Questo manuale descrive principalmente le informazioni relative all’hardware, come i nomi dei
componenti del Sistema di Navigazione o le precauzioni per l’uso. Leggere questo manuale e
tutti gli altri manuali allegati prima di utilizzare il
Vostro Sistema di Navigazione. In ciascun capitolo sono descritti i seguenti argomenti:
Come usare questo manuale
Introduzione
Questo capitolo descrive le precauzioni per l’uso
del Sistema di Navigazione.
Come usare l’Unità di Navigazione
e i Nomi dei Componenti
Questo capitolo descrive argomenti che è importante conoscere prima di utilizzare il Sistema di
Navigazione, come i nomi di ciascun componente
e l’inserimento/espulsione dei dischi.
Appendice
Questa sezione descrive come maneggiare il
Sistema di Navigazione o i dischetti e le caratteristiche del Sistema di Navigazione.
Terminologia
Prima di procedere nella lettura, dedicare qualche minuto a queste informazioni sulle convenzioni usate in questo manuale. Se si conoscono
queste convenzioni sarà molto più facile imparare come usare questo apparecchio.
• Ai tasti sul Vostro Sistema di Navigazione si fa
riferimento come:
es.) Tasto POS, tasto NAVI MENU.
• Alle voci nei vari menu o ai tasti a contatto
visualizzati sullo schermo si fa riferimento in
questo modo:
es.) “Destinazione”, “Impostazioni”.
• Informazioni supplementari, uso alternativo e
altre note sono presentati in questo modo:
es.)
❒ Quando l’icona della sorgente non viene
visualizzata, è possibile visualizzarla toccando lo schermo.
•I riferimenti sono indicati in questo modo:
es.)
➲ Per i dischetti adatti ➞ Pagina 6
1
Page 4
Indice
Introduzione 1
Panoramica del Manuale 1
Come usare questo manuale 1
Terminologia 1
Indice 2
Informazioni Importanti per la Sicurezza 3
Note Prima di Utilizzare il Sistema ed Informazioni
di Sicurezza Supplementari 4
Precauzioni 4
DVD di aggiornamento 6
Dischetti riproducibili 6
Numeri di regione dischetti DVD-Video 6
Caratteristiche (Caratteristiche di questo
hardware) 7
Per proteggere lo schermo LCD 8
Per una visione confortevole del display LCD 8
Memoria condizione 8
Significato dei marchi sui DVD 8
In caso di operazioni proibite 9
Reimpostazione del microprocessore 9
Capitolo 1
Come usare l’Unità di Navigazione e
i Nomi dei Componenti 11
Unità display 11
Accensione dell’unità e selezione di una
sorgente 13
Caricamento di un dischetto 13
Regolazione del volume 14
Disattivare la sorgente 14
Uso del tasto REAR 14
Apertura e chiusura del pannello LCD 14
Regolazione dell’angolazione del pannello
LCD 15
Rotazione in orizzontale del pannello LCD 15
Modifica della modalità a schermo largo 15
Azionare la regolazione immagine 16
Regolazione del varialuce 17
Protezione antifurto dell’unità 17
Rimozione del pannello frontale 17
Montaggio del pannello frontale 17
Appendice 19
Risoluzione di problemi 19
Messaggi di errore 20
Veicoli che Non Possono Ottenere Dati di Impulso
Velocità 20
Condizioni che Possono Causare Errori di Posizio-
namento Percepibili 20
Maneggio e Cura del Dischetto 20
Dischetti cartina di navigazione 20
Unità DVD e cura 20
Dischetti DVD ed altri tipi di supporto DVD 21
Dischetti CD-R/CD-RW 21
File MP3 21
Condizioni ambientali per la lettura del
dischetto 23
Uso corretto del display 23
Maneggiare l’unità display 23
Schermo LCD (Liquid Crystal Display) 23
Mantenere lo schermo LCD in buone
condizioni 24
Tubo fluorescente interno 24
Glossario 24
Dati tecnici 25
2
Page 5
Informazioni Importanti per la
Sicurezza
Prima di usare il Sistema di Navigazione, assicurarsi di leggere e comprendere bene le seguenti
informazioni per la sicurezza:
❒ Leggere tutto il manuale prima di usare que-
sto Sistema di Navigazione.
❒ Le caratteristiche di navigazione di questa
unità (e l’opzione di telecamera a vista posteriore se acquistata) sono da considerare soltanto come un ausilio alla conduzione del
Vostro veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente
durante la guida.
❒ Non usare questo Sistema di Navigazione (o
l’opzione di telecamera a vista posteriore se
acquistata) se ciò Vi può distrarre dalla conduzione sicura del Vostro veicolo. Osservare
sempre le regole di sicurezza per la guida e
seguire tutte le norme sul traffico in vigore. Se
incontrate difficoltà nell’utilizzo del sistema o
nella lettura del display, parcheggiate il veicolo in un luogo sicuro ed inserite il freno di
stazionamento prima di eseguire le regolazioni necessarie.
❒ Non permettere mai ad altri di usare il
sistema a meno che abbiano letto e compreso
le istruzioni per l’uso.
❒ Non usare mai questo Sistema di Navigazione
quando si è diretti ad un ospedale, stazione di
polizia o simili in un’emergenza. Chiamare
l’apposito numero di emergenza.
❒ Le informazioni di tragitto e guida visualizzate
da questo apparecchio servono solo come
riferimento. Esse possono non corrispondere
accuratamente ai più aggiornati tragitti consentiti, condizioni stradali, vie a senso unico,
strade chiuse o restrizioni sul traffico.
❒ Le restrizioni sul traffico e le avvertenze attual-
mente in vigore devono sempre avere la precedenza sulle istruzioni di guida fornite da
questo apparecchio. Osservare sempre le
restrizioni sul traffico in vigore, anche quando
questo apparecchio fornisce indicazioni contrarie.
❒ Inserire dati corretti relativi all’ora locale in
modo erroneo può comportare l’ottenimento
di errate istruzioni di percorso e navigazione.
❒ Non impostare mai il volume del Sistema di
Navigazione ad un livello tale da non poter
udire i rumori esterni del traffico e le sirene
dei veicoli di soccorso.
❒ Per migliorare la sicurezza, alcune funzioni
sono disabilitate quando il freno di stazionamento è inserito.
❒ I dati codificati nel dischetto per questo pro-
dotto sono proprietà intellettuale del provider
ed il provider è responsabile per quanto contenuto.
❒ Mantenere questo manuale a portata di mano
per le procedure di funzionamento e le informazioni di sicurezza.
❒ Prestare molta attenzione a tutti gli avverti-
menti in questo manuale e seguire attentamente le istruzioni.
❒ Non installare il display dove può (i) ostruire la
visione del conducente, (ii) compromettere le
prestazioni di uno qualsiasi dei sistemi in funzione o dei dispositivi di sicurezza del veicolo,
inclusi airbag e pulsanti delle luci di emergenza oppure (iii) compromettere la capacità
del conducente di guidare in sicurezza il veicolo.
❒ Ricordate di indossare la Vostra cintura di
sicurezza tutte le volte che utilizzate il veicolo.
In caso di incidente, se la cintura di sicurezza
non è correttamente allacciata le Vostre
lesioni possono essere molto più gravi.
❒ Utilizzando i DVD con la cartina più aggior-
nata si otterrà una più accurata indicazione
della destinazione. I DVD di aggiornamento
sono disponibili presso il Vostro rivenditore
Pioneer.
❒ Non utilizzare mai cuffie durante la guida.
3
Page 6
❒ Non tentare di installare o eseguire la manu-
tenzione del Vostro sistema di navigazione da
soli. L’installazione o la manutenzione del
sistema di navigazione da parte di persone
prive di formazione ed esperienza nelle apparecchiature elettroniche ed accessori per auto
può essere pericolosa e può espor Vi al
rischio di scosse elettriche o altre lesioni.
