Pioneer AVIC-X1R Hardware manual [it]

Page 1
Manuale di hardware
APPARECCHIO PRINCIPALE NAVIGAZIONE AV DVD
AVIC-X1R
ITALIANO
Page 2
Page 3
Panoramica del Manuale
Questo manuale descrive principalmente le infor­mazioni relative all’hardware, come i nomi dei componenti del Sistema di Navigazione o le pre­cauzioni per l’uso. Leggere questo manuale e tutti gli altri manuali allegati prima di utilizzare il Vostro Sistema di Navigazione. In ciascun capi­tolo sono descritti i seguenti argomenti:
Come usare questo manuale
Introduzione
Questo capitolo descrive le precauzioni per l’uso del Sistema di Navigazione.
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
Questo capitolo descrive argomenti che è impor­tante conoscere prima di utilizzare il Sistema di Navigazione, come i nomi di ciascun componente e l’inserimento/espulsione dei dischi.
Appendice
Questa sezione descrive come maneggiare il Sistema di Navigazione o i dischetti e le caratteri­stiche del Sistema di Navigazione.
Terminologia
Prima di procedere nella lettura, dedicare qual­che minuto a queste informazioni sulle conven­zioni usate in questo manuale. Se si conoscono queste convenzioni sarà molto più facile impa­rare come usare questo apparecchio.
• Ai tasti sul Vostro Sistema di Navigazione si fa riferimento come: es.) Tasto POS, tasto NAVI MENU.
• Alle voci nei vari menu o ai tasti a contatto visualizzati sullo schermo si fa riferimento in questo modo: es.) “Destinazione”, “Impostazioni”.
• Informazioni supplementari, uso alternativo e altre note sono presentati in questo modo: es.)
Quando l’icona della sorgente non viene
visualizzata, è possibile visualizzarla toc­cando lo schermo.
•I riferimenti sono indicati in questo modo: es.)
Per i dischetti adatti Pagina 6
1
Page 4
Indice
Introduzione 1
Panoramica del Manuale 1
Come usare questo manuale 1 Terminologia 1
Indice 2 Informazioni Importanti per la Sicurezza 3 Note Prima di Utilizzare il Sistema ed Informazioni
di Sicurezza Supplementari 4
Precauzioni 4 DVD di aggiornamento 6 Dischetti riproducibili 6 Numeri di regione dischetti DVD-Video 6 Caratteristiche (Caratteristiche di questo
hardware) 7
Per proteggere lo schermo LCD 8 Per una visione confortevole del display LCD 8 Memoria condizione 8 Significato dei marchi sui DVD 8
In caso di operazioni proibite 9
Reimpostazione del microprocessore 9
Capitolo 1
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti 11
Unità display 11 Accensione dell’unità e selezione di una
sorgente 13 Caricamento di un dischetto 13 Regolazione del volume 14 Disattivare la sorgente 14 Uso del tasto REAR 14 Apertura e chiusura del pannello LCD 14
Regolazione dell’angolazione del pannello
LCD 15
Rotazione in orizzontale del pannello LCD 15
Modifica della modalità a schermo largo 15 Azionare la regolazione immagine 16
Regolazione del varialuce 17
Protezione antifurto dell’unità 17
Rimozione del pannello frontale 17 Montaggio del pannello frontale 17
Appendice 19
Risoluzione di problemi 19 Messaggi di errore 20 Veicoli che Non Possono Ottenere Dati di Impulso
Velocità 20
Condizioni che Possono Causare Errori di Posizio-
namento Percepibili 20
Maneggio e Cura del Dischetto 20
Dischetti cartina di navigazione 20 Unità DVD e cura 20 Dischetti DVD ed altri tipi di supporto DVD 21 Dischetti CD-R/CD-RW 21 File MP3 21 Condizioni ambientali per la lettura del
dischetto 23
Uso corretto del display 23
Maneggiare l’unità display 23 Schermo LCD (Liquid Crystal Display) 23 Mantenere lo schermo LCD in buone
condizioni 24
Tubo fluorescente interno 24
Glossario 24 Dati tecnici 25
2
Page 5
Informazioni Importanti per la Sicurezza
Prima di usare il Sistema di Navigazione, assicu­rarsi di leggere e comprendere bene le seguenti informazioni per la sicurezza:
Leggere tutto il manuale prima di usare que-
sto Sistema di Navigazione.
Le caratteristiche di navigazione di questa
unità (e l’opzione di telecamera a vista poste­riore se acquistata) sono da considerare sol­tanto come un ausilio alla conduzione del Vostro veicolo. Non devono mancare atten­zione, giudizio e cautela del conducente durante la guida.
Non usare questo Sistema di Navigazione (o
l’opzione di telecamera a vista posteriore se acquistata) se ciò Vi può distrarre dalla con­duzione sicura del Vostro veicolo. Osservare sempre le regole di sicurezza per la guida e seguire tutte le norme sul traffico in vigore. Se incontrate difficoltà nell’utilizzo del sistema o nella lettura del display, parcheggiate il vei­colo in un luogo sicuro ed inserite il freno di stazionamento prima di eseguire le regola­zioni necessarie.
Non permettere mai ad altri di usare il
sistema a meno che abbiano letto e compreso le istruzioni per l’uso.
Non usare mai questo Sistema di Navigazione
quando si è diretti ad un ospedale, stazione di polizia o simili in un’emergenza. Chiamare l’apposito numero di emergenza.
Le informazioni di tragitto e guida visualizzate
da questo apparecchio servono solo come riferimento. Esse possono non corrispondere accuratamente ai più aggiornati tragitti con­sentiti, condizioni stradali, vie a senso unico, strade chiuse o restrizioni sul traffico.
Le restrizioni sul traffico e le avvertenze attual-
mente in vigore devono sempre avere la pre­cedenza sulle istruzioni di guida fornite da questo apparecchio. Osservare sempre le restrizioni sul traffico in vigore, anche quando questo apparecchio fornisce indicazioni con­trarie.
Inserire dati corretti relativi all’ora locale in
modo erroneo può comportare l’ottenimento di errate istruzioni di percorso e navigazione.
Non impostare mai il volume del Sistema di
Navigazione ad un livello tale da non poter udire i rumori esterni del traffico e le sirene dei veicoli di soccorso.
Per migliorare la sicurezza, alcune funzioni
sono disabilitate quando il freno di staziona­mento è inserito.
I dati codificati nel dischetto per questo pro-
dotto sono proprietà intellettuale del provider ed il provider è responsabile per quanto conte­nuto.
Mantenere questo manuale a portata di mano
per le procedure di funzionamento e le infor­mazioni di sicurezza.
Prestare molta attenzione a tutti gli avverti-
menti in questo manuale e seguire attenta­mente le istruzioni.
Non installare il display dove può (i) ostruire la
visione del conducente, (ii) compromettere le prestazioni di uno qualsiasi dei sistemi in fun­zione o dei dispositivi di sicurezza del veicolo, inclusi airbag e pulsanti delle luci di emer­genza oppure (iii) compromettere la capacità del conducente di guidare in sicurezza il vei­colo.
Ricordate di indossare la Vostra cintura di
sicurezza tutte le volte che utilizzate il veicolo. In caso di incidente, se la cintura di sicurezza non è correttamente allacciata le Vostre lesioni possono essere molto più gravi.
Utilizzando i DVD con la cartina più aggior-
nata si otterrà una più accurata indicazione della destinazione. I DVD di aggiornamento sono disponibili presso il Vostro rivenditore Pioneer.
Non utilizzare mai cuffie durante la guida.
3
Page 6
Non tentare di installare o eseguire la manu-
tenzione del Vostro sistema di navigazione da soli. L’installazione o la manutenzione del sistema di navigazione da parte di persone prive di formazione ed esperienza nelle appa­recchiature elettroniche ed accessori per auto può essere pericolosa e può espor Vi al rischio di scosse elettriche o altre lesioni.
Note Prima di Utilizzare il Sistema ed Informazioni di Sicu­rezza Supplementari
• IL CAVO VERDE CHIARO VERSO IL CON­NETTORE DI ALIMENTAZIONE È PRO­GETTATO PER RILEVARE LO STATO DI PARCHEGGIO E DEVE ESSERE COLLE­GATO AL LATO DI ALIMENTAZIONE DELL’INTERRUTTORE DEL FRENO DI STAZIONAMENTO. IL COLLEGAMENTO O L’USO NON CORRETTO DI QUESTO CAVO POSSONO VIOLARE LE LEGGI IN VIGORE E POSSONO COMPORTARE GRAVI LESIONI O DANNI.
