Panasonic MC-CG887, MC-CG885 User Manual

0 (0)

VACUUM CLEANER

Aspirateur

Aspiradora

MC-CG887

MC-CG885

Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación

Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.

Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.

Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 2 before use. Read and understand all instructions.

TO OUR VALUED CUSTOMER

We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.

Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.

Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer’s recommended cleaning instructions before vacuuming.

PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL WARNING AND CAUTION STATEMENTS.

WARNING damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.

 

statements are designed to alert you to the possibility of personal injury, loss of human life, and/or

CAUTION

statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or

personal property if the instructions given are not followed.

WARNING

TO AVOID ELECTRICAL SHOCK

Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.

DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately.

Unplug from outlet when not in use and before servicing.

TO AVOID ACCIDENTS

Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.

Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER

WARNING

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

To reduce the risk of fire, or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces.

DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.

DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Service Center.

DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.

Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.

DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.

DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

DO NOT use without dust bag and/or filters in place.

Turn off all controls before unplugging.

Use extra care when cleaning on stairs.

DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.

DO NOT operate vacuum cleaner with punctured hose. The hose contains electrical wires. Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.

Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose or Power Nozzle.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

2

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 3 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.

À NOTRE CLIENTÈLE

Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.

L’assemblage approprié et l’utilisation adéquate de l’aspirateur sont la responsabilité de l’utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l’extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.

Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l’aspirateur.

Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde.

Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, AVERTISSEMENT voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de

non respect des instructions.

ATTENTION

biens personnels en cas de non respect des instructions.

 

Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des

AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES

Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.

Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.

POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS

À l’exception des aspirateurs à main, garder l’appareil au sol. NE PAS l’utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l’appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’appareil.

Utiliser l’appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n’est pas recommandé d’utiliser un cordon prolongateur.

Importantes mesures de sécurité

Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.

Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie, de chocs électriques ou de blessure:

NE PAS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Toujours le débrancher après usage et avant d’effectuer tout entretien.

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur une surface mouillée.

NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si l’appareil est utilisé par ou près des enfants.

Utiliser l’appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.

NE JAMAIS utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l’extérieur, est tombé dans l’eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.

NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation, l’utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.

Tenir la fiche lorsque le cordon s’enroule. Ne pas laisser la fiche fouetter l’air.

NE PAS débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.

NE PAS toucher à l’appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.

NE JAMAIS laisser pénétrer d’objets par les ouvertures. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l’air.

NE JAMAIS anique.

NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.

NE JAMAIS utiliser l’appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.

Couper le contact avant de débrancher le cordon d’alimentation.

Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.

NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.

Ne pas utiliser l’appareil avec un tuyau perforé. Le tuyau contient des fils électriques. Le remplacer s’iI est coupé ou usé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.

TOUJOURS arrêter l’aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible ou la tête motorisée.

Conserver ce manuel d’utilisation

Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.

Remarque: Avant de brancher l’aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l’appareil, indiquée sur la plaque

signalétique à l’arrière de l’appareil.

3

Panasonic MC-CG887, MC-CG885 User Manual

Información para el consumidor

Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 4 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.

A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO

Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.

Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.

Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.

Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias

Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad ADVERTENCIA de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el

daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.

Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del CUIDADO daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones

dadas no están seguidas.

ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO

Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie.

Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.

PARA EVITAR ACCIDENTES

Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc.

Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.

Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:

Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora

AVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:

No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.

Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas.

No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.

Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica.

No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.

No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.

Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, hale en enchufe, no el cordón.

No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón.

No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.

No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.

Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas.

No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.

No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.

Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.

Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.

No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.

No use la aspiradora si la manguera está rota. La manguera contiene alambres eléctricos. Cámbiela si está rota o desgastada. Evite aspirar objetos agudos.

Siempre apagar la limpiadora antes de conectar o desconectar la mangera o la boquilla de poder.

Guarde estas instrucciones

Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.

Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la

4

aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.

TABLE OF CONTENTS

 

Table des matières

 

Tabla de contenido

 

CONSUMER INFORMATION / IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................

2

Renseignements importants / Importantes mesures de sécurité .................................................................................

3

Información para el consumidor / Instrucciones importantes de seguridad ............................................................

4

PARTS IDENTIFICATION .................................................................................................................................................

6

Nomenclature ...............................................................................................................................................................

6

Identificación de piezas...........................................................................................................................................

6

HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER .........................................................................................................................

8

ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR..................................................................................................................

9

CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA .......................................................................................................................

9

HOW TO OPERATE YOUR CLEANER..........................................................................................................................

10

MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR.............................................................................................................

11

CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA......................................................................................................................

11

MAINTENANCE AND SERVICING.................................................................................................................................

14

MAINTENANCE ET ENTRETIEN ..............................................................................................................................

15

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ....................................................................................................................

15

SPECIFICATIONS...........................................................................................................................................................

24

SPÉCIFICATIONS......................................................................................................................................................

24

ESPECIFICACIONES ...........................................................................................................................................

