Panasonic RX-D26E-H User Manual

0 (0)

Sistema estéreo portátil con reproductor de discos compactos

Портативная CD-стереосистема

Přenosný stereo CD systém Przenośny zestaw stereofoniczny

Instrucciones de funcionamiento

Инструкция по эксплуатации

Návod k obsluze Instrukcja obsługi

Model No. RX-D26

E

Данная инструкция по эксплуатации содержит полные инструкции на русском языке. Пожалуйста, сравните русский текст с иллюстрациями в международной версии инструкции, которая поставляется с данным аппаратом.

Tento návod k obsluze obsahuje kompletní návod v českém jazyce. Porovnejte prosím tento text s obrázky v mezinárodním návodu, který je dodáván s tímto přístrojem.

Ta instrukcja obsługi, zawiera wszelkie instrukcje w języku polskim. Proszę porównać tekst z ilustracjami w instrukcji międzynarodowej dołączonej do produktu.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.

Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa, эту инструкцию.

Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

ESPAÑOL

Consulte las páginas 2-8.

PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 9-13.

ČESKY

Viz str. 14-18.

POLSKI

Patrz strony 19-23.

RQTT0590-1E

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.

Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.

Índice

 

Accesorios suministrados .................................................................

2

Precauciones .......................................................................................

2

Fuentes de alimentación ....................................................................

3

Controles ..............................................................................................

3

La radio .................................................................................................

4

CDs ........................................................................................................

5

Casetes .................................................................................................

6

Grabación .............................................................................................

6

Calidad del sonido ..............................................................................

7

Sonido tridimensional con el virtualizador de sonido ....................

7

Utilización de auriculares ...................................................................

7

Software de audio ...............................................................................

7

Mantenimiento .....................................................................................

8

Especificaciones técnicas ..................................................................

8

Guía para la solución de problemas .................................................

8

Accesorios suministrados

Compruebe e identifique los accesorios suministrados.

Cable de alimentación de CA ................................................

1 unidad

¡ADVERTENCIA!

ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.

EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.

NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.

¡ADVERTENCIA!

PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS OBJETOS SIMILARES.

NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.

TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.

Precauciones

Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la caja podría deformarse.

Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso, tirar de él o empalmarlo.

No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.

No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que se produzca una sacudida eléctrica.

Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA.

Utilización de las pilas

Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente, no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que podrían causar sus posibles fugas de electrólito.

Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).

No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.

No cargue pilas normales de celdas secas.

No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con llamas ni agua.

No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.

No utilice baterías recargables.

No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.

El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o fuga de electrólito.

Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor.

Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la parte afectada con agua abundante.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.

El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.

CLASS 1

LASER PRODUCT

AVISO:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.

La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.

2

Parte interior del aparato

RQTT0590

Panasonic RX-D26E-H User Manual

Fuentes de alimentación

Utilización de una toma de CA

Conecte firmemente el cable de alimentación de CA al aparato y a la toma de corriente.

Cable de alimentación de CA (suministrado)

Nota

El cable de alimentación de CA suministrado es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.

Utilización de las pilas (no suministradas)

El aparato no puede funcionar con pilas si está conectado el cable de alimentación.

(R14/LR14, C, UM-2)

Fila interior

 

Fila exterior

Cuándo tendrá que cambiar las pilas

Cuando el indicador de las pilas comience a parpadear, reemplace las 6 pilas. También es buena idea reemplazar todas las pilas antes de grabar.

Nota

Antes de comenzar la reproducción el indicador de las pilas podrá parpadear aunque las pilas no estén descargadas. Aparecerá correctamente una vez que comience la reproducción.

Extracción de las

Abra la cubierta pilas, inserte su el agujero de la

inferior del aparato hacia fuera.

Protección de la memoria

Durante las interrupciones del suministro eléctrico, las pilas de protección de la memoria (no suministradas) guardan las emisoras de radio que usted ha establecido.