Precauzioni
• Le frequenze del sintonizzatore su questa unità sono predisposte per l’uso in Europa occiden­tale, Asia, Medio Oriente, Africa ed Oceania. Nell’utilizzo in altre zone può manifestarsi una non perfetta ricezione. La funzione RDS fun­ziona soltanto in zone con stazioni FM che tra­smettono segnali RDS.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Sul pannello superiore dell’unità display.
• Non consentire che questa unità venga a contatto con liquidi. Ciò potrebbe provo­care scosse elettriche. Inoltre, il contatto con liquidi può provocare danni all’unità, fumo e surriscaldamento.
Definizioni Display
• Di qui in avanti allo schermo che è fissato al corpo del prodotto si farà riferimento come al “Display Anteriore”. A qualunque schermo opzionale supplementare che viene acquistato per l’uso con questo prodotto si farà riferi­mento come al “Display Posteriore”.
• Il sistema Pioneer CarStereo-Pass è utilizzabile sono in Germania.
• Proteggere questo prodotto dall’umidità.
• Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria verrà cancellata e dovrà essere ripro­grammata.
In caso di problemi
• Se il prodotto non dovesse funzionare corretta­mente, contattate il Vostro rivenditore o il più vicino servizio Pioneer autorizzato.
Interblocco con il freno di staziona­mento
Alcune funzioni offerte da questo Sistema di Navigazione possono essere pericolose se usate durante la guida. Per evitare che siano usate mentre il veicolo è in movimento, esiste un inter­blocco con il freno di stazionamento del veicolo. Se si tenta di usare queste funzioni durante la guida, ciò può non essere possibile. Se è così,
4
Page 7
arrestarsi in una posizione sicura, applicare il freno di stazionamento e quindi azionarle. Vedere “Interblocco freno di stazionamento” su “Manuale di Funzionamento” per maggiori infor­mazioni.
Per garantire una guida sicura
notte, i colori visibili possono differire da quelli mostrati. Per usare questa funzione, il cavo arancione/ bianco deve essere collegato correttamente a questa unità.
Modo cartina giorno/notte Manuale di
Funzionamento
• Per evitare il rischio di incidente e la potenziale violazione delle leggi in vigore, questa unità non deve essere usata durante la guida del veicolo eccetto che per scopi di Navigazione. Inoltre, i Display Posteriori non devono essere in posizione tale da distrarre visivamente il condu­cente.
• In alcuni Stati o Paesi la visione di imma­gini su un display interno ad una automo­bile, anche da persone diverse dal guidatore, può essere illegale. Dove val­gono tali regolamenti, essi devono essere rispettati e queste unità DVD o TV non devono essere utilizzate.
Questa unità rileva se il freno di stazionamento del Vostro veicolo è azionato oppure no e Vi impe­disce di guardare DVD o TV sul display anteriore durante la guida. Quando si tenta di guardare DVD o TV, sul display anteriore comparirà l’avver­timento VIDEO VIEWING IS NOT AVAILA- BLE WHILE DRIVING. Per guardare DVD o TV sul display anteriore, par­cheggiare il Vostro veicolo in una posizione sicura ed applicare il freno di stazionamento. Vedere “Interblocco freno di stazionamento” su “Manuale di Funzionamento” per maggiori infor­mazioni.
Differenza di colore tra giorno e notte sul display della cartina
Quando si usa un display collegato a REAR OUT
La REAR OUT di questa unità è destinata ad un display per consentire ai passeggeri nei sedili posteriori di guardare DVD o TV.
Le immagini di navigazione della schermata
della cartina inviate al display posteriore diffe­riscono dalle immagini di formato NTSC stan­dard. Pertanto, la loro qualità sarà inferiore alle immagini che appaiono sul display ante­riore.
• Non installare MAI il display posteriore in una posizione che consente al conducente di guardare DVD o TV durante la guida.
Per evitare di scaricare la batteria
Assicurarsi che durante l’uso di questa unità il motore del veicolo sia acceso. L’uso di questa unità senza il motore avviato può comportare lo scaricamento della batteria.
• Non utilizzare in veicoli che non dispon­gono di una posizione ACC.
Informazioni sulla Telecamera a Vista Posteriore
• Con una telecamera a vista posteriore opzio­nale (in vendita separatamente) si è in grado di utilizzare questo prodotto come un ausilio per mantenere la visione di rimorchi o per la retro­marcia.
Display notturno
Gli esempi in questo manuale usano illustrazioni della visualizzazione diurna. Quando si guida di
5
Page 8
• L’IMMAGINE SULLO SCHERMO PUÒ APPARIRE ROVESCIATA.
• UTILIZZARE L’INGRESSO SOLTANTO PER TELECAMERA A VISTA POSTE­RIORE AD IMMAGINE ROVESCIATA O A SPECCHIO. UN ALTRO UTILIZZO PUÒ CAUSARE LESIONI O DANNI.
• La funzione di telecamera a vista poste­riore è destinata all’uso di questo prodotto come ausilio per mantenere la visione di rimorchi o per la retromarcia. Non utiliz­zare questa funzione per scopi di intratte­nimento.
• Notare che i bordi delle immagini della telecamera a vista posteriore possono essere leggermente differenti a seconda se le immagini a schermo pieno sono visua­lizzate in retromarcia o se le immagini ven­gono usate per controllare la parte posteriore quando il veicolo si sta spo­stando in avanti.
DVD di aggiornamento
• Dal Vostro rivenditore Pioneer sono disponibili per l’acquisto DVD di Navigazione aggiornati che includono la cartina e le informazioni sui punti di interesse più recenti. Contattate il Vostro rivenditore Pioneer per i dettagli.
CD
è un marchio di DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Non è possibile riprodurre dischetti DVD
audio. Questa unità DVD può non essere in grado di riprodurre tutti i dischetti che ripor­tano i marchi mostrati qui sopra.
Informazioni sul dischetto cartina DVD
È possibile utilizzare dischetti adatti a questo pro­dotto. Usare soltanto dischetti approvati da Pio­neer.
Per dettagli su altri dischetti Pagina 20
Informazioni sui suoni Dolby Digital/ DTS
L’AVIC-X1R mixerà i segnali Dolby Digital interna­mente ed il suono verrà emesso tramite lo stereo. (Equipaggiato con uscita ottica per estensione futura.)
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono mar­chi dei Dolby Laboratories.
Dischetti riproducibili
Informazioni su DVD-Video e CD
Su questa unità integrata generalmente possono essere riprodotti dischetti DVD e CD su cui sono visualizzati i simboli mostrati qui sotto.
DVD-Video
6
È possibile soltanto l’uscita digitale di audio
DTS. Se le uscite digitali ottiche dell’unità di navigazione non sono collegate. L’audio DTS non verrà emesso, pertanto selezionare un’impostazione audio diversa da DTS.
Numeri di regione dischetti DVD-Video
I dischetti DVD-Video che hanno numeri di regione incompatibili non possono essere ripro­dotti su questa unità. Il numero di regione del let­tore è riportato sul fondo di questa unità. L’illustrazione qui sotto mostra le regioni ed i cor­rispondenti numeri regione.
Page 9
Caratteristiche (Caratteristiche di questo hardware)
Funzionamento tramite tasti sul visore a contatto
È possibile azionare questa unità utilizzando i tasti del visore a contatto.
Sistema di Navigazione integrato
È possibile utilizzare dischetti cartina DVD che sono compatibili con questo sistema.
Memorizzazione navigazione
Il sistema di navigazione può memorizzare una certa quantità di informazioni fino alla destina­zione impostata. Il sistema di navigazione conti­nua a funzionare anche quando si rimuove il dischetto cartina, consentendoVi di riprodurre un CD o DVD mentre si utilizza la navigazione. (Se la destinazione è particolarmente distante, può essere necessario inserire nuovamente il dischetto cartina.)
Riproduzione DVD-Video
È possibile riprodurre DVD-Video, DVD-R (moda­lità video) e DVD-RW (modalità video). Ricordare che l’uso di questo sistema per scopi commer­ciali o di visione pubblica può costituire una vio­lazione dei diritti d’autore che sono protetti dalla legislazione sul copyright.
“Maneggio e Cura del Dischetto” Pagina 20“Dischetti riproducibili” Pagina 6
Riproduzione file MP3
È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD­ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard ISO9660 Livello 1/Livello 2).
