecto que deseja medir.
j
Rode a roda de ajustamento 7 para dentro, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Encoste os encostos de medição exterior
11
o máximo possível, até que ambos os lados toquem o objecto a ser medido. Tenha atenção para que o objecto a ser medido não seja danificado devido a um excesso de pressão.
Medir o interior de um objecto:
j
Encoste as orelhas de medição interior
2
no interior do
objecto a ser medido.
j
Rode a roda de ajustamento 7 para fora, no sentido con­trário ao dos ponteiros do relógio. Afaste as orelhas de medição interior
2
o máximo possível, até que elas toquem o objecto em ambos os lados. Tenha atenção para que o objecto a ser medido não seja danificado devido a um excesso de pressão.
5
Medir a profundidade de um objecto:
j
Empurre a haste de profundidade 6 para fora do paquímetro.
j
Encoste a haste de profundidade 6 ao objecto a ser medido, até ela tocar na respectiva superfície (por ex. no interior de um orifício).
j
Empurre o corpo do paquímetro para baixo, até sentir uma
resistência.
j
Tenha cuidado para não danificar a haste de profundi-
6
dade
ou o objecto a ser medido devido a um excesso
de pressão.
j
O monitor LCD 5 apresenta a respectiva medida.
j
Após a realização da medição, junte novamente os encostos
de medição exterior
rodando para isso a roda de ajuste
11
/ orelhas de medição interior 2
7
para dentro, no
sentido dos ponteiros do relógio.
j
Desligue novamente o monitor LCD 5 carregando no botão LIGAR / DESLIGAR
10
.
Indicação: Após aprox. 3 minutos, o monitor LCD desliga-se
5
automaticamente.
j
Aperte novamente o parafuso de segurança
4
rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio, até sentir uma resistência.
PT 25
Q
Exemplos de utilizações
Indicação: Ao efectuar as medições, proceda sempre da
maneira que é indicada no capítulo „Utilizar o paquímetro“.
Comparação entre ficha e orifício (ver fig. C):
j
Retire primeiro a medida da ficha.
j
Se necessário, anote o valor de medição.
j
Para finalizar, retire a medida do orifício.
Divergência de um tamanho de referência (ver fig. D):
j
Retire a medida de um objecto de referência (neste caso A).
j
Mantenha as orelhas de medição carregue no botão de reposição (ZERO)
j
Por fim, retire a medida do segundo objecto. O monitor
5
LCD
apresenta a diferença entre a medida do segundo
2
/ 11 nessa posição e
9
.
objecto e a medida do objecto de referência (A).
Medir a espessura da base de um objecto (ver fig. E):
j
Meça em seguida a profundidade do objecto.
j
Mantenha a haste de profundidade 6 nessa posição e carregue no botão de reposição (ZERO)
j
Retire agora a medida do objecto total. O monitor LCD 5
9
.
indica a espessura da base do objecto.
Medição da distância entre dois orifícios idênticos (ver fig. F):
j
Retire em seguida a medida de um dos orifícios com dimen-
sões equivalentes.
j
Mantenha as orelhas de medição 2 / 11 nessa posição e carregue no botão de reposição (ZERO)
j
Retire por fim a medida total.
O monitor LCD
5
indica apenas a medida da distância
9
.
intermédia.
Dados de referenciação métrica ISO de roscas:
Diâmetro nominal: [mm]
Aumento:
-1
[mm
]
Diâmetro interior: [mm]
Diâmetro de perfuração:
[mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
PT26
Q
Eliminação de avarias
O aparelho contém peças electrónicas sensíveis. Por essa razão é possível que elas sejam afectadas por aparelhos de transmis­são de ondas de rádio nas suas proximidades. Entre outros, contam-se os telemóveis, aparelhos de intercomunicação, CBs, comandos remotos por rádio / outros telecomandos e aparelhos de microondas. Se se verificarem falhas de visualização no mo­nitor, remova esses aparelhos do raio de alcance do paquímetro.
As descargas de energia electroestática podem causar avarias de funcionamento.
j
Em caso de se verificarem falhas de funcionalidade, remova a pilha por alguns momentos e coloque-a de novo.
Avaria Causa Solução Cinco casas deci-
mais saltam simul­taneamente uma vez por segundo.
O monitor LCD
5
não continua
a medir.
A corrente da pi­lha situa-se abai­xo dos 2,75 V.
Ligação incorrec­ta.
Substitua a pilha de acordo com o capítulo „Colocar / Substituir pilha“.