Estas pilas no sirven para el funcionamiento del aparato.

ESPAÑOL

(R6/LR6, AA, UM-3)

Cuándo cambiar las pilas

Las pilas duran un año aproximadamente. Conecte el aparato a la toma de CA antes de reemplazar las pilas.

Antes de conectar o desconectar el cable de suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato. Las pilas de protección de la memoria se agotan antes si se desconecta el cable de alimentación con la alimentación aún conectada.

Extracción de las pilas

Abra la cubierta de las pilas, inserte su dedo en el agujero de la parte inferior del aparato y tire hacia fuera.

(Retire primero las pilas de alimentación.)

Controles

Botón de parada del disco compacto/cancelación/ selección de modo FM ( /CLEAR FM MODE)

Botón del modo de sintonizador/selección de bada/presintonización automática (TUNER/BAND –AUTO PRESET)

Tapa del disco compacto

Botón de selección del modo sintonizador/selección del modo de reproducción de disco compacto/programa

(TUNE MODE • CD PLAY MODE –PGM )

Conmutador de modo cinta/ en espera (TAPE/OFF)

Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato.

El aparato estará en condición de espera cuando el cable de alimentación de CA esté conectado. El circuito primario siempre tendrá corriente en tanto que el cable de alimentación esté conectado a una toma de corriente.

Botón de pausa (PAUSE)

Botón de parada/expulsión ( STOP/EJECT)

Altavoz

Nota

Estos altavoces no disponen de blindaje magnético.

No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales

y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.

Visualizador

Botones de sintonización/salto y búsqueda de disco compacto

(, )

Botón de selección del ecualizador/virtualizador de sonido (• SOUND EQ –S.VIRTUALIZER)

Botón de reproducción/pausa del disco compacto (CD )

Apertura/cierre de la tapa del disco compacto

(CD OPEN/CLOSE)

Botones de control del volumen (VOLUME , )

Platina

Botón de grabación ()

Botón de reproducción de cinta ( PLAY)

Botón de rebobinado/localización regresiva (REW/REV)

Botón de avance rápido/localización progresiva (FF/CUE)

3

RQTT0590

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

La radio

Sintonización normal

2 1 3 4

1 Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.

(El aparato se enciende.)

2 Si “” está en el visualizador, pulse [TUNE MODE] para que desaparezca.

3 Pulse [–/E] o [e/+] para sintonizar la emisora deseada.

Sintonización automática

Mantenga pulsado [–/E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción se selecciona automáticamente y el proceso se detiene.

Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/ E] o [e/+].

Nota

Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/E] y [e/+] para sintonizar.

4 Ajuste el volumen.

Para mejorar la recepción

FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su dirección.

AM: Ajuste la orientación del aparato.

Si el ruido es excesivo en el modo estéreo de FM

Pulse [FM MODE]. (Se enciende

“MONO”.)

El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido.

Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)

Sintonización de emisoras preajustadas

Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la sintonización.

3

1 · 2 · 4

2 1 3

Presintonización automática

Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM.

Preparativos: Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.

Mantenga pulsado [–AUTO PRESET] hasta que se visualice “AUTO”.

Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los canales.

Presintonización manual

Presintonice una emisora cada vez.

Preparativos: Sintonice la emisora deseada. (Siga los pasos 13 de la izquierda.)

1 Mantenga pulsado [–PGM].

2 Mientras parpadean “” y la frecuencia

Pulse [–PGM].

3 Mientras parpadean “” y el

canal de preajuste

Pulse [–/E] o [e/+] para

seleccionar el canal deseado.

Canal de preajuste

4 Pulse [–PGM].

Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras.

La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.

Para escuchar canales de preajuste

¡ Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.

Pulse [TUNE MODE] para visualizar “”.

£ Pulse [–/E] o [e/+] para seleccionar el canal deseado.

(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)

Canal de preajuste

4

RQTT0590

CDs

Reproducción normal

3 12 4

1 Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para abrir la tapa del disco

compacto e inserte el disco

compacto.

