VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestica)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-CG957
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
© 2015 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
- 2 -
TABLE OF CONTENTS |
|
CONSUMER INFORMATION............................................................................................. |
6 |
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ |
9 |
PARTS IDENTIFICATION ............................................................................................ |
12-14 |
FEATURE CHART ........................................................................................................... |
15 |
ASSEMBLY ...................................................................................................................... |
16 |
Power Nozzle............................................................................................................... |
16 |
Canister........................................................................................................................ |
16 |
Hood............................................................................................................................. |
16 |
Hose ............................................................................................................................. |
18 |
Tool Storage ................................................................................................................ |
20 |
Air Turbine and Caddy................................................................................................ |
20 |
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................ |
22 |
Power Cord............................................................................................................. |
22-24 |
On/Off Switch .............................................................................................................. |
24 |
Telescopic Wand Adjustments................................................................................... |
24 |
Handle Adjustments.................................................................................................... |
26 |
Suggested Pile Height Settings................................................................................. |
26 |
Using Tools............................................................................................................. |
28-30 |
Vacuuming Tips........................................................................................................... |
32 |
FEATURES....................................................................................................................... |
34 |
Overload Protector...................................................................................................... |
34 |
Edge Cleaner ............................................................................................................... |
34 |
Power Nozzle Storage.................................................................................................. |
36 |
Thermal Protector ....................................................................................................... |
36 |
Hose Swivel .................................................................................................................. |
38 |
Suction Control ............................................................................................................ |
38 |
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .................................................................... |
40 |
Changing Dust Bag..................................................................................................... |
40 |
Motor Safety Filter Changing..................................................................................... |
42 |
Exhaust Filter Changing............................................................................................. |
44 |
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................... |
46 |
POWER NOZZLE CARE.................................................................................................. |
46 |
Removing and Replacing Belt .............................................................................. |
48-52 |
Agitator Cleaning ........................................................................................................ |
52 |
Brush Servicing........................................................................................................... |
54 |
Replacing Headlight Bulb........................................................................................... |
56 |
Removing Clogs.......................................................................................................... |
56 |
BEFORE REQUESTING SERVICE .................................................................................. |
58 |
WARRANTY .......................................................................................................... |
62-63, 64 |
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................. |
68 |
- 3 -
Table des matières |
|
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . 7 |
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 10 |
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
12-14 |
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 15 |
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . 23 |
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
23-25 |
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 25 |
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 25 |
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 27 |
Réglage de la hauteur des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 27 |
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
29-31 |
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 33 |
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Rangement de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réguateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . 41 |
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 41 |
Replacement du filtre de sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 43 |
Remplacement du filtre d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 45 |
Nettoyage du boîtier et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 47 |
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 47 |
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
49-53 |
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 53 |
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 55 |
Remplacement de l’ampoule de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 57 |
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .57 |
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
- 4 -
Tabla de contenido |
|
Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . 8 |
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . 11 |
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
12-14 |
Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 15 |
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 17 |
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 17 |
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 17 |
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 17 |
Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 19 |
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 21 |
Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 21 |
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 23 |
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
23-25 |
Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 25 |
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 25 |
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 27 |
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 27 |
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
29-31 |
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 33 |
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tapa y almacenamiento para Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Limpieza del exterior y del los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-53 Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Quitando de los residuos de basura en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . 60 |
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
66-67 |
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . 68 |
- 5 -
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
CAUTION
WARNING statements are designed to alert you to the possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
•Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
•Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.
•Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
•Do not use an extension cord.
•Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be damaged which can cause electrical sparking and fire.
-6 -
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’aspirateur en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’aspirateur ou à des biens personnels en cas de nonrespect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
•À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
•Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.
•Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
•NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
•Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
-7 -
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
CUIDADO
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
•Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc.
•Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
•Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
•No utilice una extensión.
•No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y puede causar un encendido.
-8 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings.
10.DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
12. Turn off all controls before unplugging.
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured. Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine (if applicable) or nozzle.
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
21.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone unable to operate it properly.
22.DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place (If applicable).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
- 9 -
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1.Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2.NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
3.Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
4.NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
5.NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6.NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7.NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8.NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9.NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10.Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
11.NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce mécanique.
12.Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13.Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14.NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'- explosion.
15.NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
16.NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17.Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18.Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé, coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19.Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
20.Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21.Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne incapable de le faire fonctionner correctement.
22.NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
àcelle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
-10 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1.Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios Panasonic recomendados.
2.No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
3.Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
4.No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por o cerca de niños.
5.No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
6.No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
7.No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
8.No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.
9.No ponga ningún objeto en las aberturas
10.No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
11.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles.