• La fornitura di questo prodotto concede una licenza per uso privato non commerciale e non concede una licenza né comporta alcun diritto all’uso di questo prodotto in qualsiasi trasmis­sione commerciale (cioè che genera guada­gni) in tempo reale (terrestre, via satellite, via cavo e/o altro supporto), trasmissione/diffu­sione via internet, intranet e/o altre reti o in altri sistemi di distribuzione a contenuto elet­tronico, come applicazioni audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è necessaria una licenza indipendente. Per dettagli, visitare il sito http://www.mp3licensing.com.
“Maneggio e Cura del Dischetto” Pagina 20“Dischetti riproducibili” Pagina 6
Compatibilità NTSC/PAL
Questa unità è compatibile con il sistema NTSC/ PAL. Quando si collegano a questa unità altri componenti, assicurarsi che i componenti siano compatibili con lo stesso sistema video, altri­menti le immagini non saranno riprodotte corret­tamente.
Visualizzazione multipla
È possibile la commutazione tra visualizzazione a schermo largo, letter box e panscan.
Audio multiplo, Sottotitolo multiplo e Angolo ripresa multiplo
È possibile commutare come si desidera tra mol­teplici sistemi audio, lingue per sottotitoli ed angoli di ripresa di una scena registrata su un DVD.
Riproduzione CD
È possibile la riproduzione di CD/CD-R/CD-RW musicali.
“Maneggio e Cura del Dischetto” Pagina 20“Dischetti riproducibili” Pagina 6
7
Page 10
Questo prodotto incorpora una tecnologia di
protezione dei diritti d’autore protetta da riven­dicazioni relative al metodo di brevetti degli Stati Uniti e di altri diritti di proprietà intellet­tuale di Macrovision Corporation e di altri pro­prietari di diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed e intesa esclusivamente per la visione dome­stica e per altri usi limitati, tranne che dietro autorizzazione di Macrovision Corporation. La decodificazione o il disassemblaggio sono proibiti.
Intrattenimento posteriore
Inserendo nell’unità DVD integrata il DVD-Video, ecc., è possibile ottenere immagini e suoni (o sol­tanto suoni) dall’unità DVD sul display posteriore anche quando lo schermo di questa unità sta visualizzando della navigazione.
“Uso del tasto REAR” Pagina 14
Approntamento telecamera a vista posteriore
È possibile visualizzare ciò che si trova dietro il veicolo se è collegata una telecamera a vista posteriore (in vendita separatamente).
“Informazioni sulla Telecamera a Vista Poste-
riore” Pagina 5
Per proteggere lo schermo LCD
Non consentire alla luce solare diretta di col-
pire il display quando l’unità non viene utiliz­zata. L’esposizione prolungata alla luce solare diretta può causare malfunzionamento dello schermo LCD a causa delle corrispondenti elevate temperature.
Quando si utilizza un telefono portatile, man-
tenere l’antenna del telefono portatile lontana dal display per evitare di disturbare il video con l’apparizione di macchie, strisce colorate, ecc.
Non toccare mai lo schermo con oggetti
accanto al Vostro dito quando si utilizzano le funzioni del visore a contatto. Lo schermo si può facilmente graffiare.
Per una visione confortevole del display LCD
Per le sue caratteristiche costruttive, l’angolo di visione dello schermo LCD è limitato. L’angolo di visione (verticale ed orizzontale) può essere tutta­via aumentato, utilizzando BRIGHT per regolare la densità di nero del video. Quando si usa per la prima volta, regolare la densità di nero secondo l’angolo di visione (verticale ed orizzontale) per ottenere una visione chiara. DIMMER può anch’esso essere usato per regolare la lumino­sità dello schermo LCD stesso per adattarsi alle Vostre preferenze personali.
Memoria condizione
Questa funzione memorizza lingua audio, lingua sottotitoli, numero angolo e rapporto di aspetto impostati durante la riproduzione di un massimo di 30 dischetti. Senza alcuna operazione spe­ciale, i dettagli di impostazione finale durante la riproduzione di un dischetto vengono memoriz­zati. La volta successiva che il dischetto viene riprodotto, vengono applicate automaticamente le impostazioni precedenti.
Quando si riproducono alcuni dischetti, la lin-
gua dell’audio e la lingua dei sottotitoli ven­gono specificate automaticamente, in questo caso la memoria condizionale non è attiva.
Quando il numero dei dischetti supera 30, le
impostazioni per il dischetto più recente sosti­tuiscono le impostazioni per il dischetto meno recente.
Significato dei marchi sui DVD
Sulle etichette e sulle confezioni dei dischetti DVD possono essere trovati i marchi riportati qui sotto. Essi indicano il tipo di immagini e di audio registrati sul dischetto e le funzioni che si pos­sono utilizzare.
Marchio Significato
2
2
3
Indica il numero dei sistemi audio.
Indica il numero delle lingue dei sottoti­toli.
Indica il numero delle angolazione di visualizzazione.
8
Page 11
Marchio Significato
16 : 9 LB
2
Se sulle etichette e sulle confezioni di dischetti DVD sono riportati marchi diversi da quelli elen­cati, richiederne il significato al fornitore di dischetti DVD.
Indica il tipo di formato dell’immagine (rapporto di aspetto: rapporto larghezza­altezza schermo).
Indica il codice della regione in cui la
ALL
riproduzione è possibile.
In caso di operazioni proibite
Quando si sta guardando un DVD e si tenta di eseguire un’operazione, talvolta essa può non essere eseguita a causa della programmazione sul dischetto. Quando si verifica ciò, questa unità mostra sullo schermo l’icona .
L’icona può non apparire in certi dischetti.
Reimpostazione del micropro­cessore
• Premendo il tasto RESET si elimina il con­tenuto della memoria del prodotto. Per dettagli, vedere la sezione “Informazioni Sui Dati che sono stati Eliminati” del Manuale di funzionamento.
Premendo il tasto RESET è possibile resettare il microprocessore nelle sue impostazioni iniziali senza modificare la memoria condizione. È necessario reimpostare il microprocessore nei seguenti casi:
• Prima di utilizzare questa unità per la prima volta dopo l’installazione.
• Se l’unità non funziona correttamente.
• Se si notano problemi nel funzionamento del sistema.
• Quando si modifica l’abbinamento delle appa­recchiature.
• Quando si aggiungono/rimuovono prodotti supplementari fissati all’unità.
• Quando vengono ricollegati il display e le unità a scomparsa.
1 Ruotare l’interruttore della chiave di
avviamento sulla posizione OFF.
2 Premere il tasto RESET con la punta di
una penna o un altro strumento appuntito.
Tasto RESET
Se si è collegata un’altra apparecchiatura (per
esempio, un sintonizzatore TV) a questa tra­mite cavo, assicurarsi di inizializzare anche quell’apparecchiatura.
Dopo avere completato i collegamenti o
quando si vogliono cancellare tutte le impo­stazioni memorizzate o riportare l’unità alle sue impostazioni iniziali (di fabbrica) eccetto che per alcune voci di navigazione, accendere il motore oppure portare il commutatore di accensione su ACC ON prima di premere il tasto RESET.
Per dettagli, fare riferimento a “Informazioni
sui dati che sono stati eliminati” del Manuale di Funzionamento.
9
Page 12
10
Page 13
Capitolo 1
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Compo-
Capitolo 1 Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
nenti
Unità display
   
  
       
(1) Tasto DISP
Premere questo tasto per selezionare diversi display. Premere e tenere premuto questo tasto per visua­lizzare il testo radio quando la sorgente è RADIO.
 
(2) Tasto TA/NEWS
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione dei notiziari sul traffico. Premere questo tasto senza rilasciarlo per attivare o disattivare la funzione NOTIZIE.
11
Page 14
(3) Display secondario
Quando il pannello LCD è chiuso vengono visua­lizzate l’ora attuale o le informazioni della sor­gente radio attualmente selezionata.
(4) Sensore della luce ambientale
Rileva la luce ambiente. Questo sistema regola automaticamente la luminosità del display per compensare la luce ambiente.
Capitolo 1
(5) Tasto FLIP DOWN/CLOCK
Premere per ruotare temporaneamente in oriz­zontale il pannello LCD quando il pannello LCD è verticale. Premere per accendere o spegnere l’orologio del display secondario quando il pannello LCD è chiuso.
(6) Tasto OPEN/CLOSE
Premere per aprire o chiudere il pannello LCD.
(7) Tasto NAVI/AV
Usare per commutare tra visualizzazioni cartina Navigazione e visualizzazioni funzionamento audio.