Note Prima di Utilizzare il
Sistema ed Informazioni di Sicurezza Supplementari
• IL CAVO VERDE CHIARO VERSO IL CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LO STATO DI
PARCHEGGIO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL LATO DI ALIMENTAZIONE
DELL’INTERRUTTORE DEL FRENO DI
STAZIONAMENTO. IL COLLEGAMENTO
O L’USO NON CORRETTO DI QUESTO
CAVO POSSONO VIOLARE LE LEGGI IN
VIGORE E POSSONO COMPORTARE
GRAVI LESIONI O DANNI.
Precauzioni
• Le frequenze del sintonizzatore su questa unità
sono predisposte per l’uso in Europa occidentale, Asia, Medio Oriente, Africa ed Oceania.
Nell’utilizzo in altre zone può manifestarsi una
non perfetta ricezione. La funzione RDS funziona soltanto in zone con stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Sul pannello superiore dell’unità display.
• Non consentire che questa unità venga a
contatto con liquidi. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche. Inoltre, il contatto
con liquidi può provocare danni all’unità,
fumo e surriscaldamento.
Definizioni Display
• Di qui in avanti allo schermo che è fissato al
corpo del prodotto si farà riferimento come al
“Display Anteriore”. A qualunque schermo
opzionale supplementare che viene acquistato
per l’uso con questo prodotto si farà riferimento come al “Display Posteriore”.
• Il sistema Pioneer CarStereo-Pass è utilizzabile
sono in Germania.
• Proteggere questo prodotto dall’umidità.
• Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria verrà cancellata e dovrà essere riprogrammata.
In caso di problemi
• Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente, contattate il Vostro rivenditore o il più
vicino servizio Pioneer autorizzato.
Interblocco con il freno di stazionamento
Alcune funzioni offerte da questo Sistema di
Navigazione possono essere pericolose se usate
durante la guida. Per evitare che siano usate
mentre il veicolo è in movimento, esiste un interblocco con il freno di stazionamento del veicolo.
Se si tenta di usare queste funzioni durante la
guida, ciò può non essere possibile. Se è così,
4
Page 7
arrestarsi in una posizione sicura, applicare il
freno di stazionamento e quindi azionarle.
Vedere “Interblocco freno di stazionamento” su
“Manuale di Funzionamento” per maggiori informazioni.
Per garantire una guida sicura
notte, i colori visibili possono differire da quelli
mostrati.
Per usare questa funzione, il cavo arancione/
bianco deve essere collegato correttamente a
questa unità.
➲ Modo cartina giorno/notte ➞ Manuale di
Funzionamento
• Per evitare il rischio di incidente e la
potenziale violazione delle leggi in vigore,
questa unità non deve essere usata
durante la guida del veicolo eccetto che
per scopi di Navigazione. Inoltre, i Display
Posteriori non devono essere in posizione
tale da distrarre visivamente il conducente.
• In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini su un display interno ad una automobile, anche da persone diverse dal
guidatore, può essere illegale. Dove valgono tali regolamenti, essi devono essere
rispettati e queste unità DVD o TV non
devono essere utilizzate.
Questa unità rileva se il freno di stazionamento
del Vostro veicolo è azionato oppure no e Vi impedisce di guardare DVD o TV sul display anteriore
durante la guida. Quando si tenta di guardare
DVD o TV, sul display anteriore comparirà l’avvertimento VIDEO VIEWING IS NOT AVAILA-BLE WHILE DRIVING.
Per guardare DVD o TV sul display anteriore, parcheggiare il Vostro veicolo in una posizione sicura
ed applicare il freno di stazionamento.
Vedere “Interblocco freno di stazionamento” su
“Manuale di Funzionamento” per maggiori informazioni.
Differenza di colore tra giorno e notte
sul display della cartina
Quando si usa un display collegato a
REAR OUT
La REAR OUT di questa unità è destinata ad un
display per consentire ai passeggeri nei sedili
posteriori di guardare DVD o TV.
❒ Le immagini di navigazione della schermata
della cartina inviate al display posteriore differiscono dalle immagini di formato NTSC standard. Pertanto, la loro qualità sarà inferiore
alle immagini che appaiono sul display anteriore.
• Non installare MAI il display posteriore in
una posizione che consente al conducente
di guardare DVD o TV durante la guida.
Per evitare di scaricare la batteria
Assicurarsi che durante l’uso di questa unità il
motore del veicolo sia acceso. L’uso di questa
unità senza il motore avviato può comportare lo
scaricamento della batteria.
• Non utilizzare in veicoli che non dispongono di una posizione ACC.
Informazioni sulla Telecamera a Vista
Posteriore
• Con una telecamera a vista posteriore opzionale (in vendita separatamente) si è in grado di
utilizzare questo prodotto come un ausilio per
mantenere la visione di rimorchi o per la retromarcia.
Display notturno
Gli esempi in questo manuale usano illustrazioni
della visualizzazione diurna. Quando si guida di
5
Page 8
• L’IMMAGINE SULLO SCHERMO PUÒ
APPARIRE ROVESCIATA.
• UTILIZZARE L’INGRESSO SOLTANTO
PER TELECAMERA A VISTA POSTERIORE AD IMMAGINE ROVESCIATA O A
SPECCHIO. UN ALTRO UTILIZZO PUÒ
CAUSARE LESIONI O DANNI.
• La funzione di telecamera a vista posteriore è destinata all’uso di questo prodotto
come ausilio per mantenere la visione di
rimorchi o per la retromarcia. Non utilizzare questa funzione per scopi di intrattenimento.
• Notare che i bordi delle immagini della
telecamera a vista posteriore possono
essere leggermente differenti a seconda se
le immagini a schermo pieno sono visualizzate in retromarcia o se le immagini vengono usate per controllare la parte
posteriore quando il veicolo si sta spostando in avanti.
DVD di aggiornamento
• Dal Vostro rivenditore Pioneer sono disponibili
per l’acquisto DVD di Navigazione aggiornati
che includono la cartina e le informazioni sui
punti di interesse più recenti. Contattate il
Vostro rivenditore Pioneer per i dettagli.
CD
❒è un marchio di DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
❒ Non è possibile riprodurre dischetti DVD
audio. Questa unità DVD può non essere in
grado di riprodurre tutti i dischetti che riportano i marchi mostrati qui sopra.
Informazioni sul dischetto cartina DVD
È possibile utilizzare dischetti adatti a questo prodotto. Usare soltanto dischetti approvati da Pioneer.
➲ Per dettagli su altri dischetti ➞ Pagina 20
Informazioni sui suoni Dolby Digital/
DTS
L’AVIC-X1R mixerà i segnali Dolby Digital internamente ed il suono verrà emesso tramite lo stereo.
(Equipaggiato con uscita ottica per estensione
futura.)
❒ Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
Dischetti riproducibili
Informazioni su DVD-Video e CD
Su questa unità integrata generalmente possono
essere riprodotti dischetti DVD e CD su cui sono
visualizzati i simboli mostrati qui sotto.
DVD-Video
6
❒ È possibile soltanto l’uscita digitale di audio
DTS. Se le uscite digitali ottiche dell’unità di
navigazione non sono collegate. L’audio DTS
non verrà emesso, pertanto selezionare
un’impostazione audio diversa da DTS.
Numeri di regione dischetti
DVD-Video
I dischetti DVD-Video che hanno numeri di
regione incompatibili non possono essere riprodotti su questa unità. Il numero di regione del lettore è riportato sul fondo di questa unità.
L’illustrazione qui sotto mostra le regioni ed i corrispondenti numeri regione.
Page 9
Caratteristiche (Caratteristiche
di questo hardware)
Funzionamento tramite tasti sul visore
a contatto
È possibile azionare questa unità utilizzando i
tasti del visore a contatto.
Sistema di Navigazione integrato
È possibile utilizzare dischetti cartina DVD che
sono compatibili con questo sistema.
Memorizzazione navigazione
Il sistema di navigazione può memorizzare una
certa quantità di informazioni fino alla destinazione impostata. Il sistema di navigazione continua a funzionare anche quando si rimuove il
dischetto cartina, consentendoVi di riprodurre un
CD o DVD mentre si utilizza la navigazione. (Se la
destinazione è particolarmente distante, può
essere necessario inserire nuovamente il
dischetto cartina.)