Remover a pilha e voltar a colocá-la novamente após 30 segundos.
Não existe nenhu­ma mensagem no monitor LCD
5
.
O monitor LCD
1. está
desligado.
2. A pilha não está devida­mente em tacto ou foi colocada erra­damente.
3. A corrente da pilha situa-se abaixo dos 2,4 V.
1. Ligue o monitor LCD, carregando no botão LIGAR / DESLIGAR
2. Remova a pilha e
con-
coloque-a de novo, tendo em conta a respectiva polari­dade e de acordo com o capítulo „Co­locar / Substituir pilha“, de forma a
10
.
que ela toque em todos os contactos.
3. Substitua a pilha de acordo com o capí­tulo „Colocar / Substituir a pilha“.
Q
Manutenção e limpeza
j
Limpe o paquímetro antes e depois de cada utilização.
j
Não mergulhe o paquímetro em água. Os líquidos podem danificar o paquímetro.
j
Para limpar a estrutura, utilize um pano seco e de forma alguma gasolina, solventes ou produtos de limpeza.
j
Desligue sempre o monitor LCD, quando o paquímetro não for utilizado. Dessa forma aumenta a duração da pilha.
PT 27
j
Não submeta o paquímetro a correntes eléctricas e manten­ha-o afastado das fichas eléctricas. Caso contrário o chip do paquímetro poderá danificar-se.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes,
os quais podem ser eliminados através dos postos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente, não deite
fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as p ilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resí­duos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio, Pb = chumbo. Por isso, deposite as pilhas usadas num ponto de recolha adequado no seu município.
PT28
Introduction
Intended use ............................................................Page 30
Scope of delivery ...................................................Page 30
Description of parts ................................................Page 30
Technical data .........................................................Page 30
Safety instructions
Safety instructions for batteries .............................Page 31
Before start of operation
Insert / replace battery ...........................................Page 32
Preparing the caliper ..............................................Page 32
Starting up the device
Using the caliper .....................................................Page 32
Examples of use ......................................................Page 33
Troubleshooting ......................................................Page 34
Cleaning and maintenance .................Page 35
Disposal ................................................................Page 35
GB/MT 29
Digital Calliper
Q
Introduction
Q
Intended use
Only for private use. Not for commercial use.
Q
Scope of delivery
1 x digital caliper 1 x battery 1 x storage box 1 x instruction for use
Q
Description of parts
1
measuring surfaces
2
internal measuring jaws
3
Inch / mm key
4
locking screw
5
LCD display
6
depth-measuring blade
7
handwheel for measuring jaws
8
battery compartment lid
9
key for zero setting (ZERO)
10
ON / OFF key (ON / OFF)
11
external measuring jaws
Q
Technical data
Measurement unit: mm Measuring range: 0 -150 mm / 0-6” Resolution: 0.01 mm / 0.0005” Accuracy: 0-100 mm ± 0.02 mm / 0.001”
100-150 mm ± 0.03 mm /
0.001” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery: 3 V
GB/MT30
CR2032 (included)
Safety instructions
BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE READ THE DIREC­TIONS FOR USE! PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
J KEEP THE PRODUCT OUT OF THE REACH
OF CHILDREN. THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product should never be used by
children unsupervised.
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR
TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material.
J There is a risk of suffocation from the packaging material.
Children often underestimate risks. Always keep children away from the product.
DANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and
pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if any­one swallows a battery.
J This device is not intended to be used by people (including
children) with limited physical, sensory or mental abilities or by people with a lack of experience and / or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instruction as to how to use the product from such a person.
J Never expose the product to high temperatures, water or
moisture as this may damage the product.
J Do not put the caliper under any strain. This may damage
the chip in the caliper.
J Keep the caliper clean and dry. Fluids could damage the
caliper.
Safety instructions for batteries
J CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never recharge the batteries!
J Batteries must not be short-circuited. This could result in
over-heating and risk of fire or explosion.
J Remove a depleted battery from the product immediately;
otherwise there is an increased risk of leakage!
J Keep batteries out of the reach of children; do not throw
them into fire; do not short-circuit them; and do not take them apart.
J Ensure polarity is correct (+ and -). J Only use the recommended battery. J If these instructions are not complied with, the battery may
be discharged beyond its cut-off voltage. There is then a risk of leakage. If the battery has leaked into your device, please remove it immediately in order to prevent any dam­age to the product!