(8) Tasto POS
Premere per visualizzare la cartina o ritornare alla guida. Inoltre, quando la cartina sta scor­rendo, premendo questo tasto si ritorna alla visualizzazione della cartina dei Vostri dintorni. Usare per commutare la modalità di visualizza-
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
zione della navigazione quando viene visualizzata la cartina dei Vostri dintorni.
(9) Tasto NAVI MENU
Premere per visualizzare un menu di Naviga­zione.
(10) Tasto RESET
Premere per ritornare alle impostazioni del pro­duttore (impostazioni iniziali). Alcune voci di informazione non vengono cancellate.
Reimpostazione del microprocessore
Pagina 9
(11) Tasto DETACH
Premere per rimuovere il pannello frontale dall’unità display.
(12) Joystick
Spostarlo per eseguire i comandi di sintonizza­zione manuale, avanzamento veloce, inversione e ricerca brano, ecc. Spingere per visualizzare
A.MENU.
(13) Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve d’equalizzazione.
(14) Tasto EJECT
Premere per espellere un dischetto da questa unità.
(15) Tasto BAND Radio:
Premere per selezionare tra tre bande FM e MW/ LW.
Unità DVD integrata:
Quando si riproduce un dischetto che contiene un file MP3 e dati audio (CD-DA), premendo que­sto tasto si commuta tra file MP3 e CD-DA. Toc­cando e mantenendo il contatto con questo tasto quando viene inserito un dischetto che contiene un file MP3 si ritorna alla cartella radice.
(16) Tasto ANGLE (+/–)
Premere per modificare l’angolazione del pan­nello LCD.
(17) Tasto WIDE
Premere per selezionare la modalità desiderata per ingrandire le immagini dal formato 4:3 in for­mato 16:9. Premere e mantenere premuto per inserire la modalità PICTURE ADJUST.
(18) Tasto REAR
Premere per inviare al terminale REAR OUT il suono e le immagini di un dischetto inserito nell’unità DVD integrata differente dalla sorgente attualmente selezionata.
“Uso del tasto REAR” Pagina 14
(19) Tasto ENT
Premere per alternare i display di sfondo.
(20) Apertura per caricamento dischetto
Inserire un dischetto da riprodurre. “Caricamento di un dischetto” Pagina 13
(21) Tasto SRC (SOURCE)
Questa unità viene accesa selezionando una sor­gente. Premere per scorrere tutte le sorgenti disponibili. Premere e mantenere premuto per spegnere la sorgente.
(22) Tasto VOLUME/ATT
Ruotare per aumentare o diminuire il volume. Premere per abbassare rapidamente il livello del
12
Page 15
volume, circa del 90%. Premere ancora una volta per ritornare al livello del volume originale.
(23) Pannello LCD (24) Schermo LCD (25) Pannello frontale
Accensione dell’unità e sele­zione di una sorgente
• Se il programma non è installato, vedere il “Manuale di funzionamento” ed installare il programma.
1 Portare il commutatore di accensione
(ACC) su ON.
Il prodotto riceve l’alimentazione.
2 Premere il tasto SRC per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente il tasto SRC per com­mutare tra le seguenti sorgenti: DAB (trasmissione audio digitale) — RADIO (sintonizzatore) — TV (televisione) — AV (ingresso video) — DISC [CD, MP3, CD/ MP3](unità DVD integrata) — S-DVD (lettore DVD/lettore multi-DVD) — M-CD (lettore multi-CD) — EXT-1 (unità esterna 1) — EXT- 2 (unità esterna 2) — AUX (Apparecchiatura ausiliaria)
Premere e mantenere premuto per spe-
gnere la sorgente.
Nei seguenti casi, la sorgente sonora non
verrà modificata:
— Quando un’unità corrispondente a cia-
scuna sorgente non è collegata a questa unità.
— Quando in questa unità non è inserito
alcun dischetto (DVD-Video, CD).
— Quando nel lettore DVD non è inserito
alcun dischetto (S-DVD).
— Quando nel lettore multi-CD non è inserita
alcuna copertina.
— Quando nel lettore multi-DVD non è inserita
alcuna copertina.
— Quando AUX (ingresso ausiliario) è impo-
stato su spento (fare riferimento al Manuale di funzionamento).
— Quando AV (ingresso video) è impostato su
VIDEO (fare riferimento al Manuale di fun­zionamento).
L’unità esterna fa riferimento ad un prodotto
Pioneer (come uno disponibile in futuro) che, anche se incompatibile come sorgente, abilita il controllo delle funzioni di base tramite que­sta unità. Tramite questa unità possono essere controllate due unità esterne. Quando sono collegate due unità esterne, la loro collo­cazione ad unità esterna 1 o unità esterna 2 viene impostata automaticamente da questa unità.
Quando il cavo blu di questa unità viene colle-
gato al morsetto di controllo relè dell’antenna automatica del veicolo, l’antenna del veicolo si estende quando viene attivata ACC (accen­sione) e viene fissato il pannello frontale. Per retrarre l’antenna, staccare il pannello fron­tale. L’antenna del veicolo si estende a prescindere dall’accensione o spegnimento della sorgente di questa unità.
Caricamento di un dischetto
• Inserire un dischetto nell’apertura per caricamento dischetto.
Si avvierà la lettura del formato.
Per DVD-Video, CD
DISC AUTO è disattivato nell’imposta-
zione predefinita.
DISC AUTO Manuale di funziona-
mento
Quando un dischetto è già caricato in que-
sta unità, selezionare la sorgente pre­mendo il tasto SRC.
Per espellere un dischetto, premere il tasto
EJECT.
Per il dischetto cartina
Capitolo 1 Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
13
Page 16
Inserendo il dischetto si avvia la modalità
di navigazione DVD.
Rimuovendo il dischetto si imposta la
modalità di navigazione memoria.
È possibile usare il tasto NAVI/AV per com-
mutare tra le visualizzazioni cartina naviga­zione e le visualizzazioni funzionamento audio.
Capitolo 1
L’unità DVD legge un dischetto standard da
12 cm o 8 cm (singolo) alla volta. Quando si leggono dischetti da 8 cm non utilizzare un adattatore.
Non inserire nulla di diverso da un dischetto
nell’apertura per caricamento dischetto.
Dischetti riproducibili Pagina 6Se non è possibile inserire completamente un
dischetto o se dopo avere inserito un dischetto il dischetto non viene riconosciuto, controllare che il lato con l’etichetta del dischetto sia rivolto verso l’alto. Premere il tasto EJECT per espellere il dischetto e con­trollare il dischetto per eventuali danni prima di inserirlo nuovamente.
Se l’unità DVD non funziona correttamente,
può essere visualizzato un messaggio di errore come ERROR-11.
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
Messaggi di errore Manuale di funziona-
mento
Regolazione del volume
Uso del tasto REAR
È possibile emettere il suono ed il video del dischetto nell’unità DVD integrata al display posteriore a prescindere dal fatto se l’unità DVD è selezionata come sorgente oppure no (modalità REAR ON).
• Quando è stata attivata la modalità REAR ON premendo il tasto REAR, non è possi­bile disattivarla anche se si preme e si mantiene premuto il tasto SRC. In questo caso, premere il tasto REAR per disattivare la modalità REAR ON.
• Premere il tasto REAR per attivare la
modalità REAR ON.
Il suono ed il video vengono emessi al display posteriore e l’illuminazione del tasto REAR si modifica in un colore differente.
Per disattivare la modalità REAR ON, pre-
mere nuovamente il tasto REAR.
Quando viene inserito un CD o CD-ROM, al
display posteriore viene emesso soltanto il suono.
Selezione del video del display posteriore
Manuale di funzionamento
Apertura e chiusura del pannello LCD
• Usare VOLUME per regolare il livello del suono audio.
Con questo prodotto, ruotare VOLUME per aumentare o diminuire il volume.
Per regolare il volume di navigazione,
andare al menu di navigazione.
Regolazione volume di navigazione
Manuale di funzionamento
Disattivare la sorgente
• Premere e mantenere premuto il tasto SRC fino a che la sorgente si disattiva.
Questo prodotto può essere disattivato
portando ACC (accensione) su OFF o stac­cando il pannello frontale.
14
• Non chiudere il pannello LCD con le mani forzandolo. Ciò può provocare un malfun­zionamento.
Il pannello LCD verrà aperto o chiuso automatica­mente con l’accensione o lo spegnimento del commutatore di accensione. È possibile disatti­vare la funzione di chiusura/apertura automatica.
Impostazione della funzione di chiusura/aper-
tura automatica Manuale di Funziona­mento
• La funzione di apertura e chiusura automatica controlla il display nel modo seguente.