Riproduzione DVD-Video
È possibile riprodurre DVD-Video, DVD-R (modalità video) e DVD-RW (modalità video). Ricordare
che l’uso di questo sistema per scopi commerciali o di visione pubblica può costituire una violazione dei diritti d’autore che sono protetti dalla
legislazione sul copyright.
➲ “Maneggio e Cura del Dischetto” ➞ Pagina 20
➲ “Dischetti riproducibili” ➞ Pagina 6
Riproduzione file MP3
È possibile riprodurre file MP3 registrati su CDROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
ISO9660 Livello 1/Livello 2).
• La fornitura di questo prodotto concede una
licenza per uso privato non commerciale e non
concede una licenza né comporta alcun diritto
all’uso di questo prodotto in qualsiasi trasmissione commerciale (cioè che genera guadagni) in tempo reale (terrestre, via satellite, via
cavo e/o altro supporto), trasmissione/diffusione via internet, intranet e/o altre reti o in
altri sistemi di distribuzione a contenuto elettronico, come applicazioni audio a pagamento
o audio su richiesta. Per tali usi è necessaria
una licenza indipendente. Per dettagli, visitare
il sito
http://www.mp3licensing.com.
➲ “Maneggio e Cura del Dischetto” ➞ Pagina 20
➲ “Dischetti riproducibili” ➞ Pagina 6
Compatibilità NTSC/PAL
Questa unità è compatibile con il sistema NTSC/
PAL. Quando si collegano a questa unità altri
componenti, assicurarsi che i componenti siano
compatibili con lo stesso sistema video, altrimenti le immagini non saranno riprodotte correttamente.
Visualizzazione multipla
È possibile la commutazione tra visualizzazione a
schermo largo, letter box e panscan.
Audio multiplo, Sottotitolo multiplo e
Angolo ripresa multiplo
È possibile commutare come si desidera tra molteplici sistemi audio, lingue per sottotitoli ed
angoli di ripresa di una scena registrata su un
DVD.
Riproduzione CD
È possibile la riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
musicali.
➲ “Maneggio e Cura del Dischetto” ➞ Pagina 20
➲ “Dischetti riproducibili” ➞ Pagina 6
7
Page 10
❒ Questo prodotto incorpora una tecnologia di
protezione dei diritti d’autore protetta da rivendicazioni relative al metodo di brevetti degli
Stati Uniti e di altri diritti di proprietà intellettuale di Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’uso di questa tecnologia di
protezione dei diritti d’autore deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed e
intesa esclusivamente per la visione domestica e per altri usi limitati, tranne che dietro
autorizzazione di Macrovision Corporation. La
decodificazione o il disassemblaggio sono
proibiti.
Intrattenimento posteriore
Inserendo nell’unità DVD integrata il DVD-Video,
ecc., è possibile ottenere immagini e suoni (o soltanto suoni) dall’unità DVD sul display posteriore
anche quando lo schermo di questa unità sta
visualizzando della navigazione.
➲ “Uso del tasto REAR” ➞ Pagina 14
Approntamento telecamera a vista
posteriore
È possibile visualizzare ciò che si trova dietro il
veicolo se è collegata una telecamera a vista
posteriore (in vendita separatamente).
➲ “Informazioni sulla Telecamera a Vista Poste-
riore” ➞ Pagina 5
Per proteggere lo schermo LCD
❒ Non consentire alla luce solare diretta di col-
pire il display quando l’unità non viene utilizzata. L’esposizione prolungata alla luce solare
diretta può causare malfunzionamento dello
schermo LCD a causa delle corrispondenti
elevate temperature.
❒ Quando si utilizza un telefono portatile, man-
tenere l’antenna del telefono portatile lontana
dal display per evitare di disturbare il video
con l’apparizione di macchie, strisce colorate,
ecc.
❒ Non toccare mai lo schermo con oggetti
accanto al Vostro dito quando si utilizzano le
funzioni del visore a contatto. Lo schermo si
può facilmente graffiare.
Per una visione confortevole del
display LCD
Per le sue caratteristiche costruttive, l’angolo di
visione dello schermo LCD è limitato. L’angolo di
visione (verticale ed orizzontale) può essere tuttavia aumentato, utilizzando BRIGHT per regolare
la densità di nero del video. Quando si usa per la
prima volta, regolare la densità di nero secondo
l’angolo di visione (verticale ed orizzontale) per
ottenere una visione chiara. DIMMER può
anch’esso essere usato per regolare la luminosità dello schermo LCD stesso per adattarsi alle
Vostre preferenze personali.
Memoria condizione
Questa funzione memorizza lingua audio, lingua
sottotitoli, numero angolo e rapporto di aspetto
impostati durante la riproduzione di un massimo
di 30 dischetti. Senza alcuna operazione speciale, i dettagli di impostazione finale durante la
riproduzione di un dischetto vengono memorizzati. La volta successiva che il dischetto viene
riprodotto, vengono applicate automaticamente
le impostazioni precedenti.
❒ Quando si riproducono alcuni dischetti, la lin-
gua dell’audio e la lingua dei sottotitoli vengono specificate automaticamente, in questo
caso la memoria condizionale non è attiva.
❒ Quando il numero dei dischetti supera 30, le
impostazioni per il dischetto più recente sostituiscono le impostazioni per il dischetto meno
recente.
Significato dei marchi sui DVD
Sulle etichette e sulle confezioni dei dischetti
DVD possono essere trovati i marchi riportati qui
sotto. Essi indicano il tipo di immagini e di audio
registrati sul dischetto e le funzioni che si possono utilizzare.
MarchioSignificato
2
2
3
Indica il numero dei sistemi audio.
Indica il numero delle lingue dei sottotitoli.
Indica il numero delle angolazione di
visualizzazione.
8
Page 11
MarchioSignificato
16 : 9 LB
2
Se sulle etichette e sulle confezioni di dischetti
DVD sono riportati marchi diversi da quelli elencati, richiederne il significato al fornitore di
dischetti DVD.
Indica il tipo di formato dell’immagine
(rapporto di aspetto: rapporto larghezzaaltezza schermo).
Indica il codice della regione in cui la
ALL
riproduzione è possibile.
In caso di operazioni proibite
Quando si sta guardando un DVD e si tenta di
eseguire un’operazione, talvolta essa può non
essere eseguita a causa della programmazione
sul dischetto. Quando si verifica ciò, questa unità
mostra sullo schermo l’icona .
❒ L’icona può non apparire in certi dischetti.
Reimpostazione del microprocessore
• Premendo il tasto RESET si elimina il contenuto della memoria del prodotto. Per
dettagli, vedere la sezione “Informazioni
Sui Dati che sono stati Eliminati” del
Manuale di funzionamento.
Premendo il tasto RESET è possibile resettare il
microprocessore nelle sue impostazioni iniziali
senza modificare la memoria condizione.
È necessario reimpostare il microprocessore nei
seguenti casi:
• Prima di utilizzare questa unità per la prima
volta dopo l’installazione.
• Se l’unità non funziona correttamente.
• Se si notano problemi nel funzionamento del
sistema.
• Quando si modifica l’abbinamento delle apparecchiature.
• Quando si aggiungono/rimuovono prodotti
supplementari fissati all’unità.
• Quando vengono ricollegati il display e le unità
a scomparsa.
1 Ruotare l’interruttore della chiave di
avviamento sulla posizione OFF.
2 Premere il tasto RESET con la punta di
una penna o un altro strumento appuntito.
Tasto RESET
❒ Se si è collegata un’altra apparecchiatura (per
esempio, un sintonizzatore TV) a questa tramite cavo, assicurarsi di inizializzare anche
quell’apparecchiatura.
❒ Dopo avere completato i collegamenti o
quando si vogliono cancellare tutte le impostazioni memorizzate o riportare l’unità alle
sue impostazioni iniziali (di fabbrica) eccetto
che per alcune voci di navigazione, accendere
il motore oppure portare il commutatore di
accensione su ACC ON prima di premere il
tasto RESET.
➲ Per dettagli, fare riferimento a “Informazioni
sui dati che sono stati eliminati” del Manuale
di Funzionamento.
