¸Prije instalacije/Vor dem Einbau Avant l'installation/Voor de installatie
Za instalaciju se posavjetujete sa struË njakom.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.
●Kut montaže stranica na stranicu : vodoravno prednja na stražnju : 0-30°
●Montagewinkel seitlich |
: horizontal |
vorne-hinten : 0-30° |
|
●Angle de montage latéral |
: horizontal |
longitudinal |
: 0 à 30° |
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 - 30°
30°
●Prostor za montažu
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage ●Benodigde ruimte
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Skinite privremeno okvir za montažu q i odvojnu ploËicu r sa ureðaja, koje su veÊ montirane kod isporuke .
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
Prije ožiËenja/Vor der Verdrahtung Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Upotrebljavajte samo 12-voltni akumulator s negativnim (–) uzemljenjem.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme an Masse bestimmt.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem met negatieve (–) aarding.
Na kraju spojite kabel za napajanje (crvena)
(za ne-ISO spoj)
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an (wenn kein ISO-
Stecker verwendet wird).
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier. (pour un connecteur non-ISO)
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een niet-ISO aansluiting)
Spojite kabel akumulatora (žuta) na pozitivan (+) terminal akumulatora ili blok terminal osiguraËa (BAT). (za ne-ISO spoj)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO) Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.)
Ogulite oko 5 mm kraja kabela za spajanje spoj).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
(pour un connecteur non-ISO).
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen
aansluiting.).
Stavite traku za izolaciju na oguljeni kabel. Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Osigurajte olabavljene žice.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Resserrez les connexions de fils.
Zet loshangende draden vast.
IsporuËena oprema/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No. |
Item |
Diagram |
Q'ty No. |
Item |
Diagram |
Q'ty |
|
Okvir za montažu |
|
|
Odvojna ploËica |
|
|
|
Einbauhalterung |
|
1 |
Abdeckplatte |
|
1 |
|
Cadre de montage |
|
Plaque de garniture |
YEFC05613 |
||
|
|
|
|
|||
|
Bevestigingskraag |
|
|
Afwerkingsrand |
|
|
|
YEFX0215873 |
|
YEFC05609 |
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Vijak i matica za montažu (5 mmØ) |
|
|
ISO adapter za entenu |
|
|
|
Befestigungsschraube (5 mmØ) |
|
1 |
ISO-Antennenadapter |
|
1 |
|
Boulon (5 mmØ) |
|
Adaptateur d’antenne ISO |
|
||
|
|
|
|
|
||
|
Bout (5 mmØ) |
|
|
ISO antenne-adapter |
|
|
|
Spojnik za struju |
|
|
PloËica za otkazivanje zakljuËavanja |
|
|
|
Versorgungsstecker |
|
1 |
Verriegelungsfreigabeplatte |
|
2 |
|
Connecteur d’alimentation |
|
Plaque anti-blocage |
|
||
|
|
|
|
|
||
|
Stroomstekker |
YEAJ02874 |
|
Ontgrendelingsplaat |
|
|
|
|
|
|
|
|
, i Ëine set. (YEP0FZ3264) , und bestehen als Satz. (YEP0FZ3264)
, et constituent un jeu. (YEP0FZ3264) , en bestaan uit een set. (YEP0FZ3264)
CD Player/Receiver |
Hrvatski |
|
|
CQ-C1120AN/C1120GN |
|
CQ-C1110AN/C1110GN/C1100VN |
Deutsch |
CQ-C1120AN |
SQ |
(CQ-C1120AN) |
|
|
Uputstva za instalaciju |
Français |
|
|
|
|
Einbauanleitung |
|
|
Instructions d’installation |
Nederlands |
|
Installatiehandleiding |
|
|
|
●Prije prve uporabe pa˚ljivo procitajte ove upute te ih spremite na sigurno za kasniju uporabu.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM293095 ND1203-0 |
Printed in China |
Instalacija/Einbau/Montage/Installatie
Kako instalirati ureðaj/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Oprez : ● Zbog sigurnosnih razloga nosite rukavice.
●Provjerite da li je spajanje žica završeno prije instalacije.
Vorsicht : ● Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen.
●Achten Sie vor dem Einbau darauf, daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Précautions: ● Porter des gants à des fins de sécurité.
●S'assurer que le câblage est terminé avant l'installation.
Let op: ● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
●Controleer of de bedrading correct is aangelegd voor u gaat installeren.
Odpojite kabel s negativog terminala akumulatora.
1 Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
Umetanje okvira za montažu Savijte jeziËke za montažu.
2 Einsetzen der Einbauhülse Biegen Sie die Einbaulaschen um. Insertion du collier de fixation Replier les languettes de fixation
Inbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.
Spajanje spojnika za struju
3 Anschluss des Versorgungssteckers Raccordement du connecteur d'alimentation Aansluiten van de stroomstekker
Savijte odgovarajuæe klinove da bi uË vrstili ureðaj bez stražnjeg remena.
Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.
Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.