Page 17
— Quando il commutatore di accensione
viene disattivato mentre il pannello LCD è aperto, il pannello LCD si chiuderà dopo sei secondi.
— Quando il commutatore di accensione
viene nuovamente attivato (o portato su ACC), il pannello LCD si aprirà automatica­mente.
— La rimozione o il fissaggio del pannello
frontale chiuderà o aprirà automatica­mente il pannello LCD.
Rimozione del pannello frontale
Pagina 17
• Quando il commutatore di accensione viene disattivato dopo che il pannello LCD è stato chiuso, attivando nuovamente il commutatore di accensione (o portandolo su ACC) il pan­nello LCD non si aprirà. In questo caso, pre­mere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il pannello LCD.
• Quando si chiude il pannello LCD, controllare per assicurarsi che si sia chiuso completa­mente. Se il pannello LCD si è arrestato a metà corsa, lasciandolo in questo stato può venire danneggiato.
• Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire
il pannello LCD.
Per chiudere il pannello LCD, premere
nuovamente il tasto OPEN/CLOSE.
Capitolo 1 Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
L’angolo di regolazione del pannello LCD
verrà memorizzato ed il pannello LCD ritor­nerà automaticamente su questo angolo la volta successiva che viene aperto.
Rotazione in orizzontale del pan­nello LCD
Quando il pannello LCD è verticale ed ostacola l’azionamento del condizionatore aria, la posi­zione del pannello può essere ruotata temporane­amente in orizzontale.
• Premere il tasto FLIP DOWN/CLOCK per ruotare il pannello LCD in orizzontale.
Per ritornare alla posizione originale, pre-
mere nuovamente il tasto FLIP DOWN/ CLOCK.
Il pannello LCD ritorna automaticamente
nella sua posizione originale con emis­sione di un segnale acustico 10 secondi dopo l’azionamento.
Regolazione dell’angolazione del pannello LCD
Importante:
• Se si sente il pannello LCD urtare contro la plancia o il cruscotto del Vostro veicolo, pre­mere il tasto ANGLE (–) per spostare il pan­nello LCD leggermente in avanti.
• Quando si regola l’angolo del pannello LCD, assicurarsi di premere il tasto ANGLE (+/–). La regolazione del pannello LCD forzandolo a mano può danneggiarlo.
• Premere il tasto ANGLE (+/–) per regolare
il pannello LCD su un angolo in cui sia facilmente visibile.
L’angolo del pannello LCD continua a cam­biare premendo e mantenendo premuto il tasto ANGLE (+/–).
Modifica della modalità a schermo largo
• Premere il tasto WIDE per selezionare l’impostazione desiderata.
Premere ripetutamente il tasto WIDE per commutare tra le seguenti impostazioni: FULL (pieno) — JUST (appena) — CINEMA (cinema) — ZOOM (zoom) — NORMAL (normale)
FULL (pieno)
Un’immagine 4:3 viene ingrandita soltanto nella direzione orizzontale, consentendoVi di godere di un’immagine TV 4:3 (immagine normale) senza alcuna omissione.
15
Page 18
JUST (soltanto)
L’immagine viene leggermente ingrandita al cen­tro e la quantità di ingrandimento aumenta oriz­zontalmente verso le estremità dell’immagine, consentendoVi di godere di un’immagine 4:3 senza rilevare alcuna disparità anche su uno schermo largo.
CINEMA (cinema)
Capitolo 1
Un’immagine viene ingrandita della stessa pro­porzione di FULL oppure ZOOM nella direzione orizzontale e di una proporzione intermedia tra FULL e ZOOM nella direzione verticale; ideale per un’immagine formato cinema (immagine a schermo largo) in cui le didascalie cadono all’esterno.
ZOOM (zoom)
Un’immagine 4:3 viene ingrandita nella stessa proporzione sia verticalmente che orizzontal­mente; ideale per un’immagine formato cinema (immagine a schermo largo).
NORMAL (normale)
Un’immagine 4:3 viene visualizzata conservando le proporzioni originali, senza alcun senso di discrepanza, poiché le proporzioni rimangono invariate rispetto all’immagine normale.
Impostazioni differenti possono essere memo-
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
rizzate per ciascuna sorgente video.
Quando un video viene visualizzato in una
modalità a schermo largo che non corri­sponde al suo rapporto di aspetto originale, può apparire differente.
Ricordare che l’uso di questo sistema per
scopi commerciali o di visione pubblica può costituire una violazione dei diritti d’autore che sono protetti dalla legislazione sul copyri­ght.
Il video apparirà granuloso quando visualiz-
zato in modalità CINEMA oppure ZOOM.
L’immagine della cartina di navigazione e
della telecamera a vista posteriore è sempre
FULL.
16
Azionare la regolazione imma­gine
1 Premere e mantenere premuto il tasto
WIDE per visualizzare PICTURE ADJUST. BRIGHT — Regolare l’intensità di nero CONTRAST — Regolare il contrasto COLOR — Regolare la saturazione colore HUE — Regolare il tono di colore (enfatizza-
zione del rosso o del verde) DIMMER — Regolazione della luminosità del display BACK-CAMERA — Passare al display rego­lazione immagine per la telecamera a vista posteriore
Toccando “SOURCE” (oppure “NAVI”)
mentre si regola l’immagine della teleca­mera a vista posteriore Vi riporterà alla schermata precedente. (Eccetto quando la leva del cambio del veicolo è in retromar­cia [R].)
Le regolazioni di BRIGHT e CONTRAST
vengono memorizzate separatamente per ambiente chiaro (diurno) e ambiente scuro (notturno). Un sole oppure una luna vengono visualizzati a sinistra di BRIGHT e CONTRAST, rispettivamente quando il sensore di luce determina luminosità oppure oscurità.
Non è possibile regolare HUE per video
PAL.
Non è possibile regolare COLOR e HUE
per la sorgente senza video display e car­tina di navigazione.
È possibile regolare l’immagine per la tele-
camera a vista posteriore soltanto quando CAMERA nel menu SETUP è attivato.
Impostazione per la telecamera a vista
posteriore Manuale di funzionamento
La regolazione immagine può non essere
utilizzabile con la telecamera vista poste­riori.
La stessa impostazione è selezionata per
l’immagine di sfondo normale ed il display cartina di navigazione.
A causa delle caratteristiche dello
schermo LCD, potreste non essere in grado di regolare lo schermo a basse tem­perature.
Page 19
2 Toccare “+” oppure “–” per regolare la
voce selezionata.
Ogni volta che si tocca “+” oppure “–” aumenta o diminuisce il livello della voce sele­zionata. +24–24 viene visualizzato all’aumento o diminuzione del livello.
3 Toccare “ESC” per nascondere i tasti del
visore a contatto.
Regolazione del varialuce
Le regolazioni DIMMER per luce ambiente diurna, serale o notturna vengono memorizzate separatamente. La luminosità dello schermo LCD si regola automaticamente sul livello ottimale secondo la luce ambiente in base ai valori impo­stati.
1 Premere e mantenere premuto il tasto
WIDE per visualizzare PICTURE ADJUST.
L’icona del livello di luce ambiente utiliz-
zata come standard per la regolazione DIMMER appare sopra la barra del livello.
Le icone che indicano la luminosità
ambiente attuale utilizzata per la regola­zione BRIGHT e CONTRAST possono differire leggermente da DIMMER.
• Sole giallo — luce ambiente luminosa (diurna)
• Sole rosso — luminosità intermedia (serale)
• Luna blu — luce ambiente scura (not­turna)
2 Toccare 22
nosità.
Il livello indica la luminosità della schermata in regolazione. Quanto più l’indicatore di livello si sposta verso destra, tanto più lumi­noso è lo schermo.
22
oppure 3333 per regolare la lumi-
3 Toccare “ESC” per nascondere i tasti del
visore a contatto.
A causa delle caratteristiche dello
schermo LCD, potreste non essere in grado di regolare lo schermo a basse tem­perature.
Protezione antifurto dell’unità
Il pannello frontale può essere staccato dall’unità display per ridurre il rischio di furto, come descritto qui sotto.
Importante:
• Non forzare o serrare il display e i pulsanti durante la rimozione o il fissaggio.
• Evitare di sottoporre il pannello frontale a urti eccessivi.
• Mantenere il pannello frontale lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature.
• Dopo avere staccato il pannello frontale, con­servarlo in un luogo sicuro per non graffiarlo o danneggiarlo.
Rimozione del pannello frontale
1 Premere il tasto DETACH per rimuovere il
pannello frontale.