12.Apague todos los controles antes de desenchufar.
13.Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
14.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15.No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
16.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
17.Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).
18.La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada. No levante objetos afilados.
19.Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE. (si es aplicable) o la boquilla.
20.Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee cuando está arrollando.
21.Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea incapaz de operarla correctamente.
22.No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 11 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée / Power Nozzle
Handle Quick Release
Bouton de dégagement rapide de la poignée
Botón de liberación rápida del mango
Air Turbine Caddy
Porte-turbine à aire
Bandeja
|
Telescopic Wand |
|
Tube télescopique |
Air Turbine |
Tubo telescópico |
|
|
Turbine à air |
|
Turbina de aire |
Flange |
|
|
|
Collet |
|
Reborde |
Wand Length Adjust Button |
|
Bouton d'ajustement de |
Wand Quick Release Pedal |
longueur du tube |
Pédale de dégagement |
Control de extensión |
rapide du tube |
adjustable del tubo |
Pedal de liberación |
|
rápida del tubo |
|
Handle Release Pedal |
|
|
Pédale de dégagement |
|
|
de l’inclinaison du manche |
|
Pile Height Indicator |
Pedal de liberación |
|
del mango |
||
Indicateur de la |
||
|
||
hauteur des brosses |
|
|
Indicator de nivel de |
|
|
pelo de la alfombra |
|
|
Belt Reset Button |
|
|
Bouton de remise |
|
|
en circuit |
|
|
Botón de |
|
|
restauración |
|
|
Pile Height Pedal |
|
Pédale de réglage de la |
Headlight |
hauteur des brosses |
Dispositif d’éclairage |
Pedal de selección de |
Luz |
nivel de pelo de |
|
la alfombra |
Furniture Guard |
|
Pare-chocs |
|
Protector |
Belt |
de muebles |
|
|
Courroie |
|
Correa |
- 12 -
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature / Identificación de piezas
Canister
Chariot / Recepticulo
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento
para herramientas
Canister Hood
Couvercle du chariot
Tapa del receptàculo
Hood Release
Loquet de dégagement du couvercle
Pestillo de la tapa
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre d’échappement
Cubierta del filtro de escape
Cord Rewind Bar
Barre de rappel du cordon
Almacenamiento del cordón eléctrico
Power Cord
Cordon d’alimentation Cordón eléctrico
Cover
Couvercle
Cubierta
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le sac à poussière)
Filtro (Detrás de la bolsa para polvo)
- 13 -
HOSE
Tuyau / Manguera
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet) |
|
Interrupteur à trois positions |
|
(Arrêt/Plancher/Moquette) |
Handle |
Interruptor de encendido/apagado |
|
de tres posiciones |
Poignée |
(Apagado/Piso expuesto/Alfombra) |
Mango |
Suction Control |
|
Réglage de |
|
la puissance |
|
de l'aspiration |
|
Control de aspiración |
|
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio de la manguera
CONSUMABLE PARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
Belt (Type CB3) |
|
Courroie |
MC-V370B |
Correa |
|
HEPA Media Exhaust Filter |
|
Filtre d’évacuation |
MC-V199H |
Filtro de escape |
|
Dust Bag (C-19) |
|
Sac à pouissère |
MC-V295H |
Bolva para polvo |
|
- 14 -
FEATURE CHART
Tableau des caractéristiques / Diagrama de características
Power |
120 V AC |
|
Alimentation |
||
(60 Hz) |
||
Voltaje |
||
|
||
|
|
|
Amps |
|
|
Ampère |
12.0 |
|
Amperios |
|
|
|
|
|
Power Cord |
7.3 m |
|
Cordon d’alimentation |
||
(24 ft.) |
||
Cordón electrico |
||
|
|
|
Cord Reel |
Yes |
|
Enrouleur |
Oui |
|
Cordón Retractor |
Sí |
|
|
|
|
Tools-On-Board |
Yes |
|
Accessoires |
Oui |
|
Herramientas |
Sí |
|
|
|
|
Headlight |
Yes |
|
Dispositif d’éclairage |
Oui |
|
Luz |
Sí |
|
|
|
- 15 -
ASSEMBLY
Power Nozzle
Telescopic Wand |
|
|
Tube télescopique |
|
|
Tubo telescópico |
|
|
|
Wand Quick |
|
|
Release Pedal |
|
Power Nozzle |
Pédale de |
|
dégagement |
||
Tête motorisée |
||
rapide du tube |
||
Power Nozzle |
||
|
Pedal de liberación |
|
|
rápida del tubo |
Insert wand into Power Nozzle until the wand button snaps into place.
