Pioneer AVIC-X1BT User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
AVIC-X1BT
This product conforms to new cord colours. Los colores de los cables de este producto se confor­man con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 2
1
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL
• The navigation features of this product (and rear view camera option if pur­chased) is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care when driving.
• Never use this navigation system to route to hospitals, police stations, or similar facilities in an emergency, Please call the appropriate emergency number.
• Do not operate this navigation system (or the rear view camera option if pur­chased) if doing so in any way will divert your attention from the safe operation of your vehicle. Traffic restrictions and advisories currently in force should always take precedence over guidance given by this product. Always obey current traffic restrictions, even if this product provides contrary advice.
• This manual explains how to install this navigation system in your vehicle. Operation of this navigation system is explained in the separate Operation Manual or Hardware Manual for the navigation system.
• Do not install this product where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
Page 3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
IMPORTANT INFORMATION .................... 1
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION
SYSTEM AND THIS MANUAL .............. 1
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
Connecting the System ............................ 4
-
Before installing this product
-
To prevent damage
-
Parts supplied
Connecting the system ...................................... 7
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
When connecting to separately sold power
amp .......................................................... 13
When connecting a Rear view camera ............ 15
When connecting the external video component
and the display .......................................... 16
-
When using a display connected to rear video
output
Installation ................................................ 17
To guard against electromagnetic
interference .............................................. 18
Before installing .............................................. 18
Installing this product ...................................... 19
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
Installing the Hide-away unit
-
DIN Front/Rear-mount
-
DIN Front-mount
-
DIN Rear-mount
-
Fixing the front panel
-
Installing the Bluetooth adapter
-
When installing the microphone on the sun
visor
-
When installing the microphone on the steer-
ing column
Adjusting the microphone angle ...................... 28
Installing the GPS aerial .................................. 29
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the aerial inside the vehicle
(on the rear shelf)
-
When installing the aerial outside the vehicle
(on the body)
After Installing this Product.................... 32
2
Contents
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your navigation system.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care­fully.
4. This navigation system may in certain circumstances display erroneous informa­tion regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in the light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly fastened.
7. Certain countries laws may restrict the placement and use of navigation systems in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in the installation and operation of your navigation system.
Do not attempt to install or service your navigation system by yourself. Installation or servicing of the navigation system by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
Page 5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Connecting the System
• Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special train­ing and experience in mobile electronics, set up and install this product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the navigation system that is not covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training and experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of this product to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compart­ment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS aerial cable or microphone cable to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this product, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not inter­fere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehi­cle’s controls.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insula­tion heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunc­tion and permanent damage to the product.
• Do not cut the GPS aerial cable to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the navigation system and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• The black lead is earth. Please earth this lead separately from the earth of high­current products such as power amps. Do not earth more than one product togeth­er with the earth from another product. For example, you must separately earth any amplifier unit away from the earth of the Hide-away unit. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became detached.
Page 6
5
Connecting the System
Before installing this product
• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative earthing. Check the bat­tery voltage of your vehicle before installation.
To prevent damage
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector.
• This product cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especial­ly important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a short circuit.
• Attach the connectors of the same colour to the corresponding coloured port, i.e., blue connector to the blue port, black to black, etc.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections accordingly.
• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly earth the side of the speaker lead or connect the sides of the speaker leads together. Be sure to connect the ≠ side of the speaker lead to the side of the speaker lead on the display unit.
• If the RCA pin jack on this product will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
• Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your navigation system. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
When the auto aerial function is used by connecting the blue lead to the vehicle
with the auto aerial function, either turning off the ignition switch or detaching the front panel will retract the auto aerial of the vehicle.
No ACC positionACC position
• To avoid shorts in the electrical sys­tem, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
• When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal (max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even if the front panel is detached, or the audio source is switched off.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the power terminal of the auto aerial. Such connection could cause excessive current drain and malfunction as well as damage to the auto aerial of the vehicle.
Parts supplied
IP-BUS cablePower cordMicrophone
Bluetooth adapterLock tieSystem extension connector
Extension aerial cableGPS aerialExtension lead
(for speed signal)
Extension lead
(for reverse signal)
30-pin cableConnector
Power cordHide-away unitDisplay unit
Page 8
7
Connecting the System
Connecting the system
Yellow
Hide-away unit
Light grey
Blue
Blue
AV-BUS cable (supplied with TV tuner)
Extension aerial cable (supplied)
3 m
When installing the Hide-away unit in the boot, etc., the extension cable (e.g. CD-SC300E) (sold separately) is required.
Multi-CD player
5 m
IP-BUS cable
GPS aerial
(sold separately)
Blue
Hide-away TV tuner
(e.g. GEX-P5700TVP)
(sold separately)
Black
Black
IP-BUS cable (supplied with TV tuner)
IP-BUS cable (supplied with iPod adapter)
*:
In order to operate the navigation system by voice, the microphone in the voice recognition kit (e.g. CD-VC1) (sold separately) is required.
Bluetooth adapter (CD-BT10)
Blue
Black
Microphone* (supplied)
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product should never be used while the vehicle is being dri­ven except for navigation purposes. And, also Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
• In some countries or states the view­ing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply they must be obeyed and this product’s video source or TV features should not be used.
Page 9
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
IP-BUS cable (supplied)
Dock connector port
Dock connector
(supplied with iPod adapter)
iPod with Dock connector
iPod adapter (e.g. CD-IB100) (sold separately)
Blue
Black
3 m
Yellow
DIGITAL OUT*
G.SP (Guidance speaker output)*
MIC INPUT The microphone in the voice recognition kit (e.g. CD-VC1) (sold separately) is connected when the voice recognition function is used.
3 m
30-pin cable
Power cord
WIRED REMOTE INPUT Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control adapters (sold separately).
Display unit
20 cm
20 cm
EXTENSION port Not used.
*: This terminal is intended
to support future equip­ment and should not be used if you are using this product by itself.
Page 10
9
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Connect leads of the same colour to each other.
Cap (*1 When not using this terminal, do not remove the cap.
Fuse (10 A)
Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Black (earth) To vehicle (metal) body.
Bluetooth adapter (CD-BT10)
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function of *3 and *5 may be different. In this case, be sure to connect *2 to *5 and *4 to *3.
Fuse (2 A)
)
ISO connector
Yellow (*2) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red (*4) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Yellow (*3) Back-up (or accessory)
Red (*5) Accessory (or back-up)
Black (earth) To vehicle (metal) body.
Orange/white To lighting switch terminal.
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Fuse resistor
Fuse resistor
Speaker leads White: Front left + White/black: Front left Grey: Front right + Grey/black: Front right Green: Rear left + or Subwoofer + Green/black: Rear left or Subwoofer Violet: Rear right + or Subwoofer + Violet/black: Rear right or Subwoofer
*1
*2
*4
*3
*5
Page 11
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
GUIDE ON
SYSTEM REMOTE CONTROL
Blue (*7) ToAuto-aerial relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue (*6)
Y
Light green
ellow/black If you use equipment with a mute function (e.g. cellular telephones), connect that equipment to the Audio Mute lead. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Note:
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect *6 and *7 when Pin 5 is an aerial control type. In other types of vehicle, never connect *6 and *7.
When the auto aerial function is used by connecting the blue lead to the vehicle with the auto aerial function, either turning off the ignition switch or detaching the front panel will retract the auto aerial of the vehicle.
Note:
Note:
Audio source will be set to mute or attenuate, while the voice guidance of the navigation will not be muted or attenuated. For details, see the Operation Manual.
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colours even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both prod­ucts and connect cords that have the same function.
Display unit
See Page 11.
See Page 12.
Page 12
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicles speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in the location display.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE VEHICLES ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC GEARBOX AND SPEEDOMETER INDICATION.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch. If this
connection is made incorrectly or omitted, certain functions of your navigation system will be unusable.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
11
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Notes:
The position of the speed detec­tion circuit depends on the vehi­cle model. For details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation professional. If connection to the speed detec­tion circuit is too difficult, con­nect the separately sold ND-PG1 speed pulse generator to the pink lead.
The position of the handbrake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle owners manual or dealer.
Connection method
Clamp the handbrake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
Hide-away unit
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Connector
Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Close the cover.
Connection method
Extension lead (for speed signal)
5 m
Page 13
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could cause fire, smoke and/or damage this product.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colours even if they have the same func­tion. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both prod­ucts and connect cords that have the same function.
Power cord
Black, Orange/white, Red, Yellow
See Page 9.
Yellow/black (GUIDE ON)
When combining this navigation system with the other Pioneer audio unit for the vehicle, if the vehicle stereo has yellow/black leads, connect them to those leads. In this way, the vehicle stereo is automatically muted to reduce the vehicle stereo volume when;
the guidance audio is output.
the cellular phone is used via Bluetooth adapter.
you operate the system by voice.
Violet/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose voltage changes when the reverse gear is engaged. Unless connected, the sensor may not detect your vehicle travelling forward/backward properly, and thus the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
Connection method
Clamp the reversing lamp lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Reversing lamp lead
Fuse resistor
Check the position of your vehi­cles reversing lamp (the one that lights up when the gearstick is in reverse [R]) and find the reversing lamp lead in the boot.
Display unit
Extension lead (for reverse signal)
5 m
Note:
When you use the ND-PG1 speed pulse generator (sold separately), please make sure to connect it. When you use a rear view camera, please make sure to connect it. Otherwise you cannot switch to rear view camera picture.
See Page 15.
Page 14
13
Connecting the System
Display unit
Front output (FRONT OUTPUT)
Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Rear output (REAR OUTPUT)
15 cm
20 cm
15 cm
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Do not connect this lead to Auto-aerial control terminal.
Note:
When a subwoofer is connected to this product instead of a rear speaker, change the rear output setting in the Initial Setting. (Refer to the Operation Manual.) The subwoofer output of this product is monaural.
When connecting to separately sold power amp
Page 15
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
+
+
+
+
+
+
System remote control
RCA cables (sold separately)
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Left Right
Perform these connections when using the optional amplifier.
Page 16
15
Connecting the System
When connecting a Rear view camera
When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera is possible when the gear shift is moved to REVERSE (R) position. Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers, or backing
into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
Please note that the edges of the rear view camera images may differ slightly according to whether
full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the rear when the vehicle is moving forward.
See Page 11.
Hide-away unit
5 m
Note:
It is necessary to set to CAMERA in SETUP when connecting the rear view camera.
Brown
Extension lead (for reverse signal)
Fuse resistor
Note:
Do not use other than the supplied extension lead.
Connection method
Clamp the lead.1. 2. Clamp firmly with
RCA cable (sold separately)
Rear view camera
To video output
Note:
Connect to the rear view camera. Do not connect to any other equipment.
needle-nosed pliers.
Page 17
When connecting the external video component and the display
It is necessary to set to AV INPUT or REAR DISP” in SETUP” when connecting
the external video component.
When using a display connected to rear video output
This products rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the video source.
NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while Driving.
NEVER connect rear audio output (REAR OUT) to separately sold power amp.
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Note:
The map screen navigation images output to the rear display differ from standard NTSC format images. Therefore, their quality will be infe­rior to the images that appear on the front display.
RCA cables (sold separately)
To audio inputs
Display with RCA input jacks
To video input
Hide-away unit
RCA cables (sold separately)
To audio outputs
To video output
External video component (sold separately)
Page 18
17
Installation
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation sys­tem yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation system to authorised Pioneer service personnel.
Never install this product in places, or in a manner that where: * It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. * It may interfere with the drivers operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the drivers seat, or close to the steering wheel or gear­stick.
Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic components, communication wires or power cables.
When using screws, do not allow them to come into contact with any electri­cal lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of this product or they may work loose and the product may become detached.
It is extremely dangerous to allow the GPS aerial lead or microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this product in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
Please confirm the proper function of your vehicles other equipment follow­ing installation of the navigation system.
Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regu­lations regarding the use, installation and operation of your navigation sys­tem.