4
e
UËvršÊivanje |
na komandnu ploËu |
|
|
||
Befestigung an Brandschutzwand |
|
|
|||
Obtenir un pare-feu |
|
|
|
||
Vastzetten aan het brandschot |
|
|
|||
Uporaba straûnjeg remena za podupiranje (Opciono) |
|
Clank! |
|||
Uporaba gumenog jastuka (Opciono) |
|||||
Verwendung der Einbauleiste (Option) |
Verwendung des Gummikissens (Option) |
||||
Utiliser de la barrette de support arrière (Option) |
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option) |
||||
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel) |
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel) |
||||
3mm |
Tapping vijak (Opciono) |
|
Gumeni jastuk (Opciono) |
||
|
Blechschraube (Option) |
Gummikissen (Option) |
|||
|
Vis taraudeuse (option) |
|
Canon en caoutchouc (option) |
||
|
Zelftappende schroef |
|
Stootrubber (los verkrijgbaar) |
||
|
(los verkrijgbaar) |
|
|
|
|
|
Sraûnji remen za podupiranje (Opciono) |
|
|||
|
Einbauleiste (Otpion) |
|
|
||
|
Plaque-support arrière (option) |
|
|
||
|
Achter-steunstrip |
Straûnja konsola za podupiranje |
Na ureðaj |
||
|
(los verkrijgbaar) |
||||
|
|
|
(isporuËeno s vozilom) |
An das Gerät |
|
|
|
|
Einbauleiste (vorhanden im |
Côté appareil |
|
|
|
|
Fahrzeug) |
|
Naar het toestel |
äesterokutna matica(Opciono) Na ureðaj |
Support arrière |
|
|||
Sechskantmutter (Option) |
An das Gerät |
(fourni avec votre voiture) |
|
||
Ecrou hexagonal (option) |
Achter-steunbeugel |
|
|||
Côté appareil |
|
||||
Zeskantige moer |
|
(behorend bij de auto) |
|
||
|
Naar het toestel |
|
|||
(los verkrijgbaar) |
|
|
|
|
|
4 |
UËvršÊivanje ureðaja |
q PriËvrstite klin na ureðaj. |
|
w UËvrstite straûnju stranu ureðaja. |
|
|
|
e Zatvorite desne i lijeve odbojnike u svaku rupicu. |
|
Befestigung des |
q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät. |
|
Hauptgerätes |
w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes. |
|
|
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den |
|
|
löchern einschnappen. |
|
Fixation de l'appareil |
q Visser le boulon dans l'appareil principal. |
|
principal |
w Fixer l'arrière de l'appareil principal. |
|
|
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou. |
|
Vastzetten |
q Schroef de bout in het hoofdtoestel. |
|
hoofdtoestel |
w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast. |
|
|
e Pas de rechter en linker veren in de |
|
|
bijbehorende gaten. |
Odvojna ploËica
Anbringen der Abdeckplatte r Installation de la plaque de garniture Bevestigen van de afwerkingsrand r
Kabel akumulatora za ponovno spajanje
6 Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel
VAŽNO
Kada je ureðaj montiran na komndnoj ploËi, provjerite da li dovoljno zraka kruži oko ureðaja da bi se sprijeËilo ošteÊenje zbog pregrijavanje, ne zatvarajte niti jedan otvor za ventilaciju na ureðaju.
WICHTIG
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, daß der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.
IMPORTANT
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
BELANGRIJK
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.
Kako izvaditi ureðaj/Ausbau des Gerätes Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
|
Skinite prednji panel. |
|
1Nehmen Sie das |
||
|
Bedienteil ab. |
|
|
Retirez le panneau de |
|
|
façade. |
|
|
Verwijder het voorpaneel. |
|
q |
|
|
w |
|
|
2 |
Skinite odvojnu ploËicu . |
|
Entfernen Sie die |
||
|
Abdeckplatte . |
|
q |
Enlevez la plaque de |
|
|
garniture . |
|
|
Verwijder de afwerkingsrand . |
|
3 |
Otpustite zakljuËavanje |
|
q Umetnite ploËicu za otkljuËavanje |
||
y dok ne Ëujete klik. |
||
q |
w Povucite ureðaj dok gurate |
|
ploËicu prema unutra. |
||
|
Freigabe der Verriegelung |
|
|
q Führen Sie die |
|
|
Verriegelungsfreigabeplatte y, |
|
|
bis Sie ein Klickgeräusch |
|
|
vernehmen können. |
|
|
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät, |
|
|
während Sie die Platte |
|
w |
hineindrücken. |
|
Libération du verrouillage |
||
|
||
|
q Introduisez la plaque anti-blocage |
|
|
y jusqu’à entendre un clic. |
|
|
w Dégager l'appareil principal |
|
|
tout en repoussant la plaque |
|
|
vers l'intérieur. |
|
|
Ontgrendeling |
|
|
q Steek de ontgrendelingsplaat y |
|
|
naar binnen tot u een klik hoort. |
|
|
w Trek het hoofdtoestel naar |
|
|
buiten terwijl u de plaat naar |
|
|
binnen drukt. |
Povucite ureðaj s obje 4ruke.
Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux mains.
Trek het toestel met beide handen naar buiten.