VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-CG887
MC-CG885
Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 2 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer’s recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed. |
|
|
statements are designed to alert you to the possibility of personal injury, loss of human life, and/or |
CAUTION |
statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or |
personal property if the instructions given are not followed. |
|
WARNING |
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK |
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. |
DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.
Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
•DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
•To reduce the risk of fire, or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
•DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
•Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
•DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Service Center.
•DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
•Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
•DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
•DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
•Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
•DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
•DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
•Turn off all controls before unplugging.
•Use extra care when cleaning on stairs.
•DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
•DO NOT operate vacuum cleaner with punctured hose. The hose contains electrical wires. Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
•Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose or Power Nozzle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
2
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 3 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L’assemblage approprié et l’utilisation adéquate de l’aspirateur sont la responsabilité de l’utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l’extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l’aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, AVERTISSEMENT voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de
non respect des instructions.
ATTENTION |
biens personnels en cas de non respect des instructions. |
|
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des |
AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l’exception des aspirateurs à main, garder l’appareil au sol. NE PAS l’utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l’appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’appareil.
Utiliser l’appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n’est pas recommandé d’utiliser un cordon prolongateur.
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie, de chocs électriques ou de blessure:
•NE PAS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Toujours le débrancher après usage et avant d’effectuer tout entretien.
•Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
•NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
•Utiliser l’appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
•NE JAMAIS utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l’extérieur, est tombé dans l’eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
•NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation, l’utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
•Tenir la fiche lorsque le cordon s’enroule. Ne pas laisser la fiche fouetter l’air.
•NE PAS débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
•NE PAS toucher à l’appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
•NE JAMAIS laisser pénétrer d’objets par les ouvertures. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l’air.
•NE JAMAIS anique.
•NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
•NE JAMAIS utiliser l’appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
•Couper le contact avant de débrancher le cordon d’alimentation.
•Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
•NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
•Ne pas utiliser l’appareil avec un tuyau perforé. Le tuyau contient des fils électriques. Le remplacer s’iI est coupé ou usé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•TOUJOURS arrêter l’aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible ou la tête motorisée.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l’aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique à l’arrière de l’appareil.
3
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 4 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad ADVERTENCIA de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del CUIDADO daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
•No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
•Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas.
•No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
•Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica.
•No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
•No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
•Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, hale en enchufe, no el cordón.
•No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón.
•No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
•No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
•Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas.
•No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
•No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
•Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
•Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
•No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
•No use la aspiradora si la manguera está rota. La manguera contiene alambres eléctricos. Cámbiela si está rota o desgastada. Evite aspirar objetos agudos.
•Siempre apagar la limpiadora antes de conectar o desconectar la mangera o la boquilla de poder.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la |
|
4 |
aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. |
TABLE OF CONTENTS |
|
Table des matières |
|
Tabla de contenido |
|
CONSUMER INFORMATION / IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................ |
2 |
Renseignements importants / Importantes mesures de sécurité ................................................................................. |
3 |
Información para el consumidor / Instrucciones importantes de seguridad ............................................................ |
4 |
PARTS IDENTIFICATION ................................................................................................................................................. |
6 |
Nomenclature ............................................................................................................................................................... |
6 |
Identificación de piezas........................................................................................................................................... |
6 |
HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER ......................................................................................................................... |
8 |
ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR.................................................................................................................. |
9 |
CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA ....................................................................................................................... |