Page 19
Do not install this product where it may (i) obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
Install the display unit between the drivers seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly.
Never install the display unit in front of or next to the place in the dash, door, or pillar from which one of your vehicles airbags would deploy. Please refer to your vehicles Owners Manual for reference to the deployment area of the frontal airbags.
Do not install this product in a place where it will impair the performance of any of the vehicles operating systems, including airbags and headrests.
To guard against electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the dis-
play unit and Hide-away unit of this navigation system, other cables or leads:
- TV aerial and aerial lead
- FM, MW/LW aerial and its lead
- GPS aerial and its lead In addition you should lay or route each aerial lead as far as possible from other aerial leads. Do not bind them together, lay or route them together, or cross them. Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
Before making a final installation of this product, temporarily connect the wiring to con-
firm that the connections are correct and the system works properly.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 20
19
Installation
Installing this product
Installation notes
Do not install this product in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * Places close to a heater, vent or air conditioner. * Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf. * Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
Install this product in an area strong enough to bear its weight. Choose positions where this product can be firmly installed, and install it securely. If the display unit or Hide-away unit are not securely installed, the current location of the vehicle cannot be displayed correctly.
When installing this product, make sure none of the leads are trapped between the unit and the surrounding metalwork or fittings.
Do not install the Hide-away unit and the Bluetooth adapter on the board covering the spare tyre or other places which are subject to vibration.
When the Hide-away unit and the Bluetooth adapter are installed under a front seat, ensure that they do not obstruct the sliding action of the seat.
When installing the Hide-away unit, choose a position that ensures there will be no con­tact with luggage. The impact of a heavy weight or sudden shock on the Hide-away unit will adversely affect the accurate display of the current location of the vehicle.
Avoid installing the Hide-away unit and the Bluetooth adapter in places where they will interfere with loading and unloading of the spare tyre, jack, tools, etc.
When installing a Bluetooth adapter, be sure to make sufficient space on its top surface. There is an aerial under the top surface and covering it may cause trouble to the radio transmission and reception.
Depending on the location of a Bluetooth adapter, some noise could be heard during a voice call. In this situation, move the Bluetooth adapter so as to reduce noise.
Check that a disc can be ejected with the display unit installed.
Install the Hide-away unit horizontally on a surface within +30 degrees to 30 degrees
tolerance (within five degrees to the left or right of your vehicles direction of travel). Mis-installing the unit with the surface tilted more than these tolerances would increase the potential for errors in the location display, and might otherwise cause reduced dis­play performance.
5°
30°
30°
Page 21
If installation angle exceeds 30º from horizontal, the display unit might not give its opti­mum performance.
The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers and navigation mechanism to heat dissipate freely.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the product anywhere hot for instance, near a heater outlet.
When installing the Hide-away unit in the boot, use the extension cable (e.g. CD­SC300E) (sold separately).
Do not install the display unit in a position where the opening of the LCD panel is obstructed by any obstacles, such as the gearstick. This may cause interference with the gearstick, or a malfunction of the mechanism of the display unit.
Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up well the voice of the person operating the system by voice.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30°
Display unit
Do not cover these areas.
Hide-away unit
Do not cover this area.
Page 22
Parts supplied
21
Installation
Holder
Side bracket
(2 pcs.)
Screw
Display unit
Rubber bush
Binding screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Flush surface screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Frame Screw
(4 × 3 mm)
(4 pcs.)
Fixing screw
(2 pcs.)
Conceal tape
Hide-away unit
Side bracket
(2 pcs.)
Washer faced screw
(4 × 8 mm)
(4 pcs.)
Self-tapping screw
(6 × 16 mm)
(4 pcs.)
Page 23
Clamp (5 pcs.)
Double-sided tape
(small)
Microphone clipMicrophone
Velcro tape (soft) (2 pcs.)Velcro tape (hard) (2 pcs.)Bluetooth adapter
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 24
23
Installation
Install with the left and right sides of the Hide-away unit perpendicular or par­allel to your vehicles direction of travel. Do not install diagonally to your vehi­cles direction of travel or the current location will be displayed incorrectly.
Be sure to install the Hide-away unit on the floor with the silk printing side is facing up. The navigation system will operate properly only in this position.
Installing the Hide-away unit
1. Attach the side brackets to the Hide-away unit.
When the Hide-away unit is installed on the floor or the installation board under the pas­senger seat, etc., the side brackets should be attached to the unit.
If the positions of the side plates are shifted in paral­lel you can also use other holes that match up with the holes in the Hide­away unit.
Use the following holes in the side brackets.
Forward/Backward direction of vehicle
Hide-away unit
Washer faced screw (4 × 8 mm)
Side bracket
Page 25
When the Hide-away unit is installed under the passenger seat, etc., use the installation board.
2. Decide on the installation position, and drill the holes.
3. Secure it firmly using the self-tapping screws.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Installation board
Mark up the positions for drilling the holes.
Drill holes of between 4 and 4.5 mm in diameter.
Self-tapping screw (6 × 16 mm)
Page 26
25
Installation
DIN Front/Rear-mount
The display unit can be properly installed either from Front (conven­tional DIN Front-mount) or Rear (DIN Rear-mount installation, using threaded screw holes at the sides of the unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation meth­ods.
Before installing the display unit
Remove the frame and the holder.
To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. Loosen the screws (2 × 3 mm) to remove the holder. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
It becomes easy to remove the frame
if the front panel is released.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Decide the position of the side brackets.
When installing in a shallow space, change the position of side brackets. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
2. Install the display unit into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard, select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
After installing the display unit into
the dashboard, reattach the frame.
If you prefer an off-set installation
in which the front panel is pushed further back, when there is a space available at the back of the unit, use AD-GA10 (sold separately).
Display unit
Display unit
Conceal tape
Side bracket
Flush surface screw (5 × 6 mm)
Dashboard
Holder
Screw (2 × 3 mm)
Frame
182
53
Holder
Display unit
Side bracket
Screw (2 × 3 mm)
Rubber bush
Scre
w
Page 27
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the display unit
Fastening the display unit to the factory radio-mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the display unit become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use any of screws (4 × 3 mm), binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
*1 Use screws (4 × 3 mm) only.
When installing in a shallow space,
use the following screw holes. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws to fix the front panel to the display unit.
Fix the front panel to the display unit using the fixing screws after removing the frame.
*
1
*
1
Display unit
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Display unit
Factory radio mounting bracket
Binding screw (5 × 6mm)
Dashboard or Console
Conceal tape
1
*
1
*
Fixing screw
Fixing screw
Front panel
Page 28
27
Installation
Installing the Bluetooth adapter
Adhere the hard Velcro tape (provided) to the bottom of the Bluetooth adapter and adhere the soft Velcro tape (provided) to the installation location.
When installing the microphone on the sun visor
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the recognition rate for voice operations.)
Notes:
Direct installation on the carpet is possible if the hard Velcro tape will adhere to the carpet. Do not use the soft Velcro tape in this case.
Thoroughly wipe off the surface before affixing the velcro tape.
Bluetooth adapter
Velcro tape (hard)
Velcro tape (soft)
Vehicle mat or chassis
to Bluetooth adapter
Microphone
Microphone clip
Microphone clip
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Page 29
When installing the microphone on the steering column
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the steering column.
It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted by moving forward or backward the microphone clip angle.
d
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Microphone
Fit the microphone lea
the groove.
Microphone clip
Double-sided tape
into
Clamps
Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Install the microphone clip on the rear side of the steering column.
Page 30
29
Installation
Installing the GPS aerial
Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
Installation notes
When installing the GPS aerial inside the vehicle, be sure to use the metal sheet
provided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS
aerial.
Take care not to pull the aerial lead when removing the GPS aerial. The magnet attached
to the aerial is very powerful, and the lead may become detached.
The GPS aerial is installed with a magnet. When installing the GPS aerial, be careful
not to scratch the vehicle body.
When installing the GPS aerial on the outside of the vehicle, always put it in the vehicle
when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the vehicle body.
Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance.
The aerial should be installed on a
level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked. Installation on the vehicle roof or boot lid is recommended to optimise recep­tion.
Boot lid
Roof
Rear shelf
Page 31
Parts supplied
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces the win­dow. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its mag­net.)
Notes:
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass
through. On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
Waterproof padClamp (5 pcs.)Metal sheetGPS aerial
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
GPS aerial
Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear.
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is removed.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Page 32
31
Installation
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS aerial is fastened with a magnet.)
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
GPS aerial
When routing the lead in from the top of the door
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
When routing the lead in from inside the boot
Waterproof pad Make sure the waterproof pad contacts the top of the rubber packing.
Make a U-shaped loop in the lead outside the rubber packing to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
Rubber packing
Page 33
After Installing this Product
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that this product is installed cor­rectly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the RESET button.
Press the RESET button on the display unit using a pointed object such as the tip of a pen.
Press the RESET button on the Bluetooth adapter using a pointed object such as the tip of a pen.
4. Enter the following settings:
1. Install the programme in the navigation system.
2. Drive until the initialised sensors start operating normally.
3. Set the time and language.
Set the navigation system as explained in the Operation Manual or Hardware Manual.
After installing this product, be sure to check at a safe place that the vehicle is per­forming normally.
Note:
If you reconnected the Hide-away unit, press the RESET button.
32
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 34
1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
Las funciones de navegación de este producto (y de la opción de cámara de visión trasera si se ha adquirido) están pensadas únicamente para ayudarle en el manejo de su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
Nunca utilice este sistema de navegación para guiarse hasta hospitales, comisarías de policía o instalaciones parecidas si se produce una emergencia. En tal caso, llame al número de emergencias correspondiente.
No active el sistema de navegación (o la opción de cámara de visión trasera si se ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar atención y pone en peligro el manejo seguro de su vehículo. Las limitaciones y consejos sobre el tráfico existentes en cada momento deben tomarse siempre con prioridad respecto a la guía que pro­porciona este producto. Haga caso siempre de las limitaciones de tráfico exis­tentes en cada momento, aunque este producto aconseje lo contrario.
Este manual explica cómo instalar este sistema de navegación en su automóvil. El funcionamiento de este sistema de navegación se explica en el Manual de instruc­ciones o Manual de hardware independiente del sistema de navegación.
No instale este producto en puntos en los que pueda (i) dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los indicadores de peli­gro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con seguridad. En algunos casos, es posible que este producto no pueda instalarse debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del vehículo.
Page 35
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................ 1
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL ........ 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES ............ 3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN
EL FUTURO .............................................. 3
Conexión del sistema ................................ 4
-
Antes de instalar este producto
-
Para impedir daños
-
Partes suministradas
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado.................................... 13
Conexión de una cámara para visión trasera .. 15
Conexión del vídeo externo y la pantalla ........ 16
-
Uso de una pantalla conectada a la salida
trasera de vídeo
Instalación ................................................ 17
Para impedir que se produzcan interferencias
electromagnéticas .................................... 18
Antes de la instalación .................................... 18
Instalación de este producto ............................ 19
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Instalación de la unidad oculta-alejada
-
Montaje trasero/delantero DIN
-
Montaje delantero DIN
-
Montaje trasero DIN
-
Fijación del panel delantero
-
Instalación del adaptador Bluetooth
-
Cuando instale el micrófono en el parasol
-
Cuando instale el micrófono en la base del
volante
Ajuste del ángulo del micrófono .................... 28
Instalación de la antena GPS .......................... 29
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale la antena en el interior del
vehículo (en el estante trasero)
-
Cuando instale la antena en el exterior del
vehículo (en la carrocería)
Después de instalar este producto........ 32
2
Contenido
Page 36
PRECAUCIONES IMPORTANTES
3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de nave­gación.
2. Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa­mente las instrucciones.
4. En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede mostrar una informa­ción errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas lim­itaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restric­ciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peli­grosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción reales.
5. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación nunca deberá distraerle ni poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7. Las leyes de ciertos países pueden limitar la ubicación y el uso de sistemas de navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto a la instalación y el funcionamiento de su sistema de navegación.