GB/MT 31
J Wear protective gloves! If they come into contact
with skin, leaked or damaged batteries could cause chemi­cal burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
J Avoid contact with skin, eyes, and mucous membranes. If
you come into contact with battery acid, rinse the affected spot with plenty of water and / or consult a doctor immedi­ately!
WARNING!
J
the battery (LCD display
Switch the product OFF before inserting
5
is off.)
J Remove the battery from the device if it is not in use for a
long period of time.
J Do not, on any account, short-circuit the terminals.
Q
Before start of operation
Q
Insert / replace battery
Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display
experience faults. Remove the battery and insert it again after waiting more then 30 seconds.
j
Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B).
j
Remove the old battery.
j
Insert the new battery into the battery compartment and ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus terminal points outwards.
j
Push the lid to the battery compartment 8 shut again
(see Fig. B).
5
may
Q
Preparing the caliper
j
Loosen the locking screw 4 so that you can move the
caliper.
j
Clean all measuring surfaces and the caliper rod. Otherwise, faulty measuring results may occur due to, for example, humidity.
j
Check that all keys, switches and the LCD display 5 work
correctly.
Q
Starting up the device
Q
Using the caliper
j
Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise.
j
Push the external measuring jaws 11 and the internal meas-
uring jaws
j
Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10.
GB/MT32
2
together.
j
Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement (inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will appear to the right of the figures in the LCD display
j
Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order to reset the LCD display
5
to zero.
Measuring an object from the outside:
j
Move the external measuring jaws 11 apart by turning the handwheel Place the external measuring jaws
7
outwards anti-clockwise.
11
against the object to
be measured.
j
Turn the handwheel 7 inwards clockwise. Move the external measuring jaws
11
together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure.
Measuring an object from the inside:
j
Place the internal measuring jaws 2 against the object
you want to measure.
j
Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the
internal measuring jaws
2
apart until they touch the object on both its inner sides. Please ensure that you do not dam­age the object you want to measure by subjecting it to too much pressure.
5
.
Measuring the depth of an object:
j
Move the depth-measuring blade 6 out of the caliper.
j
Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches
the surface (e.g. inside a hole).
j
Slide the body of the caliper downward until you feel resistance.
j
Ensure that you do not damage the depth-measuring blade
6
or the object you want to measure by exerting too much
pressure on them.
j
The LCD display 5 now displays the dimensions.
j
After carrying out the measurement, move the external measuring jaws
again by turning the handwheel
j
Switch the LCD display 5 off again by pressing the
ON / OFF key Tip: The LCD display
11
/ internal measuring jaws 2 together
10
.
5
7
inwards clockwise.
automatically switches itself off
after approx. 3 minutes.
j
Tighten the locking screw
4
again by turning it clockwise
until you feel some resistance.
Q
Examples of use
Tip: When measuring, always proceed as described in the
chapter on using the caliper.
GB/MT 33
Comparison of plug and socket (see fig. C):
j
First measure the dimensions of the plug.
j
You may wish to make a note of the measurement.
j
Then measure the socket.
Deviation from a reference value (see fig. D):
j
Measure a reference object (in this case A).
j
Leave the measuring jaws
and press the key to obtain the zero setting (ZERO)
j
Then measure the second object. The LCD display
5
2
/ 11 in this position
9
.
now shows the deviation of the measure-
ment of the second object to that of the reference object (A).
Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E):
j
First measure the depth of the object.
j
Leave the depth blade 6 in this position and press the key
to obtain the zero position (ZERO)
j
Now measure the entire object. The LCD display
5
now shows the thickness of the floor of
9
.
the object.
Measuring the distance between two identical holes (see fig. F):
j
First measure one of the two, equally sized holes.
j
Leave the measuring jaws
the key to obtain the zero position (ZERO)
j
Now measure the total dimension. The LCD display
5
2
/ 11 in this position and press
9
.
now shows the average distance.
Characteristics of metric ISO screw threads:
Nominal diameter: [mm]
Increase:
-1
[mm
]
Core diameter: [mm]
Drill diameter:
[mm] 3 0.5 2.46 2.5 4 0.7 3.24 3.3 5 0.8 4.13 4.2 6 1 4.92 5 8 1.25 6.65 6.8 10 1.5 8.38 8.5 12 1.75 10.11 10.2 16 2 13.84 14 20 2.5 17.29 17.5
Q
Troubleshooting
The device contains sensitive electronic components. That is why it experiences interference when in close proximity to radio trans­mission devices. These include, for example, mobile phones, two­way radios, CB radios, radio controls or other remote controls
GB/MT34
and microwave devices. If any indication errors appear in the display, remove such devices out of the proximity of the caliper.