2 Afferrare delicatamente il lato destro del
pannello frontale ed estrarlo lentamente.
Prestare attenzione a non fare cadere il pan­nello frontale e proteggerlo dal contatto con acqua o altri fluidi per evitare danni perma­nenti.
Montaggio del pannello frontale
• Riposizionare il pannello frontale presen-
tandolo verticalmente su questa unità e fissandolo saldamente nei ganci di mon­taggio.
Capitolo 1 Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
17
Page 20
Capitolo 1
Come usare l’Unità di Navigazione e i Nomi dei Componenti
18
Page 21
Appendice
Risoluzione di problemi
Informazioni sulla risoluzione di problemi
diversi da quanto descritto qui sotto ➞ Appen- dice del Manuale di funzionamento
Sintomo Causa Azione (Vedere)
Non c’è alcuna imma­gine.
Viene visualizzata l’ico­na e l’operazione
non è possibile. Le immagini si inter-
rompono (vengono messe in pausa) e non è possibile utilizzare l’unità.
Le immagini risultano allungate, l’aspetto non è corretto.
Le immagini sul di­splay posteriore scom­paiono.
Non viene visualizzato nulla e non si possono usare i tasti del visore a contatto.
Il Pannello LCD sta battendo contro la plancia o il cruscotto del Vostro veicolo.
L’immagine video ap­pare granulosa.
Il cavo del freno di stazionamento non è col­legato.
Il freno di stazionamento non è applicato. Collegare un cavo del freno di stazionamen-
L’operazione è proibita per il dischetto. Questa operazione non è possibile. L’operazione non è compatibile con l’orga-
nizzazione del dischetto. Durante la riproduzione la lettura dei dati è
diventata impossibile.
L’impostazione dell’aspetto non è corretta per il display.
• Il dischetto sorgente che si sta ascoltan­do con questo prodotto è stato espulso.
• Viene riprodotto il dischetto senza una sorgente video.
•È stato premuto il tasto REAR e la moda­lità REAR ON è stata disattivata.
• Si è verificato un problema con il display posteriore oppure un collegamento del cablaggio difettoso, per esempio.
Vista posteriore è selezionato sullo schermo.
• Quando la leva del cambio è in [R], visua­lizza le immagini della telecamera a vista posteriore. (Quando “NAVI” è selezionato nel menu REAR DISP.)
L’impostazione per la telecamera a vista po­steriore non è corretta. La leva del cambio è stata posizionata in [R] quando la telecamera a vista posteriore non era collegata.
Impostazione non corretta dell’angolo. Premere il tasto ANGLE (+/–) per regolare
Ciò si verifica quando i video vengono visua­lizzati in modalità CINEMA oppure ZOOM.
Collegare un cavo del freno a mano ed appli­care il freno di stazionamento.
to ed applicare il freno di stazionamento.
Questa operazione non è possibile.
Dopo avere premuto 7777 una volta, avviare an­cora una volta la riproduzione.
Selezionare l’impostazione appropriata per il display utilizzato. (Pagina 15)
• Prima di espellere il dischetto, commutare la sorgente.
• Commutare la sorgente con una sorgente video.
• Premere il tasto REAR per attivare la mo­dalità REAR ON.
• Controllare il display posteriore e il suo col­legamento.
• Selezionare una modalità di visione diver­sa da Vista posteriore.
• Selezionare SOURCE nel menu REAR DISP.(oppure quando si sposta la leva del cambio su una posizione diversa da [R], la schermata ritornerà alla visualizzazione precedente.)
Collegare correttamente una telecamera a vista posteriore. Premere il tasto NAVI/AV per ritornare al display sorgente e quindi selezionare l’impo­stazione corretta per CAMERA. Informazioni sull’impostazione
CAMERA
l’angolo LCD. La regolazione del pannello LCD forzandolo a mano può danneggiarlo.
Selezionare un modalità differente per visua­lizzare il video.
Appendice
Manuale di funzionamento
19
Page 22
Messaggi di errore
Maneggio e Cura del Dischetto
Informazioni sui messaggi di errore Appen-
dice del Manuale di funzionamento
Veicoli che Non Possono Otte­nere Dati di Impulso Velocità
I dati di impulso velocità provengono dal circuito di rilevamento della velocità. La posizione di que­sto circuito sensore velocità dipende dal modello di veicolo. In alcuni casi é impossibile collegarvisi e in questa istanza si consiglia di impiegare il generatore di impulsi velocità ND-PG1 (venduto separatamente).
• Assicurarsi di collegare il cavo degli
Appendice
impulsi velocità. Altrimenti, aumenterà l’errore di localizzazione del veicolo.
Condizioni che Possono Cau­sare Errori di Posizionamento Percepibili
Per varie ragioni, come lo stato della strada su cui state viaggiando e lo stato di ricezione del segnale GPS, la posizione effettiva del Vostro vei­colo può differire dalla posizione visualizzata sulla schermata della cartina. Alcuni modelli di veicolo possono non emettere un segnale di velocità nella guida a velocità di pochi chilometri all’ora. In tal caso, l’indicatore corrispondente al vostra localizzazione attuale può non essere visualizzato correttamente in un ingorgo o in parcheggio.
• La posizione attuale del veicolo non può essere visualizzata correttamente in tutte le condi­zioni, a causa delle variazioni nella ricezione del satellite, delle condizioni della strada, delle condizioni del veicolo e di qualsiasi oggetto in contatto con l’antenna.
• Inoltre, la ricezione GPS può non essere dispo­nibile in determinate condizioni meteorologi­che, quando si guida in gallerie o autorimesse oppure quando può verificarsi interferenza nel segnale, come quando si guida tra edifici alti o vicino a veicoli di grosse dimensioni.
Sono necessarie alcune precauzioni basilari quando si maneggia il dischetto.
Dischetti cartina di navigazione
• Non usare dischetti diversi da quelli destinati a questo prodotto. Usare soltanto dischetti approvati da Pioneer.
Per i dischetti adatti Pagina 6Se si desidera utilizzare altri dischetti di
navigazione, prima controllare che siano compatibili con questa apparecchiatura ed approvati da Pioneer.
Unità DVD e cura
• Usare soltanto dischetti normali rotondi. Se vengono inseriti dischetti di forma irregolare, non rotonda, essi possono incepparsi nell’unità DVD o non essere letti corretta­mente.
• Prima della lettura, verificare tutti i dischetti per eventuali rotture, graffiature o deforma­zioni. I dischetti che hanno subito rotture, graf­fiature o deformazioni possono non essere letti correttamente. Non usare questi dischetti.
• Evitare di toccare la superficie registrata (il lato non stampato) quando si maneggia il dischetto.
• Conservare i dischetti nelle loro custodie quando non li si usa.
• Mantenere i dischetti al riparo della luce solare diretta e non esporre i dischetti a temperature elevate.
• Non applicare etichette, scrivere o applicare prodotti chimici alla superficie dei dischetti.
• Per pulire un dischetto sporco, passare sul dischetto un panno morbido dal centro del dischetto verso l’esterno.
20
Page 23
• Se in climi freddi viene utilizzato il riscaldatore, sui componenti all’interno dell’unità DVD può formarsi della condensa. La condensa può causare il funzionamento non corretto dell’unità DVD. Se si prevede che la condensa sia un problema, spegnere l’unità DVD per circa un’ora per consentire all’unità DVD di asciugarsi e strofinare qualsiasi dischetto umido con un panno morbido per rimuovere l’umidità.
• Gli urti dovuti alla strada possono interrompere la riproduzione del dischetto.
Dischetti DVD ed altri tipi di supporto DVD
• Con alcuni dischetti DVD-Video, può non essere possibile usare certe funzioni.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischetti DVD video.
• Quando vengono usati dischetti DVD-R/DVD­RW, la riproduzione è possibile soltanto per dischetti che sono stati finalizzati.
• Quando vengono usati dischetti DVD-R/DVD­RW, la riproduzione è possibile soltanto per dischetti che sono stati registrati con il for­mato Video (modo video). Non è possibile riprodurre dischetti DVD-RW quando sono stati registrati con il formato Video Recording (modo VR).
•I dischetti DVD-R/DVD-RW registrati in for­mato Video (modalità video) potrebbero non essere riproducibili a causa delle caratteristi­che dei dischi stessi, a causa di graffi o sporci­zia sulla loro superficie, o a causa di sporcizia, condensa, ecc. sulla lente di questa unità.
• Non è possibile riprodurre dischetti DVD-ROM diversi dal dischetto cartina DVD Pioneer o da dischetti DVD-RAM.