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación. La instalación o revisión del sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peli­grosa y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
Page 37
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Conexión del sistema
Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de nave­gación. Recomendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la electrónica móvil, instale y configure este producto. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIEN­TO DE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento del producto y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una descarga eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños en el sistema de nave­gación que no cubre la garantía.
Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación especializada y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con cuidado todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
No enchufe directamente el cable amarillo de este producto a la batería del vehícu­lo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando un problema relacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del compar­timiento del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el aislamiento del cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas, puede producirse un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar este producto, los cables de la unidad y el cableado a cierta distancia de forma que no dificulten o impidan la conducción.
Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del vehículo, en especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
No enrute cables que vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta el aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede pro­ducirse un cortocircuito o una avería y el producto puede sufrir un deterioro per­manente.
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección (el portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el ais­lamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
El cable posterior es de conexión a tierra. Conecte este cable a una toma de tierra distinta de productos de alta corriente, como, por ejemplo, amplificadores de potencia. No conecte a tierra más de un componente junto con la tierra de otro componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador y la tierra de la unidad oculta-alejada. La conexión conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los productos si se desprende la tierra de cada uno.
Page 38
5
Conexión del sistema
Antes de instalar este producto
Este producto es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la instalación.
Para impedir daños
Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector.
Este producto no puede instalarse en un vehículo que no disponga de la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Es especial­mente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, ya que si no se recubren pueden llegar a provocar un cortocircuito.
Acople los conectores de un color determinado al puerto correspondiente del mismo color, es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del amplifi­cador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de manera acorde.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclusivamente un fusible del régimen nominal descrito en el portafusible.
Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el lado ≠ del cable del altavoz ni conecte juntos los lados de los cables de los altavoces. Asegúrese de conectar el lado del cable del altavoz al lado del cable del altavoz en la unidad de pantalla.
Si no se utiliza el enchufe de clavijas RCA de este producto, no extraiga las tapas sujetas al extremo del conector.
Nunca conecte altavoces con un valor de salida inferior a 50 W por canal o una impedancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de navegación. Si se efectúa la conexión de altavoces con unos valores de salida y/o de impedancia distintos a los especificados puede derivar en que los altavoces se incendien, desprendan humo o resulten dañados.
Cuando se utiliza la función de antena automática conectando el cable azul al vehículo con la función de antena automática, se retrae la antena automática del vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido o de desmontar el panel delantero.
Sin posición ACC Posición ACC
Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería (–) antes de comen­zar con la instalación.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 39
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Al conectar el interruptor de encendido (ACC ON), se envía una señal de control por el cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de amplifi­cadores de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se envía por el cable azul/blanco, aunque se haya quitado el panel frontal o la fuente de audio esté desconectada.
Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de no conectar el cable azul al terminal de alimentación del amplificador. De la misma manera, no conecte el cable azul al terminal de alimentación de la antena automática. Una conexión de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal funcionamiento así como daños en la antena automática del vehículo.
Partes suministradas
Cable IP-BUSCable de alimentaciónMicrófono
Adaptador BluetoothPresilla de sujeción Conector de extensión
del sistema
Cable de antena de extensión Antena GPS Cable de extensión
(para la señal de velocidad)
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Cable de 30 patillas Conector
Cable de alimentaciónUnidad oculta-alejada Unidad de pantalla
Page 40
7
Conexión del sistema
Conexión del sistema
3 m
5 m
Cable IP-BUS (suministrado con adaptador iPod)
*:
Adaptador Bluetooth (CD-BT10)
Micrófono* (suministrado)
Reproductor de Multi-CD (se vende por separado)
Amarillo
Unidad oculta-alejada
Azul
Azul
Azul
Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador TV)
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador TV)
Cable IP-BUS
Antena GPS
Negro
Negro
Negro
Azul
Sintonizador TV ocultalejos
(p. ej. GEX-P5700TVP) (se vende por separado)
Gris claro
Cable de antena de extensión (suministrado)
Al instalar la unidad oculta-alejada en el maletero, etc., es necesario el cable de extensión (p. ej. CD-SC300E) (se vende por separado).
Para utilizar el sistema de navegación por voz, es necesario el micrófono del kit de reconocimiento de voz (p. ej. CD-VC1) (vendido por separado).
Para evitar el riesgo de accidente y la posible infracción de las leyes corre­spondientes, este producto no debe uti­lizarse nunca durante la conducción del vehículo con otra finalidad distinta a la navegación. También debe tenerse en cuenta que las pantallas traseras no deben situarse en un sitio que suponga una distracción clara para el conduc­tor.
En algunos países o estados, la visual­ización de imágenes en una pantalla en el interior de un vehículo incluso por parte de los pasajeros puede ser ilegal. Es preciso respetar dichas normas donde estén en vigor y no deben uti­lizarse las funciones de fuente de vídeo o TV de este producto.
Page 41
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Puerto de conexión
Puerto de conexión (suministrado con adaptador iPod)
iPod con puerto de conexión
Adaptador iPod (p. ej. CD-IB100) (vendido por separado)
3 m
3 m
20 cm
20 cm
Cable IP-BUS (suministrado)
Amarillo
DIGITAL OUT*
Puerto de EXTENSIÓN Sin uso.
Cable de 30 clavijas
Cable de alimentación
Unidad de pantalla
G.SP (Salida del altavoz de guía)*
MIC INPUT El micrófono del kit de reconocimiento de voz (p. ej. CD-VC1) (se vende por separado) se conecta cuando se utiliza la función de reconocimiento de voz.
Negro
Azul
ENTRADA DEL CONTROL REMOTO POR CABLE Consulte el Manual de instrucciones de los adaptadores de control remoto por cable (vendidos por separado).
*: Este terminal está pen-
sado para poder incor­porar equipos en el futuro y no debe usarse si únicamente emplea este producto sin más.
Page 42
9
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Adaptador Bluetooth (CD-BT10)
Fusible (2 A)
*1
*2
*4
*3
*5
Conecte los cables del mismo color entre ellos.
Tapa (*1) Cuando este terminal no esté en uso, no extraiga la tapa.
Conector ISO
Fusible (10 A)
Amarillo (*2) Al terminal, siempre dispone de alimentación independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (*4) Al terminal eléctrico que controla el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF.
Amarillo (*3) Reserva (o accesorio)
Rojo (*5) Accesorio (o reserva)
Negro (tierra) A la carrocería (metálica) del vehículo.
Anaranjado/blanco Al terminal del interruptor de iluminación.
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Según cual sea el tipo de vehículo, la función de *3 y *5 puede variar. En tal caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y *4 a *3.
Cables de altavoz Blanco: Izquierdo delantero + Blanco/negro: Izquierdo delantero Gris: Derecho delantero + Gris/negro: Derecho delantero Verde: Izquierdo trasero + o Altavoz de graves + Verde/negro: Izquierdo trasero ≠ o Altavoz de graves ≠ Violeta: Derecho trasero + o Altavoz de graves + Violeta/negro: Derecho trasero ≠ o Altavoz de graves ≠
Nota:
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En tal caso, asegúrese de conectar a los dos conectores.
Amarillo Al terminal, siempre dispone de alimentación independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Negro (tierra) A la carrocería (metálica) del vehículo.
Page 43
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
GUIDE ON
SYSTEM REMOTE CONTROL
Azul (*7) Al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul (*6)
Verde claro
Nota:
La fuente de audio se ajustará a silencio o atenuación, mientras que la guía de voz del sistema de navegación no quedará silenciada ni atenuada. Para más información, consulte el Manual de instrucciones.
Amarillo/negro Si utiliza un equipo con una función de silencio (p. ej. teléfonos móviles), conecte ese equipo al cable de silencio de audio. Si no, deje ese cable sin conexión.
Nota:
Cuando se utiliza la función de antena automática conectando el cable azul al vehículo con la función de antena automática, se retrae la antena automática del vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido o de desmontar el panel delantero.
Nota:
La posición de la clavija del conector ISO variará en función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7 cuando la clavija 5 sea del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
Nota:
Los cables para este producto y los cables para otros productos pueden ser de colores distintos aunque tengan la misma función. Cuando conecte este producto a otro producto, consulte los man­uales proporcionados de ambos productos y conecte los cables que tengan la misma función.
Unidad de pantalla
Vea la página 12.
Vea la página 11.
Page 44
Rosado (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas
funciones de su sistema de navegación no podrán utilizarse.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
11
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Notas:
La posición del circuito de detec-
ción de velocidad depende del mod­elo del vehículo. Para más informa­ción, pregunte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a un instal­ador profesional. Si la conexión al circuito de detec­ción de velocidad supone demasi­adas dificultades, conecte el gener­ador de pulso de velocidad ND­PG1 (que se vende por separado) al cable rosa.
La posición del freno de esta-
cionamiento depende del modelo del vehículo. Para más información, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Método de conexión
Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Unidad oculta-alejada
Cable del circuito de detec­ción de velocidad
Computadora de inyección del automóvil
Conector
Pase el cable de extensión y el cable del circuito de detección de velocidad a través de este agujero.
Apriete firme­mente con alicates de punta de aguja.
Cierre la tapa.
Método de conexión
Cable de extensión
(para la señal
de velocidad)
5m
Page 45
Asegúrese de usar únicamente el cable prolongador suministrado. El uso de otro cable puede provocar fuego, humo y/o daños en este producto.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Nota:
Los cables para este producto y para otros pueden ser de colores diferentes aunque tengan la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, consulte los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
Cable de ali­mentación
Negro, Anaranjado/blanco, Rojo, Amarillo
Consulte la página 9.
Amarillo/negro (GUIDE ON)
Al combinar este sistema de navegación con la otra unidad de audio de Pioneer, si el equipo estéreo del vehículo dispone de los cables amarillo/negro, conéctelos a esos cables. De esta forma, el estéreo del vehículo se silencia automáticamente para reducir el volumen estéreo del vehículo cuando;
se emiten las instrucciones sonoras;
el teléfono móvil se usa a través de un adaptador
Bluetooth;
utiliza el sistema mediante voz.
Violeta/blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en en la posición de marcha atrás. A menos que esté conectado, puede que el sensor no detecte de forma correcta si su vehículo se desplaza hacia adelante o hacia atrás. Por ello, es posible que la posición del vehículo que detecta el sensor esté desalineada respecto a la posición real.
Método de conexión
Apriete el cable de la luz de marcha atrás.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Cable de la luz de marcha atrás
Resistencia de fusible
Compruebe la posición de la luz de marcha atrás de su vehículo (la que se enciende cuando la palanca de cambios se pone en marcha atrás [R]) y encuen­tre en el portamaletas el cable de la luz de marcha atrás.
Unidad de pantalla
Cable de extensión (para la señal de marcha atrás)
Nota:
Si utiliza el generador de pulsos de velocidad ND-PG1 (vendido separadamente), asegúrese de conectarlo. Cuando utilice una cámara para visión trasera, asegúrese de conectarla. De lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de la cámara para visión trasera.
Vea la página 15.
5m
Page 46
13
Conexión del sistema
15 cm
20 cm
15 cm
Azul/blanco Al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). No conecte este cable al terminal de control de la antena automática.
Unidad de pantalla
Salida delantera (FRONT OUTPUT)
Salida de altavoz de graves o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT o NON-FADING OUTPUT)
Salida trasera (REAR OUTPUT)
Nota:
Cuando se conecta un altavoz de graves a este producto en vez de un altavoz trasero, modifique el valor de la salida trasera en el Valor inicial (consulte el Manual de instrucciones). La salida del altavoz de graves de este producto es monoaural.
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Page 47
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Amplificador de potencia (se vende por separado)
+
+
+
+
+
+
Control remoto de sistema
Cables RCA (se venden por separado)
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz de graves
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz de graves
Izquierda Derecha
Efectúe estas conexiones cuando emplee el amplificador opcional.