9
Page 12
10
Page 13
Capitolo 1
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Compo-
Capitolo 1 Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
nenti
Unità display
(1) Tasto DISP
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
Premere e tenere premuto questo tasto per visualizzare il testo radio quando la sorgente è
RADIO.
(2) Tasto TA/NEWS
Premere questo tasto per attivare o disattivare la
funzione dei notiziari sul traffico. Premere questo
tasto senza rilasciarlo per attivare o disattivare la
funzione NOTIZIE.
11
Page 14
(3) Display secondario
Quando il pannello LCD è chiuso vengono visualizzate l’ora attuale o le informazioni della sorgente radio attualmente selezionata.
(4) Sensore della luce ambientale
Rileva la luce ambiente. Questo sistema regola
automaticamente la luminosità del display per
compensare la luce ambiente.
Capitolo 1
(5) Tasto FLIP DOWN/CLOCK
Premere per ruotare temporaneamente in orizzontale il pannello LCD quando il pannello LCD è
verticale.
Premere per accendere o spegnere l’orologio del
display secondario quando il pannello LCD è
chiuso.
(6) Tasto OPEN/CLOSE
Premere per aprire o chiudere il pannello LCD.
(7) Tasto NAVI/AV
Usare per commutare tra visualizzazioni cartina
Navigazione e visualizzazioni funzionamento
audio.
(8) Tasto POS
Premere per visualizzare la cartina o ritornare
alla guida. Inoltre, quando la cartina sta scorrendo, premendo questo tasto si ritorna alla
visualizzazione della cartina dei Vostri dintorni.
Usare per commutare la modalità di visualizza-
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
zione della navigazione quando viene visualizzata
la cartina dei Vostri dintorni.
(9) Tasto NAVI MENU
Premere per visualizzare un menu di Navigazione.
(10) Tasto RESET
Premere per ritornare alle impostazioni del produttore (impostazioni iniziali). Alcune voci di
informazione non vengono cancellate.
➲ Reimpostazione del microprocessore ➞
Pagina 9
(11) Tasto DETACH
Premere per rimuovere il pannello frontale
dall’unità display.
(12) Joystick
Spostarlo per eseguire i comandi di sintonizzazione manuale, avanzamento veloce, inversione e
ricerca brano, ecc. Spingere per visualizzare
A.MENU.
(13) Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie
curve d’equalizzazione.
(14) Tasto EJECT
Premere per espellere un dischetto da questa
unità.
(15) Tasto BAND
Radio:
Premere per selezionare tra tre bande FM e MW/
LW.
Unità DVD integrata:
Quando si riproduce un dischetto che contiene
un file MP3 e dati audio (CD-DA), premendo questo tasto si commuta tra file MP3 e CD-DA. Toccando e mantenendo il contatto con questo tasto
quando viene inserito un dischetto che contiene
un file MP3 si ritorna alla cartella radice.
(16) Tasto ANGLE (+/–)
Premere per modificare l’angolazione del pannello LCD.
(17) Tasto WIDE
Premere per selezionare la modalità desiderata
per ingrandire le immagini dal formato 4:3 in formato 16:9.
Premere e mantenere premuto per inserire la
modalità PICTURE ADJUST.
(18) Tasto REAR
Premere per inviare al terminale REAR OUT il
suono e le immagini di un dischetto inserito
nell’unità DVD integrata differente dalla sorgente
attualmente selezionata.
➲ “Uso del tasto REAR” ➞ Pagina 14
(19) Tasto ENT
Premere per alternare i display di sfondo.
(20) Apertura per caricamento dischetto
Inserire un dischetto da riprodurre.
➲ “Caricamento di un dischetto” ➞ Pagina 13
(21) Tasto SRC (SOURCE)
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere per scorrere tutte le sorgenti
disponibili.
Premere e mantenere premuto per spegnere la
sorgente.
(22) Tasto VOLUME/ATT
Ruotare per aumentare o diminuire il volume.
Premere per abbassare rapidamente il livello del
12
Page 15
volume, circa del 90%. Premere ancora una volta
per ritornare al livello del volume originale.
Accensione dell’unità e selezione di una sorgente
• Se il programma non è installato, vedere il
“Manuale di funzionamento” ed installare
il programma.
1 Portare il commutatore di accensione
(ACC) su ON.
Il prodotto riceve l’alimentazione.
2 Premere il tasto SRC per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente il tasto SRC per commutare tra le seguenti sorgenti:
DAB (trasmissione audio digitale) — RADIO
(sintonizzatore) — TV (televisione) — AV
(ingresso video) — DISC [CD, MP3, CD/
MP3](unità DVD integrata) — S-DVD (lettore
DVD/lettore multi-DVD) — M-CD (lettore
multi-CD) — EXT-1 (unità esterna 1) — EXT-2 (unità esterna 2) — AUX (Apparecchiatura
ausiliaria)
❒ Premere e mantenere premuto per spe-
gnere la sorgente.
❒ Nei seguenti casi, la sorgente sonora non
verrà modificata:
— Quando un’unità corrispondente a cia-
scuna sorgente non è collegata a questa
unità.
— Quando in questa unità non è inserito
alcun dischetto (DVD-Video, CD).
— Quando nel lettore DVD non è inserito
alcun dischetto (S-DVD).
— Quando nel lettore multi-CD non è inserita
alcuna copertina.
— Quando nel lettore multi-DVD non è inserita
alcuna copertina.
— Quando AUX (ingresso ausiliario) è impo-
stato su spento (fare riferimento al
Manuale di funzionamento).
— Quando AV (ingresso video) è impostato su
VIDEO (fare riferimento al Manuale di funzionamento).
❒ L’unità esterna fa riferimento ad un prodotto
Pioneer (come uno disponibile in futuro) che,
anche se incompatibile come sorgente, abilita
il controllo delle funzioni di base tramite questa unità. Tramite questa unità possono
essere controllate due unità esterne. Quando
sono collegate due unità esterne, la loro collocazione ad unità esterna 1 o unità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
❒ Quando il cavo blu di questa unità viene colle-
gato al morsetto di controllo relè dell’antenna
automatica del veicolo, l’antenna del veicolo
si estende quando viene attivata ACC (accensione) e viene fissato il pannello frontale. Per
retrarre l’antenna, staccare il pannello frontale.
L’antenna del veicolo si estende a prescindere
dall’accensione o spegnimento della sorgente
di questa unità.
Caricamento di un dischetto
• Inserire un dischetto nell’apertura per
caricamento dischetto.
Si avvierà la lettura del formato.
Per DVD-Video, CD
❒ DISC AUTO è disattivato nell’imposta-
zione predefinita.
➲ DISC AUTO ➞ Manuale di funziona-
mento
❒ Quando un dischetto è già caricato in que-
sta unità, selezionare la sorgente premendo il tasto SRC.
❒ Per espellere un dischetto, premere il tasto
EJECT.
Per il dischetto cartina
Capitolo 1 Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
13
Page 16
❒ Inserendo il dischetto si avvia la modalità
di navigazione DVD.
❒ Rimuovendo il dischetto si imposta la
modalità di navigazione memoria.
❒ È possibile usare il tasto NAVI/AV per com-
mutare tra le visualizzazioni cartina navigazione e le visualizzazioni funzionamento
audio.
Capitolo 1
❒ L’unità DVD legge un dischetto standard da
12 cm o 8 cm (singolo) alla volta. Quando si
leggono dischetti da 8 cm non utilizzare un
adattatore.
❒ Non inserire nulla di diverso da un dischetto
nell’apertura per caricamento dischetto.
➲ Dischetti riproducibili ➞ Pagina 6
❒ Se non è possibile inserire completamente un
dischetto o se dopo avere inserito un
dischetto il dischetto non viene riconosciuto,
controllare che il lato con l’etichetta del
dischetto sia rivolto verso l’alto. Premere il
tasto EJECT per espellere il dischetto e controllare il dischetto per eventuali danni prima
di inserirlo nuovamente.
❒ Se l’unità DVD non funziona correttamente,
può essere visualizzato un messaggio di
errore come ERROR-11.