Electrostatic discharge could result in malfunctions.
j
When such malfunctions occur, remove the battery for a short while and re-insert.
Failure Cause Solution Five digits flash
simultaneously every second.
The battery voltage is lower than 2.75 V.
Replace the battery in line with the chap­ter on “Inserting / replacing battery”.
The LCD dis-
5
play
does
not continue to
Faulty wiring or circuit
Remove battery and re-insert after 30 seconds.
count. Nothing is dis-
played on the LCD display
1. LCD display is switched off.
5
.
2. Battery is the wrong way round or the battery contact is poor.
3. The battery voltage is lower than 2.4 V.
1. Switch the LCD display on by pressing the ON / OFF key
10
.
2. Remove the bat­tery and insert / replace it in line with the terminals and the chapter “Inserting / replac­ing the battery” so that it touches all contacts.
3. Replace the bat­tery in line with the chapter “In­serting / replac­ing the battery”.
Q
Cleaning and maintenance
j
Clean the caliper before and after using it.
j
Do not immerse the caliper into water. Liquids can damage the caliper.
j
Use a dry cloth to clean the casing; never use petrol, solvents or cleaning agents
j
Always switch the LCD display off when not using the caliper. This will extend the life of the battery.
j
Keep away from electrical current and electrically charged pens to prevent damage to the chip.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
GB/MT 35
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazard­ous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
GB/MT36
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................Seite
Lieferumfang .............................................................. Seite
Teilebeschreibung ...................................................... Seite
Technische Daten ....................................................... Seite
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zu Batterien .............................. Seite
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / austauschen .............................. Seite
Messschieber vorbereiten ......................................... Seite
Inbetriebnahme
Messschieber verwenden ......................................... Seite
Anwendungsbeispiele ............................................... Seite
Fehler beheben .......................................................... Seite
Wartung und Reinigung ............................Seite
Entsorgung............................................................ Seite
DE/AT/CH
Digitaler Messschieber
Q
Einleitung
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
Q
Lieferumfang
1 x Digitaler Messschieber 1 x Batterie 1 x Aufbewahrungsbox 1 x Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
Schrittmessflächen
2
Innere Messschnäbel
3
Inch / mm-Taste
4
Sicherungsschraube
5
LCD-Anzeige
6
Tiefenmessschaufel
7
Stellrad für Messschnäbel
8
Batteriefachdeckel
9
Taste für Nullstellung (ZERO)
10
EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
11
Äußere Messschnäbel
Q
Technische Daten
Messgrößeneinheit: mm Messbereich: 0 - 150 mm / 0-6” Auflösung: 0,01 mm / 0,0005” Genauigkeit: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie: 3 V
CR2032 (im Lieferumfang
enthalten)
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
J DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KIN-
DERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern
nicht ohne Aufsicht benutzt werden.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
J
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde.
J
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
J
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
J
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung. Andern­falls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden.
J
Halten Sie den Messschieber sauber und trocken. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
J
J
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
J
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Produkt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J
Achten Sie auf die richtige Polarität (+ und -).
J
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp.
J
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
DE/AT/CH
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen!
J
Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
J
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim­häuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betrof­fene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
WARNUNG!
die Batterie einlegen (LCD-Anzeige
J
Entnehmen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung
Schalten Sie das Produkt AUS, bevor Sie
5
ist aus).
aus dem Gerät.
J
Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Batterie einsetzen / austauschen
Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere
Batterie hin. Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen der LCD-Anzeige
5
kommen. Entnehmen Sie die Batterie und
setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein.
j
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf (siehe Abb. B).
j
Entnehmen Sie die alte Batterie.
j
Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität (+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass der Pluspol nach außen zeigt.
j
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 wieder zu
(siehe Abb. B).
Q
Messschieber vorbereiten
j
Lösen Sie die Sicherungsschraube
4
damit Sie den
,
Messschieber bewegen können.
j
Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste mit einem trockenen Baumwolltuch. Andernfalls kann es, beispielsweise durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften Mess­ergebnissen kommen.
j
Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige 5
auf einwandfreie Reaktionen.