9 |
HOW TO OPERATE YOUR CLEANER.......................................................................................................................... |
10 |
MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR............................................................................................................. |
11 |
CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA...................................................................................................................... |
11 |
MAINTENANCE AND SERVICING................................................................................................................................. |
14 |
MAINTENANCE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................. |
15 |
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................................................................................................................... |
15 |
SPECIFICATIONS........................................................................................................................................................... |
24 |
SPÉCIFICATIONS...................................................................................................................................................... |
24 |
ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................... |
24 |
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................................................................ |
25 |
Guide de dépannage.................................................................................................................................................. |
26 |
Antes de pedir servicio.......................................................................................................................................... |
27 |
WARRANTY.............................................................................................................................................................. |
28, 30 |
Garantie...................................................................................................................................................................... |
31 |
Garantía ................................................................................................................................................................ |
29 |
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED................................................................................................................. |
32 |
Service après-vente ................................................................................................................................................... |
32 |
Cuando necesita servicio ...................................................................................................................................... |
32 |
5
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas
Only MC-CG887
Handle with 3 way On/Off switch and Power control switch
MC-CG887 uniquement
Poignée avec commutateur à 3 vitesses et interrupteur principal
Sólo MC-CG887
Mango con selector de encendido/apagado de 3 vías e interruptor de control de potencia
Only MC-CG885
Handle with 3 way On/Off switch
MC-CG885 uniquement
Poignée avec commutateur à 3 vitesses
Only MC-CG885
Mango con selector de encendido/apagado de 3 vías
Mini turbine nozzle |
Mini turbine nozzle holder |
Suceur à mini-turbine |
Support du suceur à mini-turbine |
Boquilla de miniturbina |
Soporte de la boquilla de |
|
miniturbina |
Only MC-CG887
Telescopic wand
MC-CG887 uniquement
Bras télescopique
Sólo MC-CG887
Tubo telescópico
Pile height indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Overload protector
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Power nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
Wand quick release pedal
Pédale de dégagement du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Only MC-CG885
Extension wand
MC-CG885 uniquement
Tubes extensibles
Sólo MC-CG885
Tuba extensible
Handle release pedal
Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango
Pile height pedal
Indicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra
6
Plug (Power cord)
Prise (Cordon d’alimentation)
Enchufe (Cordón eléctrico)
Dust bag |
Dust bag holder |
|
|
Sac à poussière |
Support du sac à |
Exhaust filter cover |
|
Bolsa para polvo |
poussière |
||
Couvercle du filtre d’échappement |
|||
|
Soporte de la |
||
|
Cubierta del filtro de escape |
||
|
bolsa para polvo |
Performance indicator
Indicateur de performance
Indicador de rendimiento
Attachment storage
Logement des accessoires
Almacenamiento para accesorios
Hood release
Loquet de dégagement du couvercle
Pestillo de la tapa
Cord rewind pedal
Bouton de ramasse câble
Pedal de recogida del cable
Canister hood
Couvercle du traîneau
Tapa de la aspiradora
Crevice tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Dusting brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Pre-motor filter
Filtre situé avant le moteur Filtro pre-motor
7
B-HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
B-1
Hose latch tab |
|
|
Languette de blocage |
Notch |
|
du tuyau |
Fente |
|
Pestaña de sujeción |
||
Ranura |
||
de la manguera |
||
|
B-2 |
Handle |
|
|
||
|
Poignée |
|
Handle quick release |
Mango |
|
|
||
button |
|
|
Bouton de |
|
|
dégagement rapide |
Lock button |
|
de la poignée |
||
Bouton de blocage |
||
Botón de liberación |
||
Botón de bloqueo |
||
rápida del mango |
B-3
Only MC-CG887
MC-CG887
uniquement
Sólo MC-CG887
Adjust button
Bouton de réglage Botón de ajuste
Wand quick release pedal
Pédale de dégagement du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
B-4
Only MC-CG885
MC-CG885 uniquement
Sólo MC-CG885
Raised area
Portion en
relief
Área elevada
Wand quick release pedal
Pédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo
WARNING
Electrical Shock Hazard.
DO NOT plug into electrical supply until assembly is complete.
Failure to do so could result in electrical shock or injury.
B-1 Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert the hose into the canister
until it snaps in place.
To remove: Do not open hood before removing hose. With hood closed, lift hose latch tab upward and pull on hose.
B-2 Insert the handle into the wand until lock button snaps in place. Be sure the hose is not twisted.
To remove: Press the handle quick release button and pull out the handle.
To store: Disconnect the hose from the wands and canister to prevent stress on hose during storage.
Store the hose in a loosely coiled position so the hose covering is not stressed.
B-3 To adjust, simply push down on the wand adjust button and slide the upper wand to the desired length.
To remove: Press wand quick release pedal. Pull wands out of power nozzle.
B-4 Slide wands together until wand button snaps into place. Turn wand button to slotted area of wand swivel. Insert wands into power nozzle until the button snaps into place.
Connect power nozzle plug and cord as shown. Raised area of plug must face toward hand. To remove: Press wand quick release pedal.
Pull wands out of power nozzle.
8
|
ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR |
|
|
|
CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA |
|
|
|
|
|
|
|
|
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
NE branchez PAS l’appareil avant la fin de l’assemblage.
Si vous ne respectez pas cette condition, vous risquez d’être électrocuté.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
NO conecte al suministro eléctrico hasta completar el ensamble.
Si lo hace, podría ocurrir un choque eléctrico o resultar lesionado.