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
➲ Messaggi di errore ➞ Manuale di funziona-
mento
Regolazione del volume
Uso del tasto REAR
È possibile emettere il suono ed il video del
dischetto nell’unità DVD integrata al display
posteriore a prescindere dal fatto se l’unità DVD
è selezionata come sorgente oppure no (modalità
REAR ON).
• Quando è stata attivata la modalità REAR
ON premendo il tasto REAR, non è possibile disattivarla anche se si preme e si
mantiene premuto il tasto SRC. In questo
caso, premere il tasto REAR per disattivare
la modalità REAR ON.
• Premere il tasto REAR per attivare la
modalità REAR ON.
Il suono ed il video vengono emessi al display
posteriore e l’illuminazione del tasto REAR si
modifica in un colore differente.
❒ Per disattivare la modalità REAR ON, pre-
mere nuovamente il tasto REAR.
❒ Quando viene inserito un CD o CD-ROM, al
display posteriore viene emesso soltanto il
suono.
➲ Selezione del video del display posteriore ➞
Manuale di funzionamento
Apertura e chiusura del pannello
LCD
• Usare VOLUME per regolare il livello del
suono audio.
Con questo prodotto, ruotare VOLUME per
aumentare o diminuire il volume.
❒ Per regolare il volume di navigazione,
andare al menu di navigazione.
➲ Regolazione volume di navigazione ➞
Manuale di funzionamento
Disattivare la sorgente
• Premere e mantenere premuto il tasto
SRC fino a che la sorgente si disattiva.
❒ Questo prodotto può essere disattivato
portando ACC (accensione) su OFF o staccando il pannello frontale.
14
• Non chiudere il pannello LCD con le mani
forzandolo. Ciò può provocare un malfunzionamento.
Il pannello LCD verrà aperto o chiuso automaticamente con l’accensione o lo spegnimento del
commutatore di accensione. È possibile disattivare la funzione di chiusura/apertura automatica.
➲ Impostazione della funzione di chiusura/aper-
tura automatica ➞ Manuale di Funzionamento
• La funzione di apertura e chiusura automatica
controlla il display nel modo seguente.
Page 17
— Quando il commutatore di accensione
viene disattivato mentre il pannello LCD è
aperto, il pannello LCD si chiuderà dopo sei
secondi.
— Quando il commutatore di accensione
viene nuovamente attivato (o portato su
ACC), il pannello LCD si aprirà automaticamente.
— La rimozione o il fissaggio del pannello
frontale chiuderà o aprirà automaticamente il pannello LCD.
➲ Rimozione del pannello frontale ➞
Pagina 17
• Quando il commutatore di accensione viene
disattivato dopo che il pannello LCD è stato
chiuso, attivando nuovamente il commutatore
di accensione (o portandolo su ACC) il pannello LCD non si aprirà. In questo caso, premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il
pannello LCD.
• Quando si chiude il pannello LCD, controllare
per assicurarsi che si sia chiuso completamente. Se il pannello LCD si è arrestato a metà
corsa, lasciandolo in questo stato può venire
danneggiato.
• Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire
il pannello LCD.
❒ Per chiudere il pannello LCD, premere
nuovamente il tasto OPEN/CLOSE.
Capitolo 1 Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
❒ L’angolo di regolazione del pannello LCD
verrà memorizzato ed il pannello LCD ritornerà automaticamente su questo angolo
la volta successiva che viene aperto.
Rotazione in orizzontale del pannello LCD
Quando il pannello LCD è verticale ed ostacola
l’azionamento del condizionatore aria, la posizione del pannello può essere ruotata temporaneamente in orizzontale.
• Premere il tasto FLIP DOWN/CLOCK per
ruotare il pannello LCD in orizzontale.
❒ Per ritornare alla posizione originale, pre-
mere nuovamente il tasto FLIP DOWN/CLOCK.
❒ Il pannello LCD ritorna automaticamente
nella sua posizione originale con emissione di un segnale acustico 10 secondi
dopo l’azionamento.
Regolazione dell’angolazione
del pannello LCD
Importante:
• Se si sente il pannello LCD urtare contro la
plancia o il cruscotto del Vostro veicolo, premere il tasto ANGLE (–) per spostare il pannello LCD leggermente in avanti.
• Quando si regola l’angolo del pannello LCD,
assicurarsi di premere il tasto ANGLE (+/–).
La regolazione del pannello LCD forzandolo a
mano può danneggiarlo.
• Premere il tasto ANGLE (+/–) per regolare
il pannello LCD su un angolo in cui sia
facilmente visibile.
L’angolo del pannello LCD continua a cambiare premendo e mantenendo premuto il
tasto ANGLE (+/–).
Modifica della modalità a
schermo largo
• Premere il tasto WIDE per selezionare
l’impostazione desiderata.
Premere ripetutamente il tasto WIDE per
commutare tra le seguenti impostazioni:
FULL (pieno) — JUST (appena) — CINEMA
(cinema) — ZOOM (zoom) — NORMAL
(normale)
FULL (pieno)
Un’immagine 4:3 viene ingrandita soltanto nella
direzione orizzontale, consentendoVi di godere di
un’immagine TV 4:3 (immagine normale) senza
alcuna omissione.
15
Page 18
JUST (soltanto)
L’immagine viene leggermente ingrandita al centro e la quantità di ingrandimento aumenta orizzontalmente verso le estremità dell’immagine,
consentendoVi di godere di un’immagine 4:3
senza rilevare alcuna disparità anche su uno
schermo largo.
CINEMA (cinema)
Capitolo 1
Un’immagine viene ingrandita della stessa proporzione di FULL oppure ZOOM nella direzione
orizzontale e di una proporzione intermedia tra
FULL e ZOOM nella direzione verticale; ideale
per un’immagine formato cinema (immagine a
schermo largo) in cui le didascalie cadono
all’esterno.
ZOOM (zoom)
Un’immagine 4:3 viene ingrandita nella stessa
proporzione sia verticalmente che orizzontalmente; ideale per un’immagine formato cinema
(immagine a schermo largo).
NORMAL (normale)
Un’immagine 4:3 viene visualizzata conservando
le proporzioni originali, senza alcun senso di
discrepanza, poiché le proporzioni rimangono
invariate rispetto all’immagine normale.
❒ Impostazioni differenti possono essere memo-
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
rizzate per ciascuna sorgente video.
❒ Quando un video viene visualizzato in una
modalità a schermo largo che non corrisponde al suo rapporto di aspetto originale,
può apparire differente.
❒ Ricordare che l’uso di questo sistema per
scopi commerciali o di visione pubblica può
costituire una violazione dei diritti d’autore
che sono protetti dalla legislazione sul copyright.
❒ Il video apparirà granuloso quando visualiz-
zato in modalità CINEMA oppure ZOOM.
❒ L’immagine della cartina di navigazione e
della telecamera a vista posteriore è sempre
FULL.
16
Azionare la regolazione immagine
1 Premere e mantenere premuto il tasto
WIDE per visualizzare PICTURE
ADJUST.
BRIGHT — Regolare l’intensità di nero
CONTRAST — Regolare il contrasto
COLOR — Regolare la saturazione colore
HUE — Regolare il tono di colore (enfatizza-
zione del rosso o del verde)
DIMMER — Regolazione della luminosità del
display
BACK-CAMERA — Passare al display regolazione immagine per la telecamera a vista
posteriore
❒ Toccando “SOURCE” (oppure “NAVI”)
mentre si regola l’immagine della telecamera a vista posteriore Vi riporterà alla
schermata precedente. (Eccetto quando la
leva del cambio del veicolo è in retromarcia [R].)
❒ Le regolazioni di BRIGHT e CONTRAST
vengono memorizzate separatamente per
ambiente chiaro (diurno) e ambiente scuro
(notturno). Un sole oppure una luna
vengono visualizzati a sinistra di BRIGHT
e CONTRAST, rispettivamente quando il
sensore di luce determina luminosità
oppure oscurità.
❒ Non è possibile regolare HUE per video
PAL.
❒ Non è possibile regolare COLOR e HUE
per la sorgente senza video display e cartina di navigazione.