DE/AT/CH
Q
Inbetriebnahme
Q
Messschieber verwenden
j
Lösen Sie die Sicherungsschraube 4, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
j
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel
Messschnäbel
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die
EIN- / AUS-Taste
j
Drücken Sie die inch / mm-Taste 3, um die Maßeinheit (inch
2
zusammen.
10
drücken.
11
/ inneren
oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige
j
Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9, um die
LCD-Anzeige
5
auf Null zurückzusetzen.
5
Gegenstand von außen messen:
j
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 auseinander,
indem Sie das Stellrad
7
gegen den Uhrzeigersinn nach außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel an den zu messenden Gegenstand an.
j
Drehen Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen.
Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel
11
so weit zu­sammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an beiden Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messen­den Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
.
11
Gegenstand von innen messen:
j
Setzen Sie die inneren Messschnäbel
2
von innen an den
zu messenden Gegenstand an.
j
Drehen Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu mes­senden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
Tiefe eines Gegenstandes messen:
j
Schieben Sie die Tiefenmessschaufel 6 aus dem Messschieber.
j
Setzen Sie die Tiefenmessschaufel 6 an den zu messenden
Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb
eines Loches).
j
Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis
Sie einen Widerstand spüren.
j
Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel
6
oder den
zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
j
Das LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße an.
j
Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren
Messschnäbel sammen, indem Sie das Stellrad innen drehen
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste
11
/ inneren Messschnäbel 2 wieder zu-
7
im Uhrzeigersinn nach
.
10
drücken.
2
so
DE/AT/CH
Hinweis: Nach ca. 3 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige
5
automatisch ab.
j
Drehen Sie die Sicherungsschraube
4
wieder fest, indem Sie
sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren.
Q
Anwendungsbeispiele
Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel
„Messschieber verwenden“ vor.
Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb. C):
j
Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
j
Notieren Sie sich ggf. den Messwert.
j
Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D):
j
Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A).
j
Belassen Sie die Messschnäbel und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
j
Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten Gegen-
standes. Die LCD-Anzeige
2
/ 11 in dieser Position
5
zeigt nun die Abweichung
9
.
der Maße des zweiten Gegenstandes zu der Maße des Referenzgegenstandes (A) an.
Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes (siehe Abb. E):
j
Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes.
j
Belassen Sie die Tiefenschaufel 6 in dieser Position und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
j
Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes.
Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Dicke des Bodens des
9
.
Gegenstandes.
Messen des Abstandes zwischen zwei identischen Löchern (siehe Abb. F):
j
Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden gleich-
großen Löcher.
j
Belassen Sie die Messschnäbel 2 / 11 in dieser Position und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
j
Nehmen Sie anschließend die Gesamtmaße.
Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Maße des mittleren
9
.
Abstandes an.
Kenndaten von metrischen-ISO-Gewinden:
Nenndurch­messer: [mm]
Steigung:
-1
[mm
]
Kerndurch­messer: [mm]
Bohrdurch­messer:
[mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5
DE/AT/CH
Nenndurch­messer: [mm]
Steigung:
-1
[mm
]
Kerndurch­messer: [mm]
Bohrdurch-
messer:
[mm] 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5
Q
Fehler beheben
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprech­geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienun­gen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
j
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Fehler Ursache Abhilfe Fünf Stellen sprin-
gen gleichzeitig einmal pro Sekunde um.
Die LCD-Anzeige
5
zählt nicht
weiter. Keine Anzeige
auf der LCD-An-
5
zeige
.
Die Batteriespan­nung liegt unter 2,75 V.
Fehlerhafte Schal­tung.
LCD-Anzeige ist
1. ausgeschaltet.
2. Batterie hat k nen richtigen Kontakt oder ist falsch herum eingesetzt.
3. Die Batterie­spannung liegt unter 2,4 V.
Tauschen Sie die Bat­terie gemäß Kapitel „Batterie einsetzen / austauschen“ aus.
Batterie herausnehmen und nach 30 Sekun­den wieder einsetzen.
1. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die
ei-
EIN- / AUS-Taste drücken.
2. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie sie gemäß Polung und Kapitel „Batterie einsetzen /
10
austauschen“ so ein, dass sie alle Kontakte berührt.
3. Tauschen Sie die Batterie gemäß Kapitel „Batterie einsetzen / austau­schen“ aus.
Q
Wartung und Reinigung
j
Reinigen Sie den Messschieber vor und nach jedem Gebrauch.
DE/AT/CH
j
Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen.
j
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Mess­schieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die Betriebsdauer der Batterie.
j
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und hal­ten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer­metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommu­nalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH
Loading...