Page 48
15
Conexión del sistema
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando utilice este producto con una cámara para visión trasera, es posible el cambio automático a vídeo desde la cámara al colocar la palanca de cambios en la posición MAR- CHA ATRÁS (R). El modo de visión trasera también le permite comprobar qué hay detrás suyo mientras con­duce.
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
La imagen en pantalla puede aparecer invertida.
La función de la cámara para visión trasera debe servir para el uso de este producto como elemento de
ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza de estacionamiento estrecha. No utilice esta función para fines recreativos.
El objeto que aparece en la cámara puede parecer más cercano o más distante de lo que está en realidad.
Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes que aparecen en la cámara para visión trasera pueden
variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa al circular marcha atrás, y de si se utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo cuando se desplaza hacia delante.
Vea la página 11.
5 m
Marrón
Cable de extensión (para la señal de marcha atrás)
Resistencia de fusible
Nota:
No utilice ningún cable de extensión distinto al que se proporciona.
Método de conexión
Fije el cable. 1. 2. Fije firmemente
Unidad oculta-alejada
Nota:
Conecte a la cámara para visión trasera. No conecte a ningún otro equipo.
Nota:
Es necesario ajustar a CAMERA en SETUP cuando se conecte la cámara para visión trasera.
Cable RCA (se vende por separado)
A la salida de vídeo
Cámara para visión trasera
con unos alicates de punta de aguja.
Page 49
Conexión del vídeo externo y la pantalla
Es necesario ajustar a AV INPUTo REAR DISPen SETUPal conectar el
componente de vídeo externo.
Uso de una pantalla conectada a la salida trasera de vídeo
Este producto trasero de video del producto sirve de conexión de una pantalla para que los pasajeros que viajan en los asientos traseros puedan ver la fuente de vídeo.
NUNCA instale la pantalla trasera en un punto que permita al conductor ver la fuente de vídeo mientras conduce.
NUNCA conecte la salida trasera de audio (REAR OUT) al amplificador de potencia, que se vende por separado.
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Nota:
Las imágenes de la pantalla del mapa del sistema de navegación que se emiten hacia la pantalla trasera son distintas de las imágenes en formato NTSC estándar. Por lo tanto, su cali­dad será inferior a la de las imágenes que aparecen en la pantalla delantera.
Cables RCA (se venden por separado)
A las entradas de audio
A la entrada de vídeo
Pantalla con tomas de entrada RCA
Unidad oculta-alejada
Cables RCA (se venden por separado)
A las salidas de audio
A la salida de vídeo
Componente de vídeo externo (se vende por separado)
Page 50
17
Instalación
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de insta­lación y revisión de su sistema de navegación los realice el personal de servi­cio Pioneer autorizado.
Nunca instale este producto en puntos o de manera que: * Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene brus-
camente.
* Pueda entorpecer el manejo del vehículo por parte del conductor, por
ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de la palanca de cambio.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al ta­ladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de com­bustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación y de comunicaciones.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido sumin­istradas, éstas podrán estropear las partes internas del producto, o podrán aflojarse y hacer que se desprenda el producto.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar este producto de forma que éste no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor­tocircuito.
Después de instalar el sistema de navegación, compruebe que todos los demás equipos de su vehículo funcionan correctamente.
Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas per­tinentes en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de navegación.
Page 51
No instale este producto en puntos en los que pueda (i) dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los indicadores de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con seguridad.
Instale la unidad de pantalla entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero delantero de manera que no sufra ningún golpe por parte del con­ductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
Nunca instale la unidad de pantalla delante o cerca de un punto de despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos, una puerta o un pilar. Consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag delanteros.
No instale este producto en un lugar que afecte al rendimiento de alguno de los sistemas operativos del vehículo, incluyendo los airbags y los reposacabezas.
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible de la
unidad de pantalla y de la unidad oculta-alejada de este sistema de navegación, así como de otros cables:
- La antena de televisión y su cable
- La antena FM, MW/LW y su cable
- La antena GPS y su cable Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros cables de antena. No los ate, coloque ni enrute juntos, ni tampoco los cruce. El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situación.
Antes de la instalación
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras mo-
dificaciones del vehículo.
Antes de realizar la instalación final de este producto, conecte el cableado temporalmente
y asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema funciona debida­mente.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 52
19
Instalación
Instalación de este producto
Notas acerca de la instalación
No instale este producto en sitios donde pueda estar expuesto a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo: * Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado. * Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería trasera
del vehículo.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
Instale este producto en una zona que sea lo bastante resistente para soportar su peso. Elija un lugar donde este producto se pueda instalar bien e instálelo de forma segura. Si la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada no están bien instaladas, no se mostrará correctamente la ubicación actual del vehículo.
Al instalar este producto, asegúrese de que ninguno de los cables quede atrapado entre la unidad y la parte metálica o los accesorios que la rodean.
No instale la unidad oculta-alejada y el adaptador Bluetooth en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros lugares donde quede expuesta a la vibración.
Cuando la unidad oculta-alejada y el adaptador Bluetooth estén instalados debajo del asiento delantero, asegúrese de que no impidan el deslizamiento del asiento.
Cuando instale la unidad oculta-alejada, elija una posición que asegure que no existirá contacto con el equipaje. El impacto de un fuerte peso o de un golpe repentino en la unidad oculta-alejada afectará de manera negativa a la visualización precisa de la ubi­cación actual del vehículo.
Evite instalar la unidad oculta-alejada y el adaptador Bluetooth en lugares en los que interfiera con la carga y descarga de la rueda de repuesto, el gato, las herramientas, etc.
Al instalar un adaptador Bluetooth, asegúrese de dejar espacio suficiente en su parte superior. Tiene una antena interna debajo de la superficie y si se cubre, pueden ocasionarse interfer­encias en la transmisión y la recepción de radio.
Según la ubicacióon del adaptador Bluetooth, podría oírse ruido durante una llamada de voz. Si ocurre esto, mueva el adaptador Bluetooth para reducir el ruido.
Compruebe que puede expulsarse un disco estando instalada la unidad de pantalla.
Instale la unidad oculta-alejada horizontalmente sobre una superficie dentro de un margen
de tolerancia de +30 grados a –30 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o a la derecha respecto a la dirección de desplazamiento del vehículo). Una instalación incor­recta de la unidad, en el caso de que la superficie esté inclinada por encima de esos már- genes de tolerancia, haría aumentar las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situación y podría a su vez mermar el rendimiento de la pantalla.
5°
30°
30°
Page 53
Si el ángulo de instalación supera 30º de la posición horizontal, tal vez la unidad de pan­talla no proporcione su rendimiento óptimo.
Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Ello es necesario para que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disiparse sin proble­mas.
El láser de semiconductor quedará dañado si se sobrecalienta, por tanto no instale el pro­ducto en ningún sitio con calor por ejemplo, cerca de una salida de calefacción.
Cuando instale la unidad oculta-alejada en el maletero, utilice el cable de extensión (p. ej. CD-SC300E) (se vende por separado).
No instale la unidad de pantalla en una posición en la que la abertura del panel LCD quede obstruida por ningún obstáculo, como la palanca de cambios. Podría ocasionar un conflicto con la palanca de cambio o una avería del mecanismo de la unidad de pantalla.
Instale el micrófono en una posición y orientación que permitan recibir correctamente la voz de la persona que utiliza el sistema por voz.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30°
Unidad de pantalla
No cubra estas zonas.
Unidad oculta-alejada
No cubra esta zona.
Page 54
Partes suministradas
21
Instalación
Soporte
Ménsula lateral
(2 piezas)
Tornillo
Unidad de pantalla
Tope de goma
Tornillo de unión
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de
superficie plana
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Marco Tornillo
(4 × 3 mm)
(4 piezas)
Tornillo de fijación
(2 piezas)
Cinta oculta
Unidad oculta-alejada
Ménsula lateral
(2 piezas)
Tornillo con
arandela
(4 × 8 mm)
(4 piezas)
Tornillo autoroscante (6 × 16 mm)
(4 piezas)
Page 55
Abrazadera
(5 piezas)
Cinta con adhesivo de
doble cara (pequeña)
Presilla de micrófonoMicrófono
Cinta de velcro (suave)
(2 piezas)
Cinta de velcro (dura)
(2 piezas)
Adaptador Bluetooth
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 56
23
Instalación
Realice la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad oculta-ale­jada perpendiculares o paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo. No lo haga en diagonal o no se detectará correctamente la posición en que se encuentra.
Asegúrese de que instala la unidad oculta-alejada e en el piso, con la parte estampada de serigrafía hacia arriba. El sistema de navegación sólo fun­cionará correctamente si se coloca en esta posición.
Instalación de la unidad oculta-alejada
1. Fije las ménsulas laterales a la unidad oculta-alejada.
Cuando se instala la unidad oculta-alejada en el suelo o en la tabla de instalación debajo del asiento del pasajero, etc., es preciso fijar las ménsulas laterales a la unidad.
Si las posiciones de las placas laterales se cam­bian en paralelo también puede utilizar otros orifi­cios que coincidan con ls orificios de la unidad oculta-alejada.
Utilice los siguientes orifi­cios en las ménsulas la­terales.
Dirección hacia adelante/atrás el vehículo
Unidad oculta-alejada
Tornillo con arandela (4 × 8 mm)
Ménsula lateral
Page 57
Al instalar la unidad oculta-alejada debajo del asiento del pasajero, etc., utilice la tabla de instalación.
2. Decida cuál debe ser la posición de instalación y taladre los orificios.
3. Fíjela con firmeza mediante los tornillos autoroscantes.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Tabla de instalación
Marque los puntos para taladrar los orificios.
Taladre unos orificios de entre 4 y 4,5 mm de diámetro.
Tornillo autoroscante (6 × 16 mm)
Page 58
25
Instalación
Montaje trasero/delantero DIN
La unidad de pantalla puede ser instal­ado apropiadamente ya sea desde Front (montaje delantero DIN con­vencional) o Rear (instalación de montaje trasero DIN, utilizando los orificios roscados en los lados del cha­sis del producto). Para más informa­ción, consulte los métodos de insta- lación de las ilustraciones.
Antes de instalar la unidad de pantalla
Extraiga el marco y el soporte.
Para extraer el marco, tire de la parte superior e inferior del marco hacia afuera para soltarlo. Afloje los tornillos (2 × 3 mm) para sacar el soporte. (Cuando se vuelva a montar el marco, realice un surco en el lado hacia abajo y fíjela.)
Es fácil extraer el marco si el panel frontal está suelto.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
1. Decida cuál debe ser la posición de las ménsulas laterales.
Cuando instale un espacio superficial, cambia la posición de las ménsulas la­terales. En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que sobresalgan del tablero de instrumentos.
2. Instale la unidad de pantalla en el tablero de instrumentos.
Después de insertar el soporte en el tablero de instrumentos, seleccione las lengüetas apropiadas según el grosor del material del tablero y dóblelas. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tras instalar la unidad de pantalla en
el tablero de instrumentos, vuelva a fijar el marco.
Si prefiere realizar una instalación
desplazada en la que el panel delantero se mueve más hacia atrás, si existe espacio disponible en la parte trasera de la unidad, utilice AD-GA10 (se vende por separado).
Unidad de pantalla
Unidad de pantalla
Cinta oculta
Ménsula lateral
Tornillo de superficie plana (5 × 6 mm)
Tablero de instrumentos
182
Soporte
Tornillo (2 × 3 mm)
Marco
53
Soporte
Unidad de pantalla
Ménsula lateral
Tornillo (2 × 3 mm)
Tope de goma
Tornillo
Page 59
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios roscados en el lado de la unidad de pantalla
Fijación de la unidad de pantalla a la ménsula de montaje de radio de fábrica.
Seleccione una posición donde los ori­ficios de la ménsula y los orificios roscados de la unidad de pantalla se alineen (queden fijos), y apriete los tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice tornillos (4
× 3 mm), tornillos
de unión (5
× 6 mm) o tornillos de
superficie plana (5
× 6 mm), en fun-
ción de la forma de los orificios de los tornillos en la ménsula.