❒ È possibile regolare l’immagine per la tele-
camera a vista posteriore soltanto quando
CAMERA nel menu SETUP è attivato.
➲ Impostazione per la telecamera a vista
posteriore ➞ Manuale di funzionamento
❒ La regolazione immagine può non essere
utilizzabile con la telecamera vista posteriori.
❒ La stessa impostazione è selezionata per
l’immagine di sfondo normale ed il display
cartina di navigazione.
❒ A causa delle caratteristiche dello
schermo LCD, potreste non essere in
grado di regolare lo schermo a basse temperature.
Page 19
2 Toccare “+” oppure “–” per regolare la
voce selezionata.
Ogni volta che si tocca “+” oppure “–”
aumenta o diminuisce il livello della voce selezionata. +24 — –24 viene visualizzato
all’aumento o diminuzione del livello.
3 Toccare “ESC” per nascondere i tasti del
visore a contatto.
Regolazione del varialuce
Le regolazioni DIMMER per luce ambiente
diurna, serale o notturna vengono memorizzate
separatamente. La luminosità dello schermo LCD
si regola automaticamente sul livello ottimale
secondo la luce ambiente in base ai valori impostati.
1 Premere e mantenere premuto il tasto
WIDE per visualizzare PICTURE
ADJUST.
❒ L’icona del livello di luce ambiente utiliz-
zata come standard per la regolazione
DIMMER appare sopra la barra del livello.
❒ Le icone che indicano la luminosità
ambiente attuale utilizzata per la regolazione BRIGHT e CONTRAST possono
differire leggermente da DIMMER.
• Sole giallo — luce ambiente luminosa
(diurna)
• Sole rosso — luminosità intermedia
(serale)
• Luna blu — luce ambiente scura (notturna)
2 Toccare 22
nosità.
Il livello indica la luminosità della schermata
in regolazione. Quanto più l’indicatore di
livello si sposta verso destra, tanto più luminoso è lo schermo.
22
oppure 3333 per regolare la lumi-
3 Toccare “ESC” per nascondere i tasti del
visore a contatto.
❒ A causa delle caratteristiche dello
schermo LCD, potreste non essere in
grado di regolare lo schermo a basse temperature.
Protezione antifurto dell’unità
Il pannello frontale può essere staccato dall’unità
display per ridurre il rischio di furto, come
descritto qui sotto.
Importante:
• Non forzare o serrare il display e i pulsanti
durante la rimozione o il fissaggio.
• Evitare di sottoporre il pannello frontale a urti
eccessivi.
• Mantenere il pannello frontale lontano dalla
luce solare diretta e dalle alte temperature.
• Dopo avere staccato il pannello frontale, conservarlo in un luogo sicuro per non graffiarlo o
danneggiarlo.
Rimozione del pannello frontale
1 Premere il tasto DETACH per rimuovere il
pannello frontale.
2 Afferrare delicatamente il lato destro del
pannello frontale ed estrarlo lentamente.
Prestare attenzione a non fare cadere il pannello frontale e proteggerlo dal contatto con
acqua o altri fluidi per evitare danni permanenti.
Montaggio del pannello frontale
• Riposizionare il pannello frontale presen-
tandolo verticalmente su questa unità e
fissandolo saldamente nei ganci di montaggio.
Capitolo 1 Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
17
Page 20
Capitolo 1
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
18
Page 21
Appendice
Risoluzione di problemi
➲ Informazioni sulla risoluzione di problemi
diversi da quanto descritto qui sotto ➞ Appen-
dice del Manuale di funzionamento
SintomoCausaAzione (Vedere)
Non c’è alcuna immagine.
Viene visualizzata l’icona e l’operazione
non è possibile.
Le immagini si inter-
rompono (vengono
messe in pausa) e non
è possibile utilizzare
l’unità.
Le immagini risultano
allungate, l’aspetto
non è corretto.
Le immagini sul display posteriore scompaiono.
Non viene visualizzato
nulla e non si possono
usare i tasti del visore
a contatto.
Il Pannello LCD sta
battendo contro la
plancia o il cruscotto
del Vostro veicolo.
L’immagine video appare granulosa.
Il cavo del freno di stazionamento non è collegato.
Il freno di stazionamento non è applicato.Collegare un cavo del freno di stazionamen-
L’operazione è proibita per il dischetto.Questa operazione non è possibile.
L’operazione non è compatibile con l’orga-
nizzazione del dischetto.
Durante la riproduzione la lettura dei dati è
diventata impossibile.
L’impostazione dell’aspetto non è corretta
per il display.
• Il dischetto sorgente che si sta ascoltando con questo prodotto è stato espulso.
• Viene riprodotto il dischetto senza una
sorgente video.
•È stato premuto il tasto REAR e la modalità REAR ON è stata disattivata.
• Si è verificato un problema con il display
posteriore oppure un collegamento del
cablaggio difettoso, per esempio.
• Vista posteriore è selezionato sullo
schermo.
• Quando la leva del cambio è in [R], visualizza le immagini della telecamera a vista
posteriore. (Quando “NAVI” è selezionato
nel menu REAR DISP.)
L’impostazione per la telecamera a vista posteriore non è corretta.
La leva del cambio è stata posizionata in [R]
quando la telecamera a vista posteriore non
era collegata.
Impostazione non corretta dell’angolo.Premere il tasto ANGLE (+/–) per regolare
Ciò si verifica quando i video vengono visualizzati in modalità CINEMA oppure ZOOM.
Collegare un cavo del freno a mano ed applicare il freno di stazionamento.
to ed applicare il freno di stazionamento.
Questa operazione non è possibile.
Dopo avere premuto 7777 una volta, avviare ancora una volta la riproduzione.
Selezionare l’impostazione appropriata per il
display utilizzato. (Pagina 15)
• Prima di espellere il dischetto, commutare
la sorgente.
• Commutare la sorgente con una sorgente
video.
• Premere il tasto REAR per attivare la modalità REAR ON.
• Controllare il display posteriore e il suo collegamento.
• Selezionare una modalità di visione diversa da Vista posteriore.
• Selezionare SOURCE nel menu REAR DISP.(oppure quando si sposta la leva del
cambio su una posizione diversa da [R], la
schermata ritornerà alla visualizzazione
precedente.)
Collegare correttamente una telecamera a
vista posteriore.
Premere il tasto NAVI/AV per ritornare al
display sorgente e quindi selezionare l’impostazione corretta per CAMERA.
➲ Informazioni sull’impostazione
CAMERA
l’angolo LCD. La regolazione del pannello
LCD forzandolo a mano può danneggiarlo.
Selezionare un modalità differente per visualizzare il video.
Appendice
➞ Manuale di funzionamento
19
Page 22
Messaggi di errore
Maneggio e Cura del Dischetto
➲ Informazioni sui messaggi di errore ➞ Appen-
dice del Manuale di funzionamento
Veicoli che Non Possono Ottenere Dati di Impulso Velocità
I dati di impulso velocità provengono dal circuito
di rilevamento della velocità. La posizione di questo circuito sensore velocità dipende dal modello
di veicolo. In alcuni casi é impossibile collegarvisi
e in questa istanza si consiglia di impiegare il
generatore di impulsi velocità ND-PG1 (venduto
separatamente).
• Assicurarsi di collegare il cavo degli
Appendice
impulsi velocità. Altrimenti, aumenterà
l’errore di localizzazione del veicolo.
Condizioni che Possono Causare Errori di Posizionamento
Percepibili
Per varie ragioni, come lo stato della strada su
cui state viaggiando e lo stato di ricezione del
segnale GPS, la posizione effettiva del Vostro veicolo può differire dalla posizione visualizzata
sulla schermata della cartina.
Alcuni modelli di veicolo possono non emettere
un segnale di velocità nella guida a velocità di
pochi chilometri all’ora. In tal caso, l’indicatore
corrispondente al vostra localizzazione attuale
può non essere visualizzato correttamente in un
ingorgo o in parcheggio.