TO REMOVE:
Press wand quick release pedal.
Pull wand out of Power Nozzle.
Canister
Open canister hood.
Check dust bag (See CHANGING
DUST BAG for instructions).
Check filter (See MOTOR SAFETY
FILTER CHANGING for instructions).
Hood
It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
-16 -
Assemblage
Tête motorisée
Insérer le tube dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
Pour enlever:
Appuyer sur le pédale de dégagement du tube.
Retirer le tube de la tête motorisée.
Montaje
Power Nozzle
Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición.
Para Retirar:
Apreta pedal liberación rápida del tubo.
Retirar el tubo del Power Nozzle.
Chariot
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE).
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section REMPLACEMENT DU FILTRE DE SÉCURITÉ DU MOTEUR).
Aspiridora
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la bolsa de polvo (Vea CAMBIAR BOLSA para instruccíones).
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR FILTRO para instruccíones).
Couvercle |
|
Cubierta |
|
|
|
Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place.
Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo necesario.
Para colocar nuevamente la tapa, alinee las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
- 17 -
Hose
Hose Latch Tab |
Languette de |
blocage du tuyau |
Pestaña de sujeción |
de la manguera |
Notch |
Fente |
Ranura |
Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place.
NOTE: The vacuum cleaner will not start unless hose is fully inserted and snapped in place.
To Remove:
Lift hose latch tab upward and pull up on hose.
Handle
Poignée
Mango
Lock Button
Bouton de blocage
Botón de bloqueo
Handle Quick Release
Bouton de dégagement rapide de la poignée
Botón de liberación rápida del mango
Insert handle into wand until lock button snaps in place.
Be sure the hose is not twisted.
To Remove:
Press handle quick release and pull up on handle.
- 18 -
Tuyau |
|
Manguera |
|
|
|
Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en marche que lorsque le tuyau est bien inséré et enclenché.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place.
S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégagement rapide de la poignée et tirer la poignée vers le haut.
Introduzca la parte posterior del mango en el orificio frontal de laspiridora haste que este quede sujetado a la aspiridora.
NOTA: La aspiradora no encenderá al menos que la manguera este conectada completamente en su lugar.
Para Retirar:
Levante el pestillo de la mangueara y tire de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté torcida.
Para Retirar:
Oprima el botón para liberar el mango y tire del mango hacia arriba.
- 19 -
Tool Storage
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento para herramientas
Cover Release Button
Loquet de dégagement
Botón de liberation
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Tools are stored on-board the vacuum cleaner in the tool storage area.
To open, press cover release button on the tool storage cover.
Open cover to access tools as needed (See USING TOOLS).
Air Turbine and Caddy
Tab
Languette
Pestaña
Slot
Fente
Ranura
Latch
Loquet
Dispositivo de retentión
TO ATTACH CADDY
Align the tab on the wand with the slot in the Air Turbine caddy.
Press the caddy onto the upper wand. The caddy will snap into place
TO INSERT AIR TURBINE
Place the front of the Air Turbine into the caddy.
Rotate the Air Turbine back until it snaps into place.
TO REMOVE AIR TURBINE
Press the latch and lift the Air Turbine out of the caddy.
- 20 -
Rangement des accessoires |
|
Almacenaje de herramientas |
|
|
|
Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux accessoires selon les besoins (voir UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Las herramientas se guardan a bordo de la aspiradora en el almacén para herramientas.
Para abrirse, presionar el botón de liberación en la cubierta del almacén para herramientas.
Abra la cubierta de las herramientas para obtener acceso según lo necesite (véase USO DE LAS HERRAMIENTAS).
Turbine à aire et porte-turbine |
|
Air Turbine y Bandeja |
à aire |
|
|
|
|
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE
Aligner la languette sur le tube avec la fente sur le porte-turbine à aire
Appuyer sur le porte-turbine à aire pour l'enclencher sur le tube
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE
Insérer la devant de la turbine à aire dans le porte-turbine à aire.
Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE
Appuyer sur le loquet et soulever la turbine à aire pour la retirer du porteturbine à aire.
PARA ACOPLAR LA BANDEJA
Alinee la pestaña de la varilla con la ranura de la bandeja Air Turbine.
Presione la bandeja en la varilla superior.
PARA INTRODUCIR AIR TURBINE
Coloque la parte frontal del Air Turbine en la bandeja.
Gire el Air Turbine hacia atrás hasta que encaje en su sitio.
PARA SACAR EL AIR TURBINE
Presione el dispositivo de retención y saque el Air Turbine de la bandeja.
- 21 -