*1 Utilice únicamente tornillos (4 × 3 mm).
Cuando instale un espacio superfi-
cial, utilice los siguientes orificios de los tornillos. En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que sobre­salgan del tablero de instrumentos.
Fijación del panel delantero
Si no emplea la función de extracción y fijación del panel delantero, utilice los tornillos de fijación suministrados para fijar el panel delantero a la unidad de pantalla.
Fije el panel delantero a la unidad de pantalla mediante los tornillos de fijación tras extraer el marco.
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Unidad de pantalla
1
*
1
*
Tornillo de unión
Unidad de pantalla
Ménsula de montaje de radio de fábrica
(5 × 6mm)
Tablero de instrumentos o consola
Tornillo de fijación
Cinta oculta
1
*
1
*
Panel delantero
Tornillo de fijación
Page 60
27
Instalación
Instalación del adaptador Bluetooth
Adhiera la cinta de velcro dura (suministrada) a la parte inferior del adaptador Bluetooth y adhiera la cinta de velcro suave (suministrada) al lugar de instalación.
Cuando instale el micrófono en el parasol
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz).
Notas:
El dispositivo se puede instalar directamente en la alfombrilla si la cinta de velcro dura se adhiere a la misma. En este caso, no utilice la cinta de velcro suave.
Limpie bien la superficie antes de fijar la cinta de velcro.
Adaptador Bluetooth
Cinta de velcro (dura)
Cinta de velcro (suave)
Alfombrilla o chasis del vehículo
al adaptador Bluetooth
Micrófono
Presilla de micrófono
Presilla de micrófono
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Page 61
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Ajuste del ángulo del micrófono
El ángulo del micrófono se puede ajustar moviendo hacia delante o hacia atrás el ángulo del presilla de micrófono.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Micrófono
Fije el cable del micrófono
Presilla de micrófono
Cinta con adhesivo de doble cara
en la ranura.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Instale la presilla del micrófono en el lado trasero de la base del volante.
Page 62
29
Instalación
Instalación de la antena GPS
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provo­car un cortocircuito o una avería y daños permanentes al producto.
Notas acerca de la instalación
Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep­ción no será apropiada.
No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su inte-
rior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
La antena debe instalarse en una super-
ficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada. Para optimizar la recepción se recomienda realizar la instalación en el techo o en la cubierta del maletero del automóvil.
Techo
Cubierta del maletero
Bandeja trasera
Page 63
Partes suministradas
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena GPS apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.)
Notas:
Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las
señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del automóvil.
Almohadilla para
el techo
Abrazadera (5 piezas) Hoja de metal Antena GPS
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Antena GPS
Hoja de metal Desenganche la hoja de protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal. Nota: La hoja de metal contiene un adhesivo fuerte que puede dejar una marca en la superficie si se quita.
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Page 64
31
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Almohadilla para el techo Asegúrese de que ésta toque la parte superior de la empaquetadura de caucho.
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior de la empaquetadura de caucho para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Page 65
Después de instalar este producto
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que este producto esté instalado correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón RESET.
Presione el botón RESET de la unidad de pantalla utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
Presione el botón RESET en el adaptador Bluetooth utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4. Introduzca los siguientes ajustes:
1. Instale el programa en el sistema de navegación.
2. Conduzca hasta que los sensores inicializados empiecen a funcionar con normalidad.
3. Establezca la hora y la lengua.
Configure el sistema de navegación como se explica en el Manual de instrucciones o Manual de hardware.
Tras instalar este producto, asegúrese de comprobar en un lugar seguro que el vehículo funciona con normalidad.
Nota:
Si ha vuelto a conectar la unidad oculta-alejada, pulse el botón RESET.
32
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 66
1
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM UND DIESE ANLEITUNG
• Die Navigationseigenschaften dieses Produkts (und der Option Heckkamera, sofern erworben) dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim Fahren Ihres Fahrzeugs. Es ist keinesfalls ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und Umsicht beim Fahren.
• Benutzen Sie dieses Navigationssystem nie, um im Notfall zu einem Krankenhaus, einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrichtungen zu navigieren. Rufen Sie in solchen Fällen immer die entsprechende Notrufnummer an.
• Bedienen Sie dieses Navigationssystem (oder die Option Heckkamera, sofern erworben) niemals während der Fahrt, wenn dadurch Ihre Aufmerksamkeit von der sicheren Bedienung des Fahrzeugs abgelenkt wird. Aktuelle Verkehrsbeschränkungen und -hinweise haben Vorrang vor den Angaben dieses Produkts. Beachten Sie stets die vorhandenen Verkehrsbeschränkungen, selbst wenn dieses Produkt Ihnen das Gegenteil vorgibt.
• Diese Anleitung erklärt den Einbau des Navigationssystems in Ihren Wagen. Die Bedienung des Navigationssystems ist in der separaten Bedienungsanleitung oder Hardwareanleitung des Navigationssystems beschrieben.
• Bauen Sie dieses Produkt nicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii) den Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt. Manchmal kann dieses Produkt auf Grund des Fahrzeugtyps oder der Gestaltung des Fahrzeuginterieurs evtl. nicht eingebaut werden.
Page 67
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
WICHTIGE INFORMATION ........................ 1
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM
UND DIESE ANLEITUNG ...................... 1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...... 3
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
NAVIGATIONSSYSTEM AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF .......................... 3
Anschluss des Systems ............................ 4
-
Vor dem Einbau dieses Produkts
-
Zur Vermeidung von Schäden
-
Mitgelieferte Teile
Anschluss des Systems ...................................... 7
Stromkabel anschließen (1) .............................. 9
Stromkabel anschließen (2) ............................ 11
Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Leistungsverstärker .................................. 13
Beim Anschluss mit einer Heckkamera .......... 15
Beim Anschließen der externen
Videokomponente und des Displays ........ 16
-
Wenn ein Display an den Ausgang für das
hintere Videosignal angeschlossen wird
Einbau ........................................................ 17
Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens.................................................. 18
Vor dem Einbau .............................................. 18
Einbau dieses Produkts .................................... 19
-
Hinweise zum Einbau
-
Mitgelieferte Teile
-
Einbau der Hideaway-Einheit
-
DIN-Vorder-/Rückmontage
-
DIN-Vordermontage
-
DIN-Rückmontage
-
Frontplatte befestigen
-
Einbau des Bluetooth-Adapters
-
Befestigung des Mikrofons an der
Sonnenblende
-
Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule
Anpassen des Mikrofonwinkels ...................... 28
Einbau der GPS-Antenne ................................ 29
-
Hinweise zur Befestigung
-
Mitgelieferte Teile
-
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
(auf der Hutablage)
-
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug
(an der Karosserie)
Nach dem Einbau dieses Produkts ...... 32
2
Inhalt
Page 68
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM NAVIGATIONSSYSTEM AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
1. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau Ihres Navigationssystems aufmerksam und vollständig durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung und folgen Sie den hier gegebe­nen Anweisungen genauestens.
4. Es kann vorkommen, dass dieses Navigationssystem die Position des Fahrzeugs, die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die Kompassrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z. B. keine Einbahnstraßen, vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder potenziell gefährliche Streckenabschnitte. Beurteilen Sie die Verkehrssituation unter Beachtung der herrschenden Bedingungen immer selbst.
5. Wie alles andere Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte das Navigationssystem Ihre Aufmerksamkeit niemals von der sicheren Bedienung Ihres Fahrzeugs ablenken. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen werden.
6. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht korrekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausgesetzt.
7. Die Gesetze in manchen Ländern schränken den Einbau und die Benutzung von Navigationssystemen in Fahrzeuge ein. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien beim Einbau und Betrieb Ihres Navigationssystems.
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des Navigationssystems durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, kann gefährlich sein und setzt Sie der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen aus.
Page 69
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Anschluss des Systems
• Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Dieses Produkt sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden, die entsprechend ausgebildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE WARTUNGSARBEIT­EN AN DIESEM PRODUKT NIEMALS SELBST DURCH. Beim Einbau oder Warten des Produkt und der Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und andere Gefahren. Außerdem können dabei Beschädigungen am Navigationssystem entstehen, die nicht durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
• Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen möchten und über die dafür erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle Schritte in dieser Einbauanleitung.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Das gelbe Kabel dieses Produkts nicht direkt an die Fahrzeugbatterie anschließen. Wenn das Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können die Motorvibrationen dazu führen, dass die Isolierung des Kabels an der Stelle durchscheuert, an der das Kabel von der Fahrgastzelle zum Motorraum durchgeführt wird. Kommt das blanke Kabel in Kontakt mit Metallteilen, kommt es zu einem Kurzschluss mit beträchtlichen Gefahren.
• Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Dieses Produkt und seine Kabel so ein­bauen, dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
• Die Kabel müssen so verlegt und befestigt werden, dass sie die Bewegungen von beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des Schalthebels, der Handbremse, der Sitzführungsschienen, der Türen und der Schalter nicht beeinträchtigen oder sich in solchen Komponenten verfangen.
• Die Kabel so verlegen, dass sie keinen hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Ein Erhitzen der Isolierung kann zu einer Beschädigung der Kabel führen und einen Kurzschluss, eine Fehlfunktion oder einen dauerhaften Schaden am Produkt verursachen.
• Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion führen kann.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Durch Kürzen der Kabel kann es eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen (Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter, usw.).
• Niemals durch Anzapfen der Versorgungsleitung des Navigationssystems Strom an andere elektronische Produkte abgreifen. Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
• Die schwarze Leitung ist die Masseleitung. Erden Sie diese Leitung getrennt von Hochstromprodukten wie Leistungsverstärkern. Niemals zwei Geräte zusammen erden. Zum Beispiel muss das Massekabel eines Verstärkers getrennt vom Massekabel der Hideaway­Einheit geerdet werden. Wenn mehrere Massekabel zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer oder eine Beschädigung der Produkte verursachen.
• Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
• Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers, insbesondere die Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Page 70
5
Anschluss des Systems
Vor dem Einbau dieses Produkts
• Dieses Produkt ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die Batteriespannung des Fahrzeugs überprüfen.
Zur Vermeidung von Schäden
• Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
• Dieses Produkt kann nicht in ein Fahrzeug eingebaut werden, das keine ACC-Stellung am Zündschloss hat.
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln. Besonders wichtig ist es, alle nicht genutzten Lautsprecherkabel zu isolieren, damit diese keinen Kurzschluss verursachen.
• Die Anschlussstecker auf die gleichfarbigen Anschlüsse aufstecken (blauer Stecker auf blauen Anschluss, schwarz auf schwarz usw.)
• Einzelheiten zum Anschluss des Leistungsverstärkers and anderer Geräte siehe Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse entsprechend ausführen.
• Achten Sie beim Sicherungswechsel darauf, ausschließlich Sicherungen zu verwenden, deren Anschlusswerte den Angaben auf dem Sicherungshalter entsprechen.
• Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkreises die “”-Seite des Lautsprecherkabels nicht direkt erden oder die “”-Seiten zweier Lautsprecherkabel verbinden. Die “”-Seite des Lautsprecherkabels muss mit der “”-Seite des Lautsprecherkabels der Display­Einheit verbunden werden.
• Wenn die Cinch-Buchse an diesem Produkt nicht benutzt wird, entfernen Sie die Kappen am Ende des Steckers nicht.
• Niemals Lautsprecher mit einer Ausgangsleistung von weniger als 50 W oder einer Impedanz außerhalb des in der Spezifikation angegebenen Bereichs von 4 Ohm bis 8 Ohm an das Navigationssystem anschließen. Wenn Lautsprecher mit anderen Ausgangs­oder Widerstandswerten als den hier angegebenen verwendet werden, kann das dazu führen, dass die Lautsprecher Feuer fangen, anfangen zu qualmen oder anderweitig beschädigt werden.
Wenn die Autoantennenfunktion verwendet wird, indem die blaue Leitung an
das Fahrzeug angeschlossen wird, wird die Fahrzeugantenne eingefahren, sobald die Zündung ausgeschaltet oder die Frontplatte ausgebaut wird.