• La posizione attuale del veicolo non può essere
visualizzata correttamente in tutte le condizioni, a causa delle variazioni nella ricezione
del satellite, delle condizioni della strada, delle
condizioni del veicolo e di qualsiasi oggetto in
contatto con l’antenna.
• Inoltre, la ricezione GPS può non essere disponibile in determinate condizioni meteorologiche, quando si guida in gallerie o autorimesse
oppure quando può verificarsi interferenza nel
segnale, come quando si guida tra edifici alti o
vicino a veicoli di grosse dimensioni.
Sono necessarie alcune precauzioni basilari
quando si maneggia il dischetto.
Dischetti cartina di navigazione
• Non usare dischetti diversi da quelli destinati a
questo prodotto. Usare soltanto dischetti
approvati da Pioneer.
➲ Per i dischetti adatti ➞ Pagina 6
❒ Se si desidera utilizzare altri dischetti di
navigazione, prima controllare che siano
compatibili con questa apparecchiatura
ed approvati da Pioneer.
Unità DVD e cura
• Usare soltanto dischetti normali rotondi. Se
vengono inseriti dischetti di forma irregolare,
non rotonda, essi possono incepparsi
nell’unità DVD o non essere letti correttamente.
• Prima della lettura, verificare tutti i dischetti
per eventuali rotture, graffiature o deformazioni. I dischetti che hanno subito rotture, graffiature o deformazioni possono non essere letti
correttamente. Non usare questi dischetti.
• Evitare di toccare la superficie registrata (il lato
non stampato) quando si maneggia il
dischetto.
• Conservare i dischetti nelle loro custodie
quando non li si usa.
• Mantenere i dischetti al riparo della luce solare
diretta e non esporre i dischetti a temperature
elevate.
• Non applicare etichette, scrivere o applicare
prodotti chimici alla superficie dei dischetti.
• Per pulire un dischetto sporco, passare sul
dischetto un panno morbido dal centro del
dischetto verso l’esterno.
20
Page 23
• Se in climi freddi viene utilizzato il riscaldatore,
sui componenti all’interno dell’unità DVD può
formarsi della condensa. La condensa può
causare il funzionamento non corretto
dell’unità DVD. Se si prevede che la condensa
sia un problema, spegnere l’unità DVD per
circa un’ora per consentire all’unità DVD di
asciugarsi e strofinare qualsiasi dischetto
umido con un panno morbido per rimuovere
l’umidità.
• Gli urti dovuti alla strada possono interrompere
la riproduzione del dischetto.
Dischetti DVD ed altri tipi di
supporto DVD
• Con alcuni dischetti DVD-Video, può non
essere possibile usare certe funzioni.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre
alcuni dischetti DVD video.
• Quando vengono usati dischetti DVD-R/DVDRW, la riproduzione è possibile soltanto per
dischetti che sono stati finalizzati.
• Quando vengono usati dischetti DVD-R/DVDRW, la riproduzione è possibile soltanto per
dischetti che sono stati registrati con il formato Video (modo video). Non è possibile
riprodurre dischetti DVD-RW quando sono
stati registrati con il formato Video Recording
(modo VR).
•I dischetti DVD-R/DVD-RW registrati in formato Video (modalità video) potrebbero non
essere riproducibili a causa delle caratteristiche dei dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia sulla loro superficie, o a causa di sporcizia,
condensa, ecc. sulla lente di questa unità.
• Non è possibile riprodurre dischetti DVD-ROM
diversi dal dischetto cartina DVD Pioneer o da
dischetti DVD-RAM.
• La riproduzione di dischetti registrati su un
personal computer può non essere possibile a
seconda delle impostazioni e dell’ambiente
dell’applicazione. Registrare sempre con il formato corretto. (Per dettagli, contattare il produttore dell’applicazione.)
Dischetti CD-R/CD-RW
• Quando vengono usati dischetti CD-R/CD-RW,
la riproduzione è possibile soltanto per
dischetti che sono stati finalizzati.
• Può non essere possibile riprodurre dischetti
CD-R/CD-RW registrati su un registratore di
CD musicali o su un personal computer, a
causa delle caratteristiche dei dischetti, di
graffiature o sporcizia sul dischetto oppure di
sporcizia, condensa, ecc. sulle lenti di questa
unità.
• La riproduzione di dischetti registrati su un
personal computer può non essere possibile a
seconda delle impostazioni e dell’ambiente
dell’applicazione. Registrare sempre con il formato corretto. (Per dettagli, contattare il produttore dell’applicazione.)
• La riproduzione di dischetti CD-R/CD-RW può
diventare impossibile in caso di esposizione
alla luce solare diretta, ad alte temperature o
alle condizioni di conservazione della vettura.
•I titoli ed altre informazioni di testo registrate
su un dischetto CD-R/CD-RW possono non
essere visualizzate mediante questa unità (nel
caso di dati audio (CD-DA)).
• Se si inserisce un dischetto CD-RW in questa
unità, il tempo per la riproduzione sarà più
lungo rispetto a quando si inserisce un
dischetto CD convenzionale o CD-R.
• Leggere le precauzioni con dischetti CD-R/CDRW prima di usarli.
File MP3
• MP3 è l’abbreviazione di MPEG Audio Layer 3 e
si riferisce a uno standard tecnologico per la
compressione audio.
• Questa unità consente la riproduzione di file
MP3 su dischetti CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Registrazioni su dischetti compatibili con il
livello 1 ed il livello 2 della ISO9660 e con il
sistema di file Romeo and Joliet possono
essere riprodotte
•È possibile riprodurre dischetti registrati compatibili multi-sessione.
•I file MP3 non sono compatibili con il trasferimento dati scrittura a pacchetti.
• Il massimo numero di caratteri che possono
essere visualizzati per un nome di file, inclusa
l’estensione (.mp3), è 30 caratteri dal primo
carattere.
• Il massimo numero di caratteri che possono
essere visualizzati per un nome di cartella è 30
caratteri.
• In caso di file registrati secondo il sistema di
file Romeo and Joliet, possono essere visualizzati soltanto i primi 30 caratteri. A seconda
della larghezza dei caratteri, lo schermo può
non essere in grado di visualizzare 30 caratteri.
• Quando si riproducono dischetti con file MP3
e dati audio (CD-DA) come CD-EXTRA e CD
Appendice
21
Page 24
MODALITÀ MISTA (MIXED MODE CD), è possibile riprodurre entrambi i tipi esclusivamente
alternando tra la modalità MP3 e CD-DA.
• La sequenza di selezione cartella per la riproduzione ed altre operazioni diventa la
sequenza di scrittura usata tramite il software
di scrittura. Per questa ragione, la sequenza
attesa al momento della riproduzione può non
coincidere con la sequenza di riproduzione
effettiva. Tuttavia, ci sono anche dei software
di scrittura che permettono l’impostazione
dell’ordine di riproduzione.
• Alcuni CD audio contengono brani che si uniscono uno all’altro senza una pausa. Quando
questi dischetti vengono convertiti in file MP3
e passati su un CD-R/CD-RW/CD-ROM, i file
verranno riprodotti su questo lettore con una
pausa breve tra uno e l’altro, a prescindere
dalla lunghezza della pausa tra i brani sul CD
Appendice
audio originale.
•I file sono compatibili con i formati ID3 Tag
Ver. 1.0 e Ver. 1.1 per la visualizzazione di
album (titolo disco), brano (titolo traccia) ed
artista (artista traccia).
• La funzione di enfasi è valida soltanto quando
vengono riprodotti file MP3 di frequenza di 32,
44,1 e 48 kHz. (Possono essere riprodotte frequenze di campionamento di 16, 22,05, 24, 32,
44,1, 48 kHz.)
• Non è supportata la compatibilità con la lista
di riproduzione m3u.
• Non è supportata la compatibilità con il formato MP3i (MP3 interattivo) o mp3 PRO.
• La qualità del suono dei file MP3 in genere
diventa migliore con tasso di bit crescente.
Questa unità può riprodurre registrazioni con
tassi di bit da 8 kbps a 320 kbps, ma al fine di
godere di una certa qualità del suono, si raccomanda di utilizzare soltanto dischetti registrati
con un tasso di bit almeno di 128 kbps.