• La riproduzione di dischetti registrati su un personal computer può non essere possibile a seconda delle impostazioni e dell’ambiente dell’applicazione. Registrare sempre con il for­mato corretto. (Per dettagli, contattare il pro­duttore dell’applicazione.)
Dischetti CD-R/CD-RW
• Quando vengono usati dischetti CD-R/CD-RW, la riproduzione è possibile soltanto per dischetti che sono stati finalizzati.
• Può non essere possibile riprodurre dischetti CD-R/CD-RW registrati su un registratore di CD musicali o su un personal computer, a
causa delle caratteristiche dei dischetti, di graffiature o sporcizia sul dischetto oppure di sporcizia, condensa, ecc. sulle lenti di questa unità.
• La riproduzione di dischetti registrati su un personal computer può non essere possibile a seconda delle impostazioni e dell’ambiente dell’applicazione. Registrare sempre con il for­mato corretto. (Per dettagli, contattare il pro­duttore dell’applicazione.)
• La riproduzione di dischetti CD-R/CD-RW può diventare impossibile in caso di esposizione alla luce solare diretta, ad alte temperature o alle condizioni di conservazione della vettura.
•I titoli ed altre informazioni di testo registrate su un dischetto CD-R/CD-RW possono non essere visualizzate mediante questa unità (nel caso di dati audio (CD-DA)).
• Se si inserisce un dischetto CD-RW in questa unità, il tempo per la riproduzione sarà più lungo rispetto a quando si inserisce un dischetto CD convenzionale o CD-R.
• Leggere le precauzioni con dischetti CD-R/CD­RW prima di usarli.
File MP3
• MP3 è l’abbreviazione di MPEG Audio Layer 3 e si riferisce a uno standard tecnologico per la compressione audio.
• Questa unità consente la riproduzione di file MP3 su dischetti CD-ROM, CD-R e CD-RW. Registrazioni su dischetti compatibili con il livello 1 ed il livello 2 della ISO9660 e con il sistema di file Romeo and Joliet possono essere riprodotte
•È possibile riprodurre dischetti registrati com­patibili multi-sessione.
•I file MP3 non sono compatibili con il trasferi­mento dati scrittura a pacchetti.
• Il massimo numero di caratteri che possono essere visualizzati per un nome di file, inclusa l’estensione (.mp3), è 30 caratteri dal primo carattere.
• Il massimo numero di caratteri che possono essere visualizzati per un nome di cartella è 30 caratteri.
• In caso di file registrati secondo il sistema di file Romeo and Joliet, possono essere visualiz­zati soltanto i primi 30 caratteri. A seconda della larghezza dei caratteri, lo schermo può non essere in grado di visualizzare 30 caratteri.
• Quando si riproducono dischetti con file MP3 e dati audio (CD-DA) come CD-EXTRA e CD
Appendice
21
Page 24
MODALITÀ MISTA (MIXED MODE CD), è possi­bile riprodurre entrambi i tipi esclusivamente alternando tra la modalità MP3 e CD-DA.
• La sequenza di selezione cartella per la ripro­duzione ed altre operazioni diventa la sequenza di scrittura usata tramite il software di scrittura. Per questa ragione, la sequenza attesa al momento della riproduzione può non coincidere con la sequenza di riproduzione effettiva. Tuttavia, ci sono anche dei software di scrittura che permettono l’impostazione dell’ordine di riproduzione.
• Alcuni CD audio contengono brani che si uni­scono uno all’altro senza una pausa. Quando questi dischetti vengono convertiti in file MP3 e passati su un CD-R/CD-RW/CD-ROM, i file verranno riprodotti su questo lettore con una pausa breve tra uno e l’altro, a prescindere dalla lunghezza della pausa tra i brani sul CD
Appendice
audio originale.
•I file sono compatibili con i formati ID3 Tag Ver. 1.0 e Ver. 1.1 per la visualizzazione di album (titolo disco), brano (titolo traccia) ed artista (artista traccia).
• La funzione di enfasi è valida soltanto quando vengono riprodotti file MP3 di frequenza di 32, 44,1 e 48 kHz. (Possono essere riprodotte fre­quenze di campionamento di 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48 kHz.)
• Non è supportata la compatibilità con la lista di riproduzione m3u.
• Non è supportata la compatibilità con il for­mato MP3i (MP3 interattivo) o mp3 PRO.
• La qualità del suono dei file MP3 in genere diventa migliore con tasso di bit crescente. Questa unità può riprodurre registrazioni con tassi di bit da 8 kbps a 320 kbps, ma al fine di godere di una certa qualità del suono, si racco­manda di utilizzare soltanto dischetti registrati con un tasso di bit almeno di 128 kbps.
Importante:
• Quando si assegnano nomi ai file MP3, aggiungere l’estensione file corrispondente (mp3).
• Questa unità riproduce file con estensione del nome di file (.mp3) come file MP3. Per evitare disturbi e malfunzionamenti, non usare questa estensione per file diversi da file MP3.
Informazioni sulle cartelle e sui file MP3
• Una struttura di un CD-ROM con file MP3 su di esso è mostrata qui sotto. Le sottocartelle sono mostrate come cartelle nella cartella attual­mente selezionata.
2
31
q Primo livello
w Secondo livello
e Terzo livello
Note:
• Questa unità assegna numeri di cartella. L’utente non può assegnare numeri di cartella.
• Se state utilizzando una cartella che non con­tiene un file MP3, la stessa cartella si visualiz­zerà ma non sarete in grado di vedere alcun file nella cartella.
• Possono essere riprodotti i file MP3 di fino ad 8 livelli di cartelle. Tuttavia, c’è un ritardo nell’avvio della riproduzione su dischetti con numerosi livelli. Per questa ragione si racco­manda di creare dischetti con non più di 2 livelli.
•È possibile riprodurre fino a 253 voci da una cartella su un singolo dischetto.
22
Page 25
Condizioni ambientali per la let­tura del dischetto
•A temperature molto alte, un circuito di prote­zione si attiva automaticamente per spegnere questo prodotto.
• Malgrado l’attenta progettazione del prodotto, a causa di usura meccanica, condizioni ambientali o maneggio, sulla superficie del dischetto si possono produrre piccole graffia­ture che non ne pregiudicano il funziona­mento. Ciò non è sintomo di malfunzionamento di questo prodotto. Lo si consideri normale usura.
Uso corretto del display
• Se un liquido o materiale estraneo doves­sero penetrare all’interno di questo pro­dotto, togliere immediatamente l’alimentazione e consultare il Vostro rivenditore o l’assistenza autorizzata PIO­NEER più vicina. Non utilizzare il prodotto in questa condizione, in quanto così facendo si possono causare incendi, scosse elettriche o altri problemi.
• Se si nota del fumo, un rumore o un odore strano dall’unità display, o qualsiasi altro segnale anomalo sullo schermo LCD o sul display secondario, togliere immediata­mente l’alimentazione e consultare il Vostro rivenditore o l’assistenza autoriz­zata PIONEER più vicina. Usando questo prodotto in queste condizioni si possono causare danni permanenti al sistema.
• Non smontare o modificare questo pro­dotto, in quando all’interno ci sono dei componenti ad alta tensione che possono causare scosse elettriche. Assicurarsi di consultare il Vostro rivenditore o l’assi­stenza autorizzata PIONEER più vicina per ispezioni, regolazioni o riparazioni interne.
Maneggiare l’unità display
• Quando il pannello LCD è soggetto alla luce solare diretta per un lungo periodo di tempo, diventerà molto caldo e ciò può comportare possibili danni allo schermo LCD. Quando non
si utilizza questa unità, chiudere il pannello LCD ed evitare per quanto possibile di esporlo alla luce solare diretta.
• L’unità display deve essere utilizzata entro la gamma di temperature mostrate qui sotto.
• Gamma di temperatura di funzionamento: da – 10 a +50 °C
• Gamma di temperatura di immagazzinamento: da –20 a +80 °C
• Non utilizzare l’unità display a temperature superiori o inferiori alla gamma di temperature di funzionamento, in quanto l’unità display può non funzionare normalmente e rimanere dan­neggiata.
• Lo schermo LCD è esposto al fine di aumen­tare la sua visibilità all’interno del veicolo. Non premere fortemente su di esso, in quanto ciò può danneggiarlo.
• Non porre alcun oggetto sul pannello LCD quando esso è esposto. Inoltre, non tentare di eseguire regolazioni di inclinazione, oppure di aprire/chiudere il pannello LCD a mano. L’applicazione di una forza intensa al pannello LCD può danneggiarlo.