Keine ACC-Stellung ACC-Stellung
• Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus­Batteriekabel (–) abzutrennen.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 71
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
• Wenn der Zündschalter eingeschaltet wird (ACC ON) wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. Schließen Sie das Kabel an die System­Fernbedienungsklemme eines externen Leistungsverstärkers an (max. 300 mA 12 V DC). Das Steuersignal wird selbst bei abgenommener Frontblende oder ausgeschalteter Audioquelle über das blau/weiße Kabel ausgegeben.
• Wenn für dieses System ein externer Leistungsverstärker verwendet wird, schließen Sie auf keinen Fall das blaue Kabel an den Leistungsverstärker an. Schließen Sie das blau Kabel nicht an den Stromanschluss der Fahrzeugantenne an. So ein Anschluss könnte zu extrem hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen und außerdem die Fahrzeugantenne beschädigen.
Mitgelieferte Teile
IP-BUS-KabelBetriebsstromkabelMikrofon
Bluetooth-AdapterLock tieSystem extension connector
Antennenverlängerungskabel
GPS-AntenneVerlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssignal)
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
30-poliges Kabel Anschluss
BetriebsstromkabelHideaway-Einheit Display-Einheit
Page 72
7
Anschluss des Systems
Anschluss des Systems
3 m
5 m
IP-BUS-Kabel
*:
Um das Navigationssystem über Sprachsteuerung bedienen zu können, ist das Mikrofon aus dem Spracherkennungskit (z.B. CD-VC1)(separat erhältlich) erforderlich.
Bluetooth-Adapter (CD-BT10)
Mikrofon* (im Lieferumfang enthalten)
IP-BUS-Kabel (im Lieferumfang des TV-Tuners enthalten)
Multi-CD-Player (separat erhältlich)
Gelb
Hideaway-Einheit
Blau Blau
Blau
AV-BUS-Kabel (im Lieferumfang des TV-Tuners enthalten)
IP-BUS-Kabel (im Lieferumfang des iPod-Adapters enthalten)
GPS-Antenne
Schwarz
Schwarz
Schwarz
Blau
Hide-away-TV-Tuner
(z.B. GEX-P5700TVP)
(separat erhältlich)
Hellgrau
Antennenverlängerungskabel (im Lieferumfang enthalten)
Wenn die Hideaway-Einheit im Kofferraum etc. eingebaut wird, wird das Verlängerungskabel (z.B. CD-SC300E) (separat erhältlich) benötigt.
• Zur Vermeidung von Unfallgefahren und der möglichen Verletzung gel­tenden Rechts sollte dieses Produkt außer zu Navigationszwecken nicht während der Fahrt benutzt werden. Die hinteren Anzeigen sollten so installiert werden, dass sie den Fahrer nicht ablenken können.
• In einigen Ländern oder Staaten ist das Anzeigen von Bildern auf einem Display im Fahrzeuginnenraum auch durch andere Personen als den Fahrer verboten. Wo solche Vorschriften bestehen, dürfen die Video Source- und TV-Funktionen dieses Produkts nicht benutzt wer­den.
Page 73
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
IP-BUS-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
Dock­Steckeranschluss
Dock-Stecker (im Lieferumfang des iPod-Adapters enthalten)
iPod mit Dock-Stecker
iPod-Adapter (z.B. CD-IB100) (separat erhältlich)
3 m
DIGITAL OUT*
3 m
20 cm
20 cm
Gelb
EXTENSION Anschluss Nicht verwendet.
30-poliges Kabel
Betriebsstromkabel
Schwarz
Blau
Display-Einheit
G.SP (Ausgang Sprachführungslautsprecher)*
MIC INPUT Das Mikrofon des Spracherkennungskits (z.B. CD-VC1) (separat erhältlich) wird angeschlossen, wenn die Spracherkennungsfunktion verwendet wird.
KABELFERNBEDI­ENUNGSEINGANG Siehe Handbuch der Kabelfernbedienungsadapter (separat erhältlich).
*: Dieser Anschluss ist für
die Unterstützung zukünf­tiger Zusatzgeräte vorge­sehen und sollte nicht verwendet werden, wenn Sie nur das Produkt selbst benutzen.
Page 74
9
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (1)
Bluetooth­Adapter (CD-BT10)
Sicherung
(2 A)
*1
*2
*4
*3
*5
Gleichfarbige Kabel miteinander verbinden.
Kappe (*1) Wenn dieser Anschluss nicht verwendet wird, die Kappe nicht abnehmen.
ISO-Anschluss
Sicherung (10 A)
Gelb (*2) An Anschluss, an dem immer Strom anliegt, egal in welcher Stellung der Zündschlüssel steht.
Rot (*4) An Anschluss, der über den Zündschlüssel (12 V DC) mit Strom versorgt wird oder nicht.
Gelb (*3) Reserve (oder Zubehör)
Rot (*5) Zubehör (oder Reserve)
Schwarz (Masse) Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
Schwarz (Masse) Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
Orange/weiß An Lichtschalteranschluss.
Sicherung
Sicherung
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs können die Funktionen *3 und *5 anders sein. In diesem Fall muss *2 an *5 und *4 an *3 angeschlossen werden.
Lautsprecherleitungen Weiß: vorne links + Weiß/schwarz: vorne links Grau: vorne rechts + Grau/schwarz: vorne rechts Grün: hinten links + bzw. Subwoofer + Grün/schwarz: hinten links ≠ bzw. Subwoofer ≠ Violett: hinten rechts + bzw. Subwoofer + Violett/schwarz: hinten rechts ≠ bzw. Subwoofer ≠
Hinweis:
Bei manchen Fahrzeugen kann der ISO-Anschluss auf zwei Anschlüsse aufgeteilt sein. Stellen Sie sicher, dass in diesem Fall beide Stecker angeschlossen werden.
Gelb An Anschluss, an dem immer Strom anliegt, egal in welcher Stellung der Zündschlüssel steht.
Page 75
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
GUIDE ON
SYSTEM REMOTE CONTROL
Blau (*7) Zum Anschluss des Relais für die Autoantenne (max. 300 mA 12 V DC).
Blau (*6)
Hellgrün
Hinweis:
Je nach Fahrzeugart kann die Position des ISO­Steckers variieren. Verbinden Sie *6 und *7, wenn Pin 5 für die Autoantenne ist. Verbinden Sie bei anderen Fahrzeugtypen nie *6 und *7.
Hinweis:
Wenn die Autoantennenfunktion verwendet wird, indem die blaue Leitung an das Fahrzeug angeschlossen wird, wird die Fahrzeugantenne eingefahren, sobald die Zündung ausgeschaltet oder die Frontplatte ausgebaut wird.
Hinweis:
Die Audioquelle wird stummgeschaltet oder leiser gestellt, während die Sprachausgabe des Navigationssystems nicht stummgeschaltet oder leiser gestellt wird. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Gelb/schwarz Wenn Sie Ausstattung mit einer Stummschaltfunktion (z.B. Mobiltelefone) verwenden, schließen Sie diese Ausstattung an die Audio Mute-Leitung an. Wenn nicht, nehmen Sie keine Anschlüsse an die Audio Mute-Leitung vor.
Hinweis:
Kabel dieses Produktes und anderer Produkte kön- nen verschiedene Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Produktes an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Display-Einheit
Siehe Seite 12.
Siehe Seite 11.
Page 76
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeits­Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG HERGESTELLT WURDE, KANN DIES ZU ERNSTHAFTEN SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN INKLUSIVE STROMSCHLÄGEN UND INTERFERENZEN MIT DEM ANTIBLOCKIERSYSTEM DES FAHRZEUGS, DEM AUTOMATIKGETRIEBE UND DER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE FÜHREN.
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT, DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE DIES GEGEN GELTENDES RECHT VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsschalters anzuschließen.
Wird dieser Anschluss falsch ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte Funktionen des Navigationssystems nicht betriebsfähig.
11
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (2)
Hinweis:
Die Position der Geschwindigkeits­Erkennungsschaltung (Speed Pulse) hängt vom Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Pioneer-Händler oder einem professionellen Einbaudienst. Wenn der Anschluss an die Geschwindigkeits­Erkennungsschaltung zu schwierig ist, schließen Sie den separat erhältlichen Geschwindigkeits­Impulsgenerator ND-PG1 an das rosa Kabel an.
Die Position des Handbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen Sie beim Händler.
Anschlussmethode
Die Stromversorgung des Handbremsschalters anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsschalter
Hideaway-Einheit
Leitung des Geschwindigkeitsstromkreises
Motorsteuerung
Stecker
Das Verlängerungskabel und das Kabel der Geschwindigkeits­Erkennungsschaltung durch diese Bohrung führen.
Mit einer Spitzzange fest­klemmen.
Die Abdeckung schließen.
Anschlussmethode
Verlängerungskabel (für Geschwindigkeitssignal)
5 m
Page 77
Achten Sie darauf, ausschließlich das mitgelieferte Verlängerungskabel zu verwenden. Die Verwendung eines anderen Kabels kann zu Feuer, Rauchentwicklung und/oder Beschädigung dieses Produkts führen.
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Hinweis:
Kabel dieses Produktes und anderer Produkte können verschiedene Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Produktes an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Stromkabel
Schwarz, Orange/weiß, Rot, Gelb
Siehe Seite 9.
Gelb/schwarz (GUIDE ON)
Wenn das Navigationssystem in ein Fahrzeug mit einer Pioneer-Audioanlage eingebaut wird und die Audioanlage gelb/schwarze Kabel hat, schließen Sie diese an diese Klemmen an. So wird die Stummschaltfunktion der Stereoanlage des Fahrzeugs automatisch aktiviert, um die Lautstärke der Fahrzeugstereoanlage zu verringern wenn;
die Sprachführung ausgegeben wird.
das Mobiltelefon über einen Bluetooth-Adapter verwen­det wird.
Sie das System über Sprachsteuerung bedienen.
Violett/weiß (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Über diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder rück­wärts fährt. Die violett/weiße Leitung an die Leitung anklemmen, deren Spannung sich ändert, wenn der Rückwärtsgang eingestellt wird. Wenn der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwärts oder rückwärts fährt. Daher kann die Position Ihres Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tatsächlichen Position abweichen.
Anschlussmethode
Das Kabel der Rückfahrleuchte einklem­men.
Mit einer Nadelzange fest­klemmen.
Kabel der Rückfahrleuchte
Sicherungswiderstand
Die Position der Rückfahrleuchte des Wagens (die aufleuchtet, wenn der Rückwärtsgang [R] eingelegt wird) über­prüfen und das Kabel der Rückfahrleuchte im Kofferraum zum Anschluss nutzen.
Display-Einheit
Verlängerungskabel (für Rückwärtssignal)
Hinweis:
Bei Verwendung des Geschwindigkeits­Impulsgenerators ND-PG1 (separat erhältlich) muss diese Leitung angeschlossen werden. Wenn Sie eine Heckkamera verwenden, schließen Sie diese an. Anderenfalls können Sie nicht zum Bild der Heckkamera umschalten.
Siehe Seite 15.
5 m
Page 78
13
Anschluss des Systems
Display-Einheit
Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT)
Subwoofer-Ausgang oder Nicht-Überblend-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Ausgang für hinteren Zusatzlautsprecher (REAR OUTPUT)
15 cm
20 cm
15 cm
Blau/weiß Zum Systemsteueranschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA 12 V DC). Dieses Kabel nicht an den Anschluss der automatischen Antenne anschließen.
Hinweis:
Wenn an Stelle eines hinteren Lautsprechers ein Subwoofer an dieses Produkt angeschlossen wird, ändern Sie die Einstellungen für den hinteren Ausgang in den Anfangseinstellungen (siehe Bedienungsanleitung). Dieses Produkt hat einen Mono-Subwoofer-Ausgang.