La etiqueta debe

 

 

quedar hacia arriba.

 

Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco

2 compacto.

 

3

Pulse [CD p] para comenzar

Tiempo de

 

la reproducción.

reproducción transcurrido

(El aparato se enciende.)

La reproducción comenzará por la primera melodía y continuará hasta la

última.

Número de la melodía en reproducción

4 Ajuste el volumen.

Para detener la reproducción

Pulse [s/CLEAR].

Durante la parada, se visualizará el número

Tiempo de

de pistas del disco compacto.

reproducción total

 

Número total de melodías

 

 

Para hacer una

Pulse [CDp] durante la reproducción.

pausa

Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].

 

 

Para buscar hacia

Mantenga pulsado [–/E] (hacia atrás) o

adelante/atrás

[e/+] (hacia adelante) durante la reproducción

 

o el de pausa.

 

 

Para saltar hacia

Pulse [–/E] (retroceso) o [e/+] (avance)

adelante/atrás

durante la reproducción o la pausa.

 

 

Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.

Notas

Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo posible este aparato de estos equipos.

No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa. Podría rayar el disco.

Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital) de audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso que permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación.

Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.

Reproducción programada

Podrá programar hasta 13 2 4

24 melodías.

Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.

1 Mantenga pulsado [–PGM].

2

Mientras “ ” esté parpadeando

Tiempo de reproducción

Pulse [–/ E] o [e/+] para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seleccionar la melodía

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deseada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Número de melodía

3

Pulse [–PGM].

Orden del programa

La melodía se programa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Número de la melodía

 

 

especifcada

Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya programado todas las melodías deseadas.

Tiempo de reproducción total de las melodías programadas

4 Pulse [CD p].

Para cancelar el modo de reproducción programada

Mantenga pulsado [s/CLEAR] durante la parada. Se visualizará “CLEAR”. Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto. Esto también borrará el programa entero.

Para comprobar el contenido del programa

Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador.

Pulse [–/E] o [e/+] cuando se visualice “P”.

Para comprobar durante la programación pulse [s/CLEAR] y después de que aparezca “P”, pulse [–/E] o [e/+].

Visualización

“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es

 

posible programar y reproducir.

“FULL”:

Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.

Modos de reproducción de disco compacto

Preparativos:

 

 

Pulse [CD R/T] y después

para cambiar

CD.

Puede repetir una melodía

), todas las melodías

) o reproducir

las melodías en orden aleatorio (RND).

Pulse [•CD PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.

apagado (sin indicación)

Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los indicadores.

Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.

Notas

Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.

Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al mismo tiempo.

ESPAÑOL

5

RQTT0590

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

6

Casetes

Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser

reproducidas.

1 2 3 4

1 Pulse [TAPE/OFF].

2 Pulse [s/o STOP/EJECT] para abrir la platina y cargar un casete.

Cierre la platina con la mano.

Con el lado de reproducción hacia usted

3 Pulse [Q PLAY] para iniciar la reproducción.

El aparato se enciende y comienza la reproducción.

Con la parte de la cinta expuesta arriba

4 Ajuste el volumen.

Para detener la reproducción

Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)

Para hacer una

Pulse [T PAUSE] durante la reproducción.

pausa

Para reanudar la reproducción, pulse

 

[T PAUSE].

 

 

Para rebobinar/

Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o

avanzar

[K FF/CUE] (para avanzar rápidamente) en

rápidamente

el modo de parada.

 

 

Para encontrar un

Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia

punto particular

atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia

 

adelante) durante la reproducción.

 

 

 

 

 

La reproducción

se reanuda cuando se suelta

 

el botón.

 

 

 

 

Notas

El aparato está encendido en el modo de pausa.Pare la cinta para apagar el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el aparato.

No pulse [QPLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta porque ésta podrá atascarse.

Asegúrese de pulsar [s/oSTOP/EJECT] antes de realizar la siguiente operación.