24

BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................................................................

25

Guide de dépannage..................................................................................................................................................

26

Antes de pedir servicio..........................................................................................................................................

27

WARRANTY..............................................................................................................................................................

28, 30

Garantie......................................................................................................................................................................

31

Garantía ................................................................................................................................................................

29

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.................................................................................................................

32

Service après-vente ...................................................................................................................................................

32

Cuando necesita servicio ......................................................................................................................................

32

5

PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas

Only MC-CG887

Handle with 3 way On/Off switch and Power control switch

MC-CG887 uniquement

Poignée avec commutateur à 3 vitesses et interrupteur principal

Sólo MC-CG887

Mango con selector de encendido/apagado de 3 vías e interruptor de control de potencia

Only MC-CG885

Handle with 3 way On/Off switch

MC-CG885 uniquement

Poignée avec commutateur à 3 vitesses

Only MC-CG885

Mango con selector de encendido/apagado de 3 vías

Mini turbine nozzle

Mini turbine nozzle holder

Suceur à mini-turbine

Support du suceur à mini-turbine

Boquilla de miniturbina

Soporte de la boquilla de

 

miniturbina

Only MC-CG887

Telescopic wand

MC-CG887 uniquement

Bras télescopique

Sólo MC-CG887

Tubo telescópico

Pile height indicator

Indicateur de la hauteur des brosses

Indicator de nivel de pelo de la alfombra

Overload protector

Protecteur de surcharge

Protector contra sobrecargas

Headlight

Dispositif d’éclairage

Luz

Power nozzle

Tête motorisée

Power Nozzle

Wand quick release pedal

Pédale de dégagement du tube

Pedal de liberación rápida del tubo

Hose

Tuyau

Manguera

Only MC-CG885

Extension wand

MC-CG885 uniquement

Tubes extensibles

Sólo MC-CG885

Tuba extensible

Handle release pedal

Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango

Pile height pedal

Indicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra

6

Plug (Power cord)

Prise (Cordon d’alimentation)

Enchufe (Cordón eléctrico)

Dust bag

Dust bag holder

 

Sac à poussière

Support du sac à

Exhaust filter cover

Bolsa para polvo

poussière

Couvercle du filtre d’échappement

 

Soporte de la

 

Cubierta del filtro de escape

 

bolsa para polvo

Performance indicator

Indicateur de performance

Indicador de rendimiento

Attachment storage

Logement des accessoires

Almacenamiento para accesorios

Hood release

Loquet de dégagement du couvercle

Pestillo de la tapa

Cord rewind pedal

Bouton de ramasse câble

Pedal de recogida del cable

Canister hood

Couvercle du traîneau

Tapa de la aspiradora

Crevice tool

Suceur plat

Herramienta para hendiduras

Dusting brush

Brosse à épousseter

Cepillo para sacudir

Pre-motor filter

Filtre situé avant le moteur Filtro pre-motor

7

B-HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER

B-1

Hose latch tab

 

Languette de blocage

Notch

du tuyau

Fente

Pestaña de sujeción

Ranura

de la manguera

 

B-2

Handle

 

 

Poignée

Handle quick release

Mango

 

button

 

Bouton de

 

dégagement rapide

Lock button

de la poignée

Bouton de blocage

Botón de liberación

Botón de bloqueo

rápida del mango

B-3

Only MC-CG887

MC-CG887

uniquement

Sólo MC-CG887

Adjust button

Bouton de réglage Botón de ajuste

Wand quick release pedal

Pédale de dégagement du tube

Pedal de liberación rápida del tubo

B-4

Only MC-CG885

MC-CG885 uniquement

Sólo MC-CG885

Raised area

Portion en

relief

Área elevada

Wand quick release pedal

Pédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo

WARNING

Electrical Shock Hazard.

DO NOT plug into electrical supply until assembly is complete.

Failure to do so could result in electrical shock or injury.

B-1 Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert the hose into the canister

until it snaps in place.

To remove: Do not open hood before removing hose. With hood closed, lift hose latch tab upward and pull on hose.

B-2 Insert the handle into the wand until lock button snaps in place. Be sure the hose is not twisted.

To remove: Press the handle quick release button and pull out the handle.

To store: Disconnect the hose from the wands and canister to prevent stress on hose during storage.

Store the hose in a loosely coiled position so the hose covering is not stressed.

B-3 To adjust, simply push down on the wand adjust button and slide the upper wand to the desired length.

To remove: Press wand quick release pedal. Pull wands out of power nozzle.

B-4 Slide wands together until wand button snaps into place. Turn wand button to slotted area of wand swivel. Insert wands into power nozzle until the button snaps into place.

Connect power nozzle plug and cord as shown. Raised area of plug must face toward hand. To remove: Press wand quick release pedal.

Pull wands out of power nozzle.

8

 

ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR

 

 

 

CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution.

NE branchez PAS l’appareil avant la fin de l’assemblage.