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
Page 79
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
+
+
+
+
+
+
Systemfernbedienung
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Lautsprecher vorne
Lautsprecher hinten
Lautsprecher vorne
Lautsprecher hinten
SubwooferSubwoofer
Links Rechts
Stellen Sie diese Anschlüsse her, wenn Sie einen zusätzlichen Verstärker verwenden.
Page 80
15
Anschluss des Systems
Beim Anschluss mit einer Heckkamera
Wenn Sie dieses Produkt mit einer Heckkamera verwenden, kann automatisch auf den Videoanschluss der Heckkamera geschaltet werden, wenn der Rückwärtsgang (R) ein­gelegt wird. Der Rückblickmodus ermöglicht auch eine Sicht nach hinten während der Fahrt.
EINGANG NUR FÜR DAS RÜCKWÄRTSFAHREN ODER DIE SPIEGELFUNKTION DER HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERNFALLS KANN DAS ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt werden.
Die Heckkamera stellt eine Hilfe dar, um den Anhänger im Blick zu behalten oder in eine enge Parklücke zurückzustoßen. Benutzen Sie diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwecken.
•Über die Heckkamera angezeigte Gegenstände können näher oder weiter weg erscheinen als sie
wirklich sind.
Beachten Sie bitte, dass die Ränder der Bilder von der Heckkamera leicht abweichen, je nachdem, ob beim Rückwärtsfahren eine Vollbildanzeige erfolgt oder ob die Bilder für den Blick nach hinten während der Fahrt genutzt werden.
Siehe Seite 11.
Hideaway-Einheit
5 m
Hinweis:
Im SETUP muss CAMERA eingestellt sein, wenn eine Heckkamera angeschlossen wird.
Braun
Verlängerungskabel (für Rückwärtssignal)
Sicherungswiderstand
Hinweis:
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Verlängerungskabel.
Anschlussmethode
Kabel festklemmen. 1. 2. Mit einer
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Heckkamera
Zum Video-Ausgang
Hinweis:
Ausschließlich an die Heckkamera anschließen.
Nadelzange gut festklemmen.
Page 81
Beim Anschließen der externen Videokomponente und des Displays
Wenn die externe Videokomponente angeschlossen wird, muss im “SETUP”“AV INPUToder REAR DISPeingestellt werden.
Wenn ein Display an den Ausgang für das hintere Videosignal angeschlossen wird
Der Ausgang für das hintere Videosignal dieses Produkts ist zum Anschluss eines Displays vorgesehen, damit die Insassen auf den Rücksitzen Videos oder Ähnliches ansehen kön- nen.
Installieren Sie das hintere Display NIEMALS so, dass der Fahrer während der Fahrt Videos oder Ähnliches sehen kann.
Schließen Sie den Ausgang für das hintere Audiosignal (REAR OUT) NIEMALS an einen separat erhältlichen Leístungsverstärker an.
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Hinweis:
Die Ausgabe der Navigations­Landkartenbilder zur hinteren Display weicht vom NTSC­Standardformat ab. Daher ist die Qualität dieser Bilder schlechter als die der im vorderen Bildschirm angezeigten Bilder.
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Zu den Audio-Eingängen
Display mit Cinch-Eingängen
Zum Video-Eingang
Hideaway-Einheit
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Zu den Audio-Ausgängen
Zum Video-Ausgang
Externe Video­Komponente (separat erhältlich)
Page 82
17
Einbau
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, Ihr Navigationssystem selbst einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationssystems sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
Dieses Produkt niemals an folgenden Orten oder in folgender Weise ein­bauen: *Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer
oder Mitfahrer verletzen kann.
*Plätze, an denen es die Bedienung des Fahrzeugs behindern kann, wie z.B.
auf dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder dicht am Lenkrad oder Schalthebel.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige Verkleidungen, dass sich dahinter keine Gegenstände befinden. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder Bremsleitungen, elektro­nische Komponenten, Kommunikationsleitungen oder Stromkabel beschädi­gen.
Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, dass diese keine elek­trischen Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen können durch Vibrationen beschädigt werden, was zu Kurzschlüssen oder anderen Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
Um einen korrekten Einbau zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Teile entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig festen Sitz des Produkts lockern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Schaltknüppel zu wickeln. Beim Einbau unbed­ingt darauf achten, dass dieses Produkt den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen können und einen Kurzschluss auslösen.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau des Navigationssystems, dass alle anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
Page 83
Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses Systems in Ihrem Fahrzeug durch Gesetze verboten oder eingeschränkt. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien bei der Verwendung, dem Einbau und dem Betrieb Ihres Navigationssystems.
Bauen Sie dieses Produkt nicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii) den Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt.
Installieren Sie die Display-Einheit zwischen Fahrer- und Beifahrersitz, so dass Fahrer oder Beifahrer bei einer scharfen Bremsung nicht daran stoßen.
Bauen Sie die Display-Einheit niemals vor oder neben der Stelle im Armaturenbrett, in der Tür oder einer Säule ein, an der ein Airbag montiert ist. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der Frontairbags finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Installieren Sie dieses Produkt nicht dort, wo es die Funktion eines anderen Systems (Airbags und Kopfstützen eingeschlossen) im Fahrzeug beein­trächtigen könnte.
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens
Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich von der
Display-Einheit und der Hideaway-Einheit dieses Navigationssystems, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren:
- Fernsehantenne und Antennenkabel
- Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel
- GPS-Antenne und Antennenkabel Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen Antennenkabeln verlegen. Binden Sie Antennenkabel nicht zusammen und verlegen Sie sie nicht zusammen oder über Kreuz. Elektromagnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt
oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
Ehe Sie die Installation dieses Produkts abschließen, schließen Sie die Kabel provisorisch
an und vergewissern sich, dass die Verbindungen korrekt hergestellt werden und das System ordnungsgemäß arbeitet.
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 84
19
Einbau
Einbau dieses Produkts
Hinweise zum Einbau
Bauen Sie dieses Produkt nicht an Plätzen ein, wo es hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden kann, wie z.B.: *Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung oder Klimaanlage. *Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z. B. auf dem Armaturenbrett oder der
Hutablage.
*Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z. B. in Türnähe.
Montieren Sie dieses Produkt an einem Ort, der stabil genug ist, sein Gewicht zu tragen. Wählen Sie eine Position, an der dieses Produkt sicher montiert werden kann und bauen Sie es fest ein. Wenn die Display- oder die Hideaway-Einheit nicht fest montiert ist, kann der aktuelle Standort des Fahrzeugs nicht korrekt angezeigt werden.
Stellen Sie bei dem Einbau dieses Produkts sicher, dass keine der Leitungen zwischen dem Gerät und den umgebenden Metallarbeiten oder Befestigungen eingeklemmt ist.
Die Hideaway-Einheit und der Bluetooth-Adapter nicht auf der Abdeckfläche über dem Ersatzreifen oder an sonstigen Plätzen, die Vibrationen ausgesetzt sind, einbauen.
Wenn die Hideaway-Einheit und der Bluetooth-Adapter unter einem Vordersitz montiert werden, stellen Sie sicher, dass die Verschiebbarkeit des Sitzes dadurch nicht beein­trächtigt wird.
Beim Einbau der Hideaway-Einheit darauf achten, dass eine Position gewählt wird, an der sie nicht mit Gepäck in Berührung kommen kann. Großes Gewicht oder starke Stöße gegen die Hideaway-Einheit können zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige führen.
Vermeiden Sie den Einbau der Hideaway-Einheit und des Bluetooth-Adapters an Orten, an denen sie das Einladen oder Entnehmen des Ersatzrades, des Wagenhebers, der Werkzeuge etc. behindern.
Stellen Sie bei der Montage eines Bluetooth-Adapters sicher, dass ausreichend Platz oberhalb des Geräts vorhanden ist. Im Oberteil des Gerätes befindet sich eine integrierte Antenne. Wird diese abgedeckt, kann es zu Störungen der Funkübertragung und des Empfangs kommen.
Je nach Position des Bluetooth-Adapters können bei Sprachanrufen Störgeräusche auftreten. In diesem Fall ändern Sie die Position des Bluetooth-Adapters etwas, bis die Störgeräusche verschwinden.
Vergewissern Sie sich, dass sich eine Disc am gewählten Einbauplatz herausnehmen lässt.
Die Hideaway-Einheit waagerecht auf einer Oberfläche mit einer Neigung von max. +30
Grad bis –30 Grad einbauen (mit max. fünf Grad nach rechts oder links von der Fahrtrichtung Ihres Fahrzeugs). Eine Überschreitung dieser Toleranzen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige und kann die Anzeigefähigkeit auch in anderen Bereichen vermindern.
5°
30°
30°
Page 85
Wenn der Installationswinkel um mehr als 30º von der Horizontalebene abweicht, arbeitet das Display eventuell nicht mit optimaler Leistung.
Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stellen nicht abdecken. Das ist wichtig, damit Verstärker und Navigationsmechanismus ungehindert arbeiten können.
Der Halbleiter-Laser wird beschädigt, wenn er überhitzt, also bauen Sie das Produkt nir­gends ein, wo es heiß ist, z. B. in der Nähe der Heizungsauslässe.
Wenn die Hideaway-Einheit im Kofferraum etc. eingebaut wird, wird das Verlängerungskabel (z.B. CD-SC300E) (separat erhältlich) benötigt.
Bauen Sie die Display-Einheit nicht an einer Stelle ein, wo die Aussparung für den LCD-Anzeigefeld verdeckt wird, z. B. durch den Schaltknüppel. Dies kann zu einer Beeinträchtigung des Schalthebels oder Funktionsstörungen im Mechanismus der Display-Einheit führen.
Bringen Sie das Mikrofon in einer Position und Ausrichtung an, die das optimale Einfangen der Stimme der Person ermöglicht, die das System über Sprachsteuerung bedient.
20
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30°
Display-Einheit
Hideaway-Einheit
Diese Bereiche nicht abdecken.
Diesen Bereich nicht abdecken.
Page 86
Mitgelieferte Teile
21
Einbau
Halterung
Seitliche Halterung
(2 Stück)
Schraube
Display-Einheit
Gummibuchse
Klemmschraube
(5 × 6 mm)
(4 Stück)
Senkschraube
(5 × 6 mm)
(4 Stück)
Rahmen Schraube
(4 × 3 mm)
(4 Stück)
Bundschraube
(2 Stück)
Abdeckband
Hideaway-Einheit
Seitliche Halterung
(2 Stück)
Schraube mit
Ansatz
(4 × 8 mm)
(4 Stück)
Selbstschneidende
Schraube
(6 × 16 mm)
(4 Stück)
Page 87
Kabelklemme
(5 Stück)
Doppelseitiger
Klebestreifen (klein)
MikrofonklemmhalterMikrofon
Klettband (weich)
(2 Stück)
Klettband (hart)
(2 Stück)
Bluetooth-Adapter
22
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 88
23
Einbau
Die Hideaway-Einheit so einbauen, dass die rechte und linke Seite rechtwinklig oder parallel zur Fahrtrichtung des Fahrzeugs stehen. Nicht quer zur Fahrtrichtung des Fahrzeugs einbauen, da in diesem Fall die gegenwärtige Position nicht korrekt angezeigt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Hideaway-Einheit auf dem Fußboden mit der Siebdruckseite nach oben installiert wird. Das Navigationssystem wird nur in dieser Einbaulage einwandfrei funktionieren.
Einbau der Hideaway-Einheit
1. Befestigen Sie die seitlichen Halterungen an der Hideaway-Einheit.
Wenn die Hideaway-Einheit auf dem Boden oder der Einbauplatte unter dem Beifahrersitz etc. eingebaut wird, sollten die seitlichen Halterungen an der Hideaway-Einheit befestigt werden.
Wenn die Position der seitlichen Halterungen par­allel verschoben wird, kön­nen Sie auch andere Bohrungen verwenden, die zu den Bohrungen in der Hideaway-Einheit passen.
Verwenden Sie die folgen­den Bohrungen in den seitlichen Halterungen.