Parada completamente automática

El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el rebobinado.

Grabación

Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.

Antes de grabar

Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.

El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

• Bobine la cinta guía antes de proseguir.

1 3

Cinta guía

(No puede grabarse.)

1

 

s

o

 

Con la parte de la cinta

Pulse [

/

 

STOP/EJECT] para

expuesta hacia

 

abrir la platina y cargar un casete.

 

Cierre la platina con la mano.

Con el lado de grabación hacia usted

2 Seleccione la fuente que va a grabar.

Cuando se graben radiodifusiones

Sintonice la emisora.

(Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 4.)

Cuando se graben discos compactos

Inserte el disco compacto que va a grabar.

(Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 5.) Pulse [CD R/T] y después [s/CLEAR] para cambiar al modo CD.

Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías deseadas antes de pasar al paso 3.

3

Pulse [f

] para empezar a grabar.

[QPLAY] también se pulsa con [f

].

La grabación empieza (un lado solamente).

El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está en el modo de disco compacto.

Para detener la grabación

Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)

Para detener temporalmente la grabación

Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.) Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.

Para grabar en el otro lado del casete

Dé la vuelta al casete y pulse [f].

Si el disco compacto termina antes que el casete

La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.

Si el casete termina antes que el disco compacto

El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s/CLEAR] para detenerlo.

Prevención de borrado

Utilice un destornillador u otro objeto similar para romper la lengüeta.

Para volver a grabar en un casete protegido

Tape el agujero con cinta adhesiva.

Lado A

 

Lengüeta del lado B

Lengüeta del

lado A

 

 

Cinta adhesiva

ara borrar una cinta

1.Pulse [TAPE/OFF].

2.Inserte el casete con el lado que va a borrar hacia usted y la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.

3.Pulse [f].

[QPLAY] se pulsa al mismo tiempo.

Notas

Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse ruido. Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.

Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no afectan a la grabación.

Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace las pilas.

Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes operaciones.

Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta)

Cambiar la frecuencia de radio AM/FM

Salto de CD, búsqueda

RQTT0590

Calidad del sonido

Usted puede elegir uno de cuatro tipos de calidad de sonido.

XBS: Añade intensidad a la música rock

Claro: Clarifica los sonidos más altos

Suave: Utilice este ajuste para la música de fondo

Voz: Añade brillo a las voces

Pulse [•SOUND EQ] para seleccionar una configuración.

XBS CLEARClaro SuaveOFT VOCALVoz

EQ OFF (Cancelado)

Sonido tridimensional con el

virtualizador de sonido

Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se escucha el sonido estéreo.

Mantenga pulsado [–S.VIRTUALIZER] para

”.

Mantenga pulsado de nuevo para cancelar.

Notas

Esta función no afecta a las grabaciones.

El efecto real depende de la fuente reproducida.

Utilización de auriculares

(no suministrados)

Reduzca el volumen y conecte los auriculares a la toma [PHONES].

Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm

ESPAÑOL

 

ON

 

H

E

 

S

~

P

 

Nota

Se recomienda no escuchar durante largos periodos de tiempo para no lesionarse los oídos.

Software de audio

Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de su equipo. Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.

Elija discos que tengan esta marca:

La utilización continuada de discos con formas irregulares puede aparato.

No

utilice discos compactos con etiquetas y

pegatinas desprendidas o con adhesivo que sobresale por debajo de las etiquetas o las pegatinas.

coloque cubiertas de protección contra el accesorios.

escriba nada en el disco compacto.

limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos con un paño blando y seco.)

utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta en el comercio.

introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal y podrá estropear el CD-R.

Cintas de casete

Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.

Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo tanto, deben tensarse antes de ser utilizadas.

Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la platina si no se utilizan correctamente.

La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse, si no sigue las indicaciones siguientes:

No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de casete.

Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.

7

RQTT0590

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Mantenimiento

Si las superficies están sucias

Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.

Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave.