Si vous ne respectez pas cette condition, vous risquez d’être électrocuté.

ADVERTENCIA

Peligro de descarga eléctrica.

NO conecte al suministro eléctrico hasta completar el ensamble.

Si lo hace, podría ocurrir un choque eléctrico o resultar lesionado.

B-1

Alignez la languette de blocage du tuyau sur la fente

B-1

Alinee la pestaña de sujeción de la manguera y la

 

du couvercle du chariot et insérez le tuyau dedans

 

ranura en la tapa del receptáculo e inserte la manguera

 

jusqu’au déclic.

 

en el receptáculo hasta que se ajuste en su lugar.

 

Pour enlever : Soulever la patte de blocage de tuyau

 

Para retirar: No abra la cubierta antes de desprender

 

souple vers le haut et tirer le tuyau

 

la manguera. Con la cubierta cerrada, tire

 

souple vers le haut.

 

hacia arriba la lengüeta de seguridad y

 

 

 

jale de la manguera.

B-2

Insérez la poignée dans le tube jusqu’au déclic du

B-2

Inserte el mango en el tubo hasta que se ajuste en su

 

bouton de blocage. Assurez-vous que le tuyau n’est

 

lugar. Asegúrese de que la manguera no se tuerza.

 

pas tordu.

 

Para retirar : Presione el botón de liberación rápida

 

Pour enlever : Appuyez sur le bouton de

 

del mango y sáquelo.

 

dégagement rapide de la poignée et

 

Para guardar : Desconecte la manguera del tubo y

 

tirez cette dernière.

 

del receptáculo para evitar aplicar

 

Pour le ranger : Décrochez le tuyau des tubes et du

 

tensión sobre la manguera mientras

 

chariot pour éviter les tensions sur le

 

permanece guardada.

 

tuyau lorsque l’appareil est rangé.

 

Guarde la manguera enrollada en forma holgada de

 

Conservez le tuyau enroulé sans le serrer de sorte que

 

modo que la cubierta no quede tirante.

 

son revêtement ne subisse pas de tensions.

 

 

B-3

Pour régler le tube, poussez le bouton de réglage

B-3

Para ajustar, solo presione el botón de ajuste del tubo

 

du tube vers le bas et faites glisser le tube supérieur

 

y deslice el tubo superior hasta obtener la longitud

 

jusqu’à la longueur désirée.

 

deseada.

 

Pour enlever : appuyez sur la pédale de dégagement

 

Para retirar: presione el pedal de liberación rápida del

 

du tube.

 

tubo.

 

Retirez les tuyaux de la tête motorisée.

 

Extraiga los tubos de la Power Nozzle.

B-4

Faites glisser les tubes l’un dans l’autre jusqu’au déclic

B-4

Una los tubos hasta que el botón del tubo se enclave.

 

du bouton du tube. Tournez le bouton du tube vers la

 

Gire el botón del tubo hacia la ranura del anillo

 

zone fendue de la partie orientable du tube.

 

giratorio.

 

Insérez les tuyaux dans la tête motorisée jusqu’au

 

Introduzca los tubos en la Power Nozzle hasta que el

 

déclic du bouton.

 

botón se enclave.

 

Branchez la prise et le cordon d’alimentation de la tête

 

Conecte el enchufe y el cable de la Power Nozzle tal

 

motorisée comme indiqué.

 

como se muestra.

 

La partie saillante de la prise doit être dirigée vers la

 

La zona elevada del enchufe debe estar orientada en

 

main.

 

dirección a la mano.

 

Pour enlever : appuyez sur la pédale de dégagement

 

Para sacar: presione el pedal de liberación rápida del

 

du tube.

 

tubo.

 

Retirez les tuyaux de la tête motorisée.

 

Extraiga los tubos de la Power Nozzle.

9

B-5

C-1

C-2

C-3

B-HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER

B-5 If the power nozzle is attached, turn vacuum cleaner off before removing plug from wands.

To remove wands from power nozzle, lock wands in upright position.

Press wand quick release pedal with foot and pull the

wands straight up out of power nozzle.

Wand quick release pedal

Pédale de dégagement

du tube

Pedal de liberación rápida del tubo

C-HOW TO OPERATE YOUR CLEANER

Pile height pedal

Pédale de réglage de la hauteur des brosses

Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra

WARNING

Personal Injury and Product Damage Hazard

DO NOT plug in if switch is in ON position. Personal injury or property damage could result.

The cord moves rapidly when rewinding.

Keep children away and provide a clear path when rewinding the cord to prevent personal injury.

DO NOT use outlets above counters. Damage from the cord to items in surrounding area could occur.

C-1 Pull the cord out of the canister to desired length. The cord will not rewind until the cord rewind pedal is pushed.

C-2 Unplug the vacuum cleaner. Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord. Push the cord rewind pedal.

C-3 Select a pile height setting by pressing the pile height pedal.

The pile height setting shows on the indicator.

10

Loading...
+ 22 hidden pages