Importante:
• Quando si assegnano nomi ai file MP3,
aggiungere l’estensione file corrispondente
(mp3).
• Questa unità riproduce file con estensione del
nome di file (.mp3) come file MP3. Per evitare
disturbi e malfunzionamenti, non usare questa
estensione per file diversi da file MP3.
Informazioni sulle cartelle e sui file
MP3
• Una struttura di un CD-ROM con file MP3 su di
esso è mostrata qui sotto. Le sottocartelle sono
mostrate come cartelle nella cartella attualmente selezionata.
2
31
q Primo livello
w Secondo livello
e Terzo livello
Note:
• Questa unità assegna numeri di cartella.
L’utente non può assegnare numeri di cartella.
• Se state utilizzando una cartella che non contiene un file MP3, la stessa cartella si visualizzerà ma non sarete in grado di vedere alcun
file nella cartella.
• Possono essere riprodotti i file MP3 di fino ad 8
livelli di cartelle. Tuttavia, c’è un ritardo
nell’avvio della riproduzione su dischetti con
numerosi livelli. Per questa ragione si raccomanda di creare dischetti con non più di 2
livelli.
•È possibile riprodurre fino a 253 voci da una
cartella su un singolo dischetto.
22
Page 25
Condizioni ambientali per la lettura del dischetto
•A temperature molto alte, un circuito di protezione si attiva automaticamente per spegnere
questo prodotto.
• Malgrado l’attenta progettazione del prodotto,
a causa di usura meccanica, condizioni
ambientali o maneggio, sulla superficie del
dischetto si possono produrre piccole graffiature che non ne pregiudicano il funzionamento. Ciò non è sintomo di
malfunzionamento di questo prodotto. Lo si
consideri normale usura.
Uso corretto del display
• Se un liquido o materiale estraneo dovessero penetrare all’interno di questo prodotto, togliere immediatamente
l’alimentazione e consultare il Vostro
rivenditore o l’assistenza autorizzata PIONEER più vicina. Non utilizzare il prodotto
in questa condizione, in quanto così
facendo si possono causare incendi,
scosse elettriche o altri problemi.
• Se si nota del fumo, un rumore o un odore
strano dall’unità display, o qualsiasi altro
segnale anomalo sullo schermo LCD o sul
display secondario, togliere immediatamente l’alimentazione e consultare il
Vostro rivenditore o l’assistenza autorizzata PIONEER più vicina. Usando questo
prodotto in queste condizioni si possono
causare danni permanenti al sistema.
• Non smontare o modificare questo prodotto, in quando all’interno ci sono dei
componenti ad alta tensione che possono
causare scosse elettriche. Assicurarsi di
consultare il Vostro rivenditore o l’assistenza autorizzata PIONEER più vicina per
ispezioni, regolazioni o riparazioni interne.
Maneggiare l’unità display
• Quando il pannello LCD è soggetto alla luce
solare diretta per un lungo periodo di tempo,
diventerà molto caldo e ciò può comportare
possibili danni allo schermo LCD. Quando non
si utilizza questa unità, chiudere il pannello
LCD ed evitare per quanto possibile di esporlo
alla luce solare diretta.
• L’unità display deve essere utilizzata entro la
gamma di temperature mostrate qui sotto.
• Gamma di temperatura di funzionamento: da –
10 a +50 °C
• Gamma di temperatura di immagazzinamento:
da –20 a +80 °C
• Non utilizzare l’unità display a temperature
superiori o inferiori alla gamma di temperature
di funzionamento, in quanto l’unità display può
non funzionare normalmente e rimanere danneggiata.
• Lo schermo LCD è esposto al fine di aumentare la sua visibilità all’interno del veicolo. Non
premere fortemente su di esso, in quanto ciò
può danneggiarlo.
• Non porre alcun oggetto sul pannello LCD
quando esso è esposto. Inoltre, non tentare di
eseguire regolazioni di inclinazione, oppure di
aprire/chiudere il pannello LCD a mano.
L’applicazione di una forza intensa al pannello
LCD può danneggiarlo.
• Non spingere con forza lo schermo LCD, in
quanto potrebbe graffiarsi.
• Non toccare mai lo schermo LCD con oggetti
accanto al Vostro dito quando si utilizzano le
funzioni del visore a contatto. Lo schermo LCD
si può facilmente graffiare.
• Prestare attenzione a non posizionare alcun
oggetto tra il pannello LCD ed il telaio principale quando si sta aprendo o chiudendo il pannello LCD. Se un oggetto viene a trovarsi tra il
pannello LCD ed il corpo principale, il pannello
LCD può arrestare il suo funzionamento.
• Prestare attenzione a dita, capelli lunghi e
capi di abbigliamento pendenti che
potrebbero rimanere intrappolati tra il
pannello LCD ed il telaio principale e causare serie lesioni.
Schermo LCD (Liquid Crystal
Display)
• Se il pannello LCD quando viene aperto si trova
vicino ad una bocchetta di un condizionatore
aria, assicurarsi che l’aria emessa dal condizionatore aria non sia diretta su di esso. Il
calore emesso dal riscaldatore può rompere lo
Appendice
23
Page 26
schermo LCD, e l’aria fredda emessa dal condizionatore può causare la formazione di umidità all’interno dell’unità display, con pericolo
di danneggiamento. Inoltre, se il pannello LCD
viene raffreddato dal condizionatore, lo
schermo LCD può diventare scuro, oppure la
durata del piccolo tubo fluorescente utilizzato
all’interno del pannello LCD può venire abbreviata.
• Sullo schermo LCD possono apparire piccole
macchie nere o macchie bianche (macchie
luminose). Queste sono dovute alle caratteristiche dello schermo LCD e non indicano un
problema con l’unità display.
• Alle basse temperature, lo schermo LCD
potrebbe risultare scuro per alcuni istanti dopo
l’accensione dell’unità.
• Potrebbe risultare difficile vedere lo schermo
LCD se esposto alla luce solare diretta.
Appendice
• Quando si utilizza un telefono portatile, mantenere l’antenna del telefono portatile lontana
dall’unità display per evitare di disturbare il
video con l’apparizione di macchie, strisce
colorate, ecc.
Mantenere lo schermo LCD in
buone condizioni
• Quando si rimuove della polvere dallo schermo
LCD o si pulisce lo schermo LCD, prima spegnere il sistema, quindi pulire con il panno in dotazione.
• Quando si pulisce lo schermo LCD, prestare
attenzione a non graffiarne la superficie. Non
utilizzare detergenti chimici forti o abrasivi.
Glossario
➲ Glossario ➞ Appendice del Manuale di funzio-
namento
Tubo fluorescente interno
• Per illuminare lo schermo LCD viene utilizzato
un piccolo tubo fluorescente all’interno del
display.
— Il tubo fluorescente dovrebbe durare
approssimativamente 10.000 ore, a
seconda delle condizioni di funzionamento.
(Usando l’unità display a temperature
basse si riduce la durata del tubo fluorescente.)
— Quando il tubo fluorescente raggiunge la
fine della sua vita utile, lo schermo LCD
diventerà scuro e l’immagine non verrà più
proiettata. Se si verifica ciò, consultare il
Vostro rivenditore o l’assistenza autorizzata
PIONEER più vicina.
24
Page 27
Dati tecnici
Generali
Alimentazione nominale..... 14,4 V CC
Sistema di massa................ Tipo negativo
Massimo assorbimento di corrente
................................... 10,0 A
Unità display:
Dimensioni (L ✕ A ✕ P):
DIN
Chassis................. 178
Frontale ................ 188
D
Chassis................. 178
Frontale ................ 170
Peso.............................. 2,5 kg
Unità a scomparsa:
Dimensioni (L
................................... 180
Peso.............................. 0,7 kg
Navigazione
Ricevitore GPS:
Sistema......................... L1, C/Acode GPS
SPS (Servizio Posizionamento Standard)
Sistema ricezione ........ Sistema ricezione multi-
Frequenza ricezione .... 1.575,42 MHz
Sensitività..................... –130 dbm
Frequenza aggiornamento posizione
................................... Appross. una volta al