• Non spingere con forza lo schermo LCD, in quanto potrebbe graffiarsi.
• Non toccare mai lo schermo LCD con oggetti accanto al Vostro dito quando si utilizzano le funzioni del visore a contatto. Lo schermo LCD si può facilmente graffiare.
• Prestare attenzione a non posizionare alcun oggetto tra il pannello LCD ed il telaio princi­pale quando si sta aprendo o chiudendo il pan­nello LCD. Se un oggetto viene a trovarsi tra il pannello LCD ed il corpo principale, il pannello LCD può arrestare il suo funzionamento.
• Prestare attenzione a dita, capelli lunghi e capi di abbigliamento pendenti che potrebbero rimanere intrappolati tra il pannello LCD ed il telaio principale e cau­sare serie lesioni.
Schermo LCD (Liquid Crystal Display)
• Se il pannello LCD quando viene aperto si trova vicino ad una bocchetta di un condizionatore aria, assicurarsi che l’aria emessa dal condi­zionatore aria non sia diretta su di esso. Il calore emesso dal riscaldatore può rompere lo
Appendice
23
Page 26
schermo LCD, e l’aria fredda emessa dal con­dizionatore può causare la formazione di umi­dità all’interno dell’unità display, con pericolo di danneggiamento. Inoltre, se il pannello LCD viene raffreddato dal condizionatore, lo schermo LCD può diventare scuro, oppure la durata del piccolo tubo fluorescente utilizzato all’interno del pannello LCD può venire abbre­viata.
• Sullo schermo LCD possono apparire piccole macchie nere o macchie bianche (macchie luminose). Queste sono dovute alle caratteri­stiche dello schermo LCD e non indicano un problema con l’unità display.
• Alle basse temperature, lo schermo LCD potrebbe risultare scuro per alcuni istanti dopo l’accensione dell’unità.
• Potrebbe risultare difficile vedere lo schermo LCD se esposto alla luce solare diretta.
Appendice
• Quando si utilizza un telefono portatile, mante­nere l’antenna del telefono portatile lontana dall’unità display per evitare di disturbare il video con l’apparizione di macchie, strisce colorate, ecc.
Mantenere lo schermo LCD in buone condizioni
• Quando si rimuove della polvere dallo schermo LCD o si pulisce lo schermo LCD, prima spe­gnere il sistema, quindi pulire con il panno in dotazione.
• Quando si pulisce lo schermo LCD, prestare attenzione a non graffiarne la superficie. Non utilizzare detergenti chimici forti o abrasivi.
Glossario
Glossario Appendice del Manuale di funzio-
namento
Tubo fluorescente interno
• Per illuminare lo schermo LCD viene utilizzato un piccolo tubo fluorescente all’interno del display. — Il tubo fluorescente dovrebbe durare
approssimativamente 10.000 ore, a seconda delle condizioni di funzionamento. (Usando l’unità display a temperature basse si riduce la durata del tubo fluore­scente.)
— Quando il tubo fluorescente raggiunge la
fine della sua vita utile, lo schermo LCD diventerà scuro e l’immagine non verrà più proiettata. Se si verifica ciò, consultare il Vostro rivenditore o l’assistenza autorizzata PIONEER più vicina.
24
Page 27
Dati tecnici
Generali
Alimentazione nominale..... 14,4 V CC
Sistema di massa................ Tipo negativo
Massimo assorbimento di corrente
................................... 10,0 A
Unità display:
Dimensioni (L ✕ A ✕ P):
DIN
Chassis................. 178
Frontale ................ 188
D
Chassis................. 178
Frontale ................ 170
Peso.............................. 2,5 kg
Unità a scomparsa:
Dimensioni (L
................................... 180
Peso.............................. 0,7 kg
Navigazione
Ricevitore GPS:
Sistema......................... L1, C/Acode GPS
SPS (Servizio Posizionamento Standard)
Sistema ricezione ........ Sistema ricezione multi-
Frequenza ricezione .... 1.575,42 MHz
Sensitività..................... –130 dbm
Frequenza aggiornamento posizione
................................... Appross. una volta al
Antenna GPS:
Antenna........................ Piatta micro strip/polarizza-
Cavo antenna............... 5,0 m
Dimensioni (L
................................... 33
Peso.............................. 105 g
Display
Formato schermo/rapporto di aspetto
........................................... Larghezza 6,5 pollici/16:9
Pixel ......................................336.960 (1.440
Tipo ....................................... TFT matrice attiva, tipo tra-
Sistema colore compatibile
........................................... NTSC/PAL
Gamma di temperatura di funzionamento
........................................... –10 – +50
Gamma di temperatura di immagazzinamento
........................................... –20 – +80
Regolazione inclinazione.... 50 – 110°
(gamma di tensione consen­tita: 12,0 – 14,4 V CC)
50 ✕ 160 mm
58 ✕ 34 mm
50 ✕ 165 mm
46 ✕ 29 mm
A ✕ P)
A ✕ P)
30 ✕ 140 mm
canale 8 canali
secondo
zione elicoidale destrorsa
13 ✕ 36 mm
(area visualizzazione effi­cace: 144 ✕ 76 mm)
smissivo
(impostazioni iniziali: 110°)
234)
°C
°C
Audio
Massima potenza in uscita
............................................50 W
Potenza in uscita continua..27 W
Impedenza carico.................4 (4 – 8 [2 per 1 can]
Preuscita massima livello uscita/impedenza uscita
............................................2,0 V/100 ohm
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenza .............40/80/100/160 Hz
Fattore Q ...............0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Guadagno..............±12dB
Medi
Frequenza .............200/500/1k/2k Hz
Fattore Q ...............0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Guadagno..............±12dB
Alti
Frequenza .............3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q ...............0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Guadagno..............±12dB
Contorno della sonorità
Bassi..............................+3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
Medi...............................+10 dB (100 Hz), +6,5 dB
Alti .................................+11 dB (100 Hz), +11 dB
Controlli di tono:
Bassi
Frequenza .............40/63/100/160 Hz
Guadagno..............±12dB
Alti
Frequenza .............2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Guadagno..............±12dB
HPF:
Frequenza .....................50/80/125 Hz
Pendenza ......................–12 dB/ott
Subwoofer:
Frequenza .....................50/80/125 Hz
Pendenza ......................–18 dB/ott
Guadagno .....................±12dB
Fase ...............................Normale/Inversa
Unità DVD
Sistema .................................DVD-Video, audio Compact
Dischetti utilizzabili..............DVD-Video, Compact disc,
Numero Regione..................2
4
2 can/4 + 70 W ✕
50 W 1 can/2 (per subwoofer)
4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
consentita)
quando sovralimentato)
quando sovralimentato)
quando sovralimentato)
kHz)
(10 kHz)
(10 kHz) (volume: –30 dB)
disc, sistema MP3
MP3
Appendice
25
Page 28
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
................................... 44,1/48/96 KHz
Bit di quantizzazione lineare
................................... 16/20/24; lineare
Risposta in frequenza.......... 5 – 44.000 Hz (con DVD, alla
Rapporto segnale-rumore... 97 dB (1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica................ 95 dB (1 kHz)
Distorsione........................... 0,008% (1 kHz)
Livello di uscita:
Video .............................1,0 Vp-p/75 (±0,2 V)
Audio............................. 1,0 V (1 kHz, 0 dB)
Numero di canali................. 2 (stereo)
Formato decodifica MP3..... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza...........87,5 – 108,0 MHz
Appendice
Sensitività utilizzabile.......... 8 dBf (0,7 µV/75 , mono, S/
Sensitività silenziamento 50 dB
........................................... 10 dBf (0,9 µV/75 Ω, mono)
Rapporto segnale-rumore... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione........................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
Risposta in frequenza.......... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo.............. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività.............................. 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza...........531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensitività utilizzabile.......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Rapporto segnale-rumore... 65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza...........153 – 281 kHz (9 kHz)
Sensitività utilizzabile.......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Rapporto segnale-rumore... 65 dB (rete IEC-A)
frequenza di campiona­mento di 96 kHz)
(CD: 96 dB (1 kHz) (rete IEC­A))
(CD: 94 dB (1 kHz))
N: 30 dB)
reo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/
1987 (All. I).
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design sono sog-
getti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
26
Page 29
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti d’autore © 2005 tutelati da Pioneer Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Stampato in Belgio
<CRB2037-A> EW
MAN-AVIC-X1R-IT
<KYGHX> <05A00001>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL:55-9178-4270
Loading...