B-1 |
Alignez la languette de blocage du tuyau sur la fente |
B-1 |
Alinee la pestaña de sujeción de la manguera y la |
|
du couvercle du chariot et insérez le tuyau dedans |
|
ranura en la tapa del receptáculo e inserte la manguera |
|
jusqu’au déclic. |
|
en el receptáculo hasta que se ajuste en su lugar. |
|
Pour enlever : Soulever la patte de blocage de tuyau |
|
Para retirar: No abra la cubierta antes de desprender |
|
souple vers le haut et tirer le tuyau |
|
la manguera. Con la cubierta cerrada, tire |
|
souple vers le haut. |
|
hacia arriba la lengüeta de seguridad y |
|
|
|
jale de la manguera. |
B-2 |
Insérez la poignée dans le tube jusqu’au déclic du |
B-2 |
Inserte el mango en el tubo hasta que se ajuste en su |
|
bouton de blocage. Assurez-vous que le tuyau n’est |
|
lugar. Asegúrese de que la manguera no se tuerza. |
|
pas tordu. |
|
Para retirar : Presione el botón de liberación rápida |
|
Pour enlever : Appuyez sur le bouton de |
|
del mango y sáquelo. |
|
dégagement rapide de la poignée et |
|
Para guardar : Desconecte la manguera del tubo y |
|
tirez cette dernière. |
|
del receptáculo para evitar aplicar |
|
Pour le ranger : Décrochez le tuyau des tubes et du |
|
tensión sobre la manguera mientras |
|
chariot pour éviter les tensions sur le |
|
permanece guardada. |
|
tuyau lorsque l’appareil est rangé. |
|
Guarde la manguera enrollada en forma holgada de |
|
Conservez le tuyau enroulé sans le serrer de sorte que |
|
modo que la cubierta no quede tirante. |
|
son revêtement ne subisse pas de tensions. |
|
|
B-3 |
Pour régler le tube, poussez le bouton de réglage |
B-3 |
Para ajustar, solo presione el botón de ajuste del tubo |
|
du tube vers le bas et faites glisser le tube supérieur |
|
y deslice el tubo superior hasta obtener la longitud |
|
jusqu’à la longueur désirée. |
|
deseada. |
|
Pour enlever : appuyez sur la pédale de dégagement |
|
Para retirar: presione el pedal de liberación rápida del |
|
du tube. |
|
tubo. |
|
Retirez les tuyaux de la tête motorisée. |
|
Extraiga los tubos de la Power Nozzle. |
B-4 |
Faites glisser les tubes l’un dans l’autre jusqu’au déclic |
B-4 |
Una los tubos hasta que el botón del tubo se enclave. |
|
du bouton du tube. Tournez le bouton du tube vers la |
|
Gire el botón del tubo hacia la ranura del anillo |
|
zone fendue de la partie orientable du tube. |
|
giratorio. |
|
Insérez les tuyaux dans la tête motorisée jusqu’au |
|
Introduzca los tubos en la Power Nozzle hasta que el |
|
déclic du bouton. |
|
botón se enclave. |
|
Branchez la prise et le cordon d’alimentation de la tête |
|
Conecte el enchufe y el cable de la Power Nozzle tal |
|
motorisée comme indiqué. |
|
como se muestra. |
|
La partie saillante de la prise doit être dirigée vers la |
|
La zona elevada del enchufe debe estar orientada en |
|
main. |
|
dirección a la mano. |
|
Pour enlever : appuyez sur la pédale de dégagement |
|
Para sacar: presione el pedal de liberación rápida del |
|
du tube. |
|
tubo. |
|
Retirez les tuyaux de la tête motorisée. |
|
Extraiga los tubos de la Power Nozzle. |
9
B-5
C-1
C-2
C-3
B-HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
B-5 If the power nozzle is attached, turn vacuum cleaner off before removing plug from wands.
To remove wands from power nozzle, lock wands in upright position.
Press wand quick release pedal with foot and pull the
wands straight up out of power nozzle.
Wand quick release pedal
Pédale de dégagement
du tube
Pedal de liberación rápida del tubo
C-HOW TO OPERATE YOUR CLEANER
Pile height pedal
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
WARNING
Personal Injury and Product Damage Hazard
•DO NOT plug in if switch is in ON position. Personal injury or property damage could result.
•The cord moves rapidly when rewinding.
Keep children away and provide a clear path when rewinding the cord to prevent personal injury.
•DO NOT use outlets above counters. Damage from the cord to items in surrounding area could occur.
C-1 Pull the cord out of the canister to desired length. The cord will not rewind until the cord rewind pedal is pushed.
C-2 Unplug the vacuum cleaner. Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord. Push the cord rewind pedal.
C-3 Select a pile height setting by pressing the pile height pedal.
The pile height setting shows on the indicator.
10