Fahrtrichtung des Fahrzeugs
Hideaway-Einheit
Schraube mit Ansatz (4 × 8 mm)
Seitliche Halterung
Page 89
Wenn die Hideaway-Einheit unter dem Beifahrersitz etc. eingebaut wird, sollte die Einbauplatte verwendet werden.
2. Legen Sie die Einbauposition fest und bohren Sie die Löcher.
3. Fest mit den selbstschneidenden Schrauben befestigen.
24
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Einbauplatte
Markieren Sie die Stellen, an denen die Löcher gebohrt werden müssen.
Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 4 bis 4,5 mm.
Selbstschneidende Schraube (6 × 16 mm)
Page 90
25
Einbau
DIN-Vorder-/Rückmontage
Diese Display-Einheit kann entweder von vorne (konventionelle DIN­Vordermontage) oder von hinten (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im folgenden dargestellten Einbauverfahren.
Vor dem Einbau der Display-Einheit
Entfernen Sie den Rahmen und
die Halterung.
Zum Entfernen des Rahmens fassen Sie ihn oben und unten und ziehen vor­sichtig, um den Rahmen zu entriegeln. Lösen Sie zum Entfernen der Halterung die Schrauben (2 × 3 mm). (Wenn Sie den Rahmen wieder anbrin­gen, bringen Sie ihn mit der Nut nach unten an.)
Der Rahmen lässt sich bei gelöster Frontplatte leichter entfernen.
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummibuchse
1. Bestimmen Sie die Position der seitlichen Halterungen.
Wenn das Gerät in einen flachen Schlitz eingebaut wird, ändern Sie die Position der seitlichen Halterungen. Kleben Sie in diesem Fall Abdeckband auf die Teile, die aus dem Armaturenbrett hervorstehen.
2. Die Display-Einheit in das Armaturenbrett einbauen.
Die Halterung in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mit Hilfe der Ansätze oben und unten so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Wenn Sie die Display-Einheit in das
Armaturenbrett eingebaut haben, befestigen Sie den Rahmen wieder.
Wenn Sie das Gerät lieber versetzt
einbauen wollen, so dass die Frontplatte etwas weiter hinten liegt, wenn hinter dem Gerät noch Platz ist, verwenden Sie das AD-GA10 (separat erhältlich).
Display-Einheit
Display-Einheit
Abdeckband
Seitliche Halterung
Senkschraube (5 × 6 mm)
Armaturenbrett
Halterung
Schraube (2 × 3 mm)
Rahmen
182
53
Halterung
Display-Einheit
Seitliche Halterung
Schraube (2 × 3 mm)
Gummibuchse
Schraube
Page 91
DIN-Rückmontage
Einbau unter Verwendung der Gewindebohrungen an der Seite dieses Produkts
Befestigen diese Display-Einheit an der Radiomontagehalterung.
Diese Display-Einheit und die Halterung so ausrichten, dass die Gewindebohrungen zur Deckung gelangen, und Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite festziehen. Je nach Form der Bohrungen in der Halterung Schrauben (4
× 3 mm),
Klemmschrauben (5
× 6 mm) oder
Senkschrauben (5
× 6 mm) verwenden.
*1 Nur Schrauben (4 × 3 mm) verwenden.
Wenn das Gerät in einen flachen
Schlitz eingebaut wird, ändern Sie die Position der seitlichen Halterungen. Kleben Sie in diesem Fall Abdeckband auf die Teile, die aus dem Armaturenbrett hervorste­hen.
Frontplatte befestigen
Wenn Sie die Frontplatte nicht abnehmen und wieder einsetzen wollen, verwenden Sie die mitgeliefer­ten Bundschrauben um die Frontplatte an dieser Display-Einheit zu befesti­gen.
Befestigen Sie die Frontplatte mit Bundschrauben an der Display-Einheit nachdem Sie die Rahmen abgenommen haben.
26
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Display-Einheit
1
*
1
*
Klemmschraube
Display-Einheit
Radiomontagehalterung
(5 × 6mm)
Armaturenbrett oder Konsole
Abdeckband
1
*
1
*
Bundschraube
Frontplatte
Bundschraube
Page 92
27
Einbau
Einbau des Bluetooth-Adapters
Kleben Sie das harte Klettband (mitgeliefert) an die Unterseite des Bluetooth-Adapters und das weiche Klettband (mitgeliefert) auf den Montagestandort.
Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen.
2. Den Mikrofonklemmhalter an der Sonnenblende anklemmen.
Die Sonnenblende hochklappen und den Mikrofonklemmhalter anklemmen. (Ein Herunterklappen der Sonnenblende verringert die Empfangsempfindlichkeit des Mikrofons bei der sprachgesteuerten Bedienung.)
r
Hinweise:
Die direkte Montage auf dem Teppichboden ist möglich, wenn sich das harte Klettband auf den Teppich kleben lässt. Verwenden Sie in diesem Fall nicht das weiche Klettband.
Wischen Sie die Oberfläche vor dem Aufkleben des Klettband gründlich ab.
r
Bluetooth-Adapte
Klettband (hart)
Klettband (weich)
Fahrzeugmatte oder Fahrgestell
zum Bluetooth-Adapter
Mikrofon
Mikrofonklemmhalte
Mikrofonklemmhalter
Kabelklemmen Das Mikrofonkabel mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Page 93
Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen.
2. Der Mikrofonklemmhalter an der Lenksäule befestigen.
Es ist äußerst gefährlich, das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das Gerät den Fahrer nicht behindert.
Anpassen des Mikrofonwinkels
Sie können den Mikrofonwinkel verstellen, indem Sie den Mikrofonklemmhalter vorwärts und rückwärts bewegen.
28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Mikrofon
Das Mikrofonkabel in
Mikrofonklemmhalter
Doppelseitiger Klebestreifen
die Kerbe einpassen.
Kabelklemmen
Das Mikrofonkabel mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Den Mikrofonklemmhalter an der Rückseite der Lenksäule befestigen.
Page 94
29
Einbau
Einbau der GPS-Antenne
Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt oder verlängert werden. Veränderungen am Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer Funktionsstörung und dauerhaften Beschädigung des Produktes führen.
Hinweise zur Befestigung
Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mit-
gelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der
GPS-Antenne geschwächt wird.
Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne
angebrachte Magnet ist stark, dass sich das Kabel hierdurch lösen kann.
Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne
die Lackierung nicht beschädigen.
Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch
eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
Die GPS-Antenne nicht lackieren um eine Minderung der Antennenleistung zu vermei-
den.
Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu befestigen, die für Funkwellen gut zugänglich sein sollte. Der Empfang der Signale durch die Antenne ist nur möglich, wenn die vom Satelliten gesendeten Signale nicht blockiert werden. Für optimalen Empfang empfiehlt sich eine Befestigung auf dem Wagendach oder auf dem Kofferraumdeckel.
Kofferraumdeckel
Dach
Hutablage
Page 95
Mitgelieferte Teile
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne zum Fenster gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
Hinweise:
Beim Einbau des Metallblechs keine anderen Bauteile beschädigen.
Einige Modelle verwenden Glas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Bei solchen
Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
Wasserfestes PolsterKabelklemme (5 Stück) MetallblechGPS-Antenne
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
GPS-Antenne
Metallblech Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen.
Vor dem Aufkleben des Metallblechs darauf achten, dass die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist. Hinweis: Das Metallblech ist mit einem starken Kleber versehen, der beim Entfernen des Bleches Rückstände auf der Befestigungsfläche hinterlassen kann.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Page 96
31
Einbau
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Verlegen der Leitung vom Dach in den Fahrzeuginnenraum
Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Wasserfestes Polster Darauf achten, dass das wasserfeste Polster auf der Gummidichtung liegt.
Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Gummidichtung
Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Page 97
Nach dem Einbau dieses Produkts
1. Batterie erneut anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse in Ordnung sind und dieses Produkt korrekt eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend das negative (–) Batteriekabel wieder an den Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie anschließen.
2. Den Motor anlassen.
3. Die RESET-Taste drücken.
Die RESET-Taste an der Display-Einheit mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. der Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
Die RESET-Taste am Bluetooth-Adapter mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. der Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
4. Geben Sie die folgenden Einstellungen ein:
1. Installieren Sie das Programm im Navigationssystem.
2. Fahren Sie, bis die eingebauten Sensoren normal arbeiten.
3. Stellen Sie Uhrzeit und Sprache ein.
Das Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung oder Hardwareanleitung einstellen.
Nach dem Einbau dieses Produkts an einem sicheren Ort die korrekte Funktion des Fahrzeugs überprüfen.
Hinweis:
Wenn Sie die Hideaway-Einheit wieder angeschlossen haben, die RESET-Taste drücken.
32
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 98
1
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE
MANUEL
La fonction de navigation de ce produit (et la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle nautorise en aucun cas un relâchement de votre atten­tion, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
Nutilisez jamais le présent système de navigation pour vous rendre à lhôpi­tal, stations de police, ou autres centres durgence analogues. Veuillez le cas
échéant appeler le numéro durgence du service concerné.
Nutilisez jamais le présent système de navigation (ou la caméra de rétro-
visée en option le cas échéant) si le fait de lutiliser risque de détourner votre attention dune conduite en toute sécurité du véhicule. Les restrictions et les conseils en matière de trafic en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur les indications de guidage données par ce produit. Veuillez toujours obéir au code de la route ou restrictions en matière de trafic, même si le présent pro­duit fournit des informations contraires.
Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre véhicule. Lutilisation proprement dite du système de navigation est expliquée dans le Manuel de fonctionnement ou Manuel de matériel pour le système de navigation.
Ninstallez pas ce produit à un endroit où elle risque (i) dentraver la visibil­ité du conducteur, (ii) de réduire lefficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) dempêcher le conducteur de con­duire en toute sécurité le véhicule. Dans certains cas, linstallation de ce pro­duit savère impossible en raison du type de véhicule ou de la forme de lhabitacle du véhicule.
Page 99
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
INFORMATION IMPORTANTE ................ 1
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU
SYSTEME DE NAVIGATION ET
DE CE MANUEL .................................... 1
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE ............................................ 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER EVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE ........................................ 3
Branchement du système ........................ 4
-
Avant de raccorder ce produit
-
Pour éviter des dégâts
-
Pièces fournies
Branchement du système .................................. 7
Branchement du cordon dalimentation (1) .... 9
Branchement du cordon dalimentation (2) .. 11 Pour relier ce produit à un amplificateur de
puissance vendu séparément .................. 13
Pour relier ce produit avec une caméra de
rétrovisée ................................................ 15
Pour relier lappareil vidéo externe et
laffichage .............................................. 16
-
Pour utiliser un écran branché à la sortie
vidéo arrière
Installation ................................................ 17
Pour protéger le système de navigation contre les
parasites électromagnétiques .................. 18
Avant de procéder à l’installation .................. 18
Installation de ce produit.................................. 19
-
Remarques sur linstallation
-
Pièces fournies
-
Installation de lunité déportée
-
Montage DIN avant/arrière
-
Montage DIN avant
-
Montage DIN arrière
-
Fixation du panneau avant
-
Installation de ladaptateur Bluetooth
-
Installation du microphone sur le pare-soleil
-
Installation du microphone sur la colonne de
direction
Régler langle du microphone ........................ 28
Installation de l’antenne GPS ........................ 29
-
Remarques sur linstallation
-
Pièces fournies
-
Installation de lantenne dans le véhicule
(sur la tablette arrière)
-
Installation de lantenne à lextérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Après installation de ce produit ............ 32
2
Sommaire
Page 100
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant dinstaller votre sys­tème de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informations erronées à propos de la position de votre véhicule, de la dis­tance des objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système comporte certaines limitations, telles que lincapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de lhabitacle, le système de navigation ne doit pas détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas daccident, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
7. Certaines législations étrangères restreignent lemplacement et lutilisation du système de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et réglementations en vigueur lors de linstallation et du fonc­tionnement de votre système de navigation.
Nessayez pas dinstaller ou dentretenir vous-même votre système de navi­gation. Linstallation et lentretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et dautres accidents.
Loading...