No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato.

Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él.

Cuidados de las cabezas de la cinta

Limpie con frecuencia las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y de grabación.

Utilice una cinta de limpieza (no suministrados).

Cuidados de la lente

Limpie con frecuencia la lente para evitar fallos en el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar el polvo y un trozo de algodón si la lente está extremadamente sucia.

Producto recomendado:

Lente

Juego limpiador de lentes (SZZP1038C).

Especificaciones técnicas

Gama de frecuencias

 

 

 

FM

 

87,50 –108,00 MHz (pasos de 50 kHz)

 

AM

 

522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)

Frecuencia de muestreo

 

44,1 kHz

Descodificación

 

Lineal de 16 bits

Fuente de rayo

 

Láser de semiconductor

Número de canales

 

(longitud de onda de 780 nm)

 

2 canales, estéreo

Fluctuación y trémolo

 

Menos del límite medible

Convertidor D/A

 

1 bit DAC

Sistema de melodías

 

4 pistas, 2 canales, estéreo

Sistema de monitor

 

Monitor de sonido variable

Sistema de grabación

 

Polarización por CA

Sistema de borrado

 

Imán multipolo

Gama de frecuencias

 

 

 

Posición normal

 

50 –12000 Hz

Altavoces

 

8 cm 4 Ω x 2

 

Gama completa

 

Tomas

 

PHONES: 3,5 mm estéreo (32 Ω)

 

Salida

 

Alimentación

 

 

 

CA

 

230 – 240 V, 50 Hz

 

Pilas

 

Consumo: 13 W

 

9 V [Seis pilas tamaño R14/LR14 (C, UM-2)]

Protección de la memoria

 

•No utilice baterías recargables.

 

4,5 V (Tres pilas R6/LR6, AA, UM-3)

Dimensiones (An x Al x Prf)

 

•No utilice baterías recargables.

 

408 x 163 x 273 mm

Peso

 

3,3 kg sin pilas

 

 

 

 

Consumo en el modo de espera:

1,1 W

 

 

 

 

Nota

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Guía para la solución de problemas

Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios indicados en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su distribuidor para que le dé instrucciones.

Las páginas de referencia están mostradas como números dentro de círculos negros £.

Problema común

El aparato no funciona con pilas.

¿Está el cable de alimentación de CA conectado al aparato? Desconéctelo cuando utilice las pilas.

 

¿Ha instalado correctamente las pilas? Compruebe que los polos (+ y –) estén alineados correctamente.

 

£

 

 

Se visualiza “UO1”.

Reemplace las pilas o utilice alimentación de CA.

 

 

Disco compacto

Se visualiza “ERROR”.

Indica una operación incorrecta. Lea las instrucciones.

 

 

No se puede leer el disco CD-RW.

El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente

 

el disco antes de grabar.

 

 

La reproducción no empieza o la

Limpie el disco compacto.

visualización es incorrecta.

 

 

 

 

Espere una hora a que se seque la condensación y luego intente de nuevo.

 

 

 

Asegúrese de que el lado de la etiqueta quede hacia arriba.

 

 

 

Reemplace el disco compacto si está rayado o deformado, o si tiene una forma irregular.

 

 

Casete

No se puede grabar.

¿Ha sido quitada la lengüeta del casete? Tape el agujero con cinta adhesiva. §

 

 

El sonido es de mala calidad.

Limpie las cabezas. •

 

 

El casete no puede ser expulsado o

Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas o conecte el aparato a una toma de CA.

la tapa no puede cerrarse cuando se

Pulse [Q PLAY] y luego [s/o STOP/EJECT].

carga un casete.

 

 

 

Radio

Hay demasiado ruido.

¿Está utilizándose otro mando a distancia? Utilícelo lejos de este aparato.

 

 

 

¿Está encendido un televisor? Separe el aparato del televisor o apáguelo.

 

 

8

RQTT0590

Loading...
+ 16 hidden pages