Panasonic CQ-C1120AN, C1120GN, CQ-C1110AN, C1110GN, C1100VN Installation Manual [hr]

0 (0)
Panasonic CQ-C1120AN, C1120GN, CQ-C1110AN, C1110GN, C1100VN Installation Manual
(voor een niet-ISO
(za ne-ISO

¸Prije instalacije/Vor dem Einbau Avant l'installation/Voor de installatie

Za instalaciju se posavjetujete sa struË njakom.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.

Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.

Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.

Kut montaže stranica na stranicu : vodoravno prednja na stražnju : 0-30°

Montagewinkel seitlich

: horizontal

vorne-hinten : 0-30°

Angle de montage latéral

: horizontal

longitudinal

: 0 à 30°

Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 - 30°

30°

Prostor za montažu

Einbauöffnung

Espace nécessaire pour le montage Benodigde ruimte

53 mm

182 mm

4.5 mm – 6.0 mm

Skinite privremeno okvir za montažu q i odvojnu ploËicu r sa ureðaja, koje su veÊ montirane kod isporuke .

Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.

Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,

tijdelijk van het hoofdtoestel.

Prije ožiËenja/Vor der Verdrahtung Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

Upotrebljavajte samo 12-voltni akumulator s negativnim (–) uzemljenjem.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss

an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme an Masse bestimmt.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem met negatieve (–) aarding.

Na kraju spojite kabel za napajanje (crvena)

(za ne-ISO spoj)

Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an (wenn kein ISO-

Stecker verwendet wird).

Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier. (pour un connecteur non-ISO)

Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een niet-ISO aansluiting)

Spojite kabel akumulatora (žuta) na pozitivan (+) terminal akumulatora ili blok terminal osiguraËa (BAT). (za ne-ISO spoj)

Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO) Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.)

Ogulite oko 5 mm kraja kabela za spajanje spoj).

Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion

(pour un connecteur non-ISO).

Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen

aansluiting.).

Stavite traku za izolaciju na oguljeni kabel. Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Isoleer blote draadeinden met isolatieband.

Osigurajte olabavljene žice.

Sichern Sie alle losen Leiter.

Resserrez les connexions de fils.

Zet loshangende draden vast.

IsporuËena oprema/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

No.

Item

Diagram

Q'ty No.

Item

Diagram

Q'ty

 

Okvir za montažu

 

 

Odvojna ploËica

 

 

 

Einbauhalterung

 

1

Abdeckplatte

 

1

 

Cadre de montage

 

Plaque de garniture

YEFC05613

 

 

 

 

 

Bevestigingskraag

 

 

Afwerkingsrand

 

 

YEFX0215873

 

YEFC05609

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vijak i matica za montažu (5 mmØ)

 

 

ISO adapter za entenu

 

 

 

Befestigungsschraube (5 mmØ)

 

1

ISO-Antennenadapter

 

1

 

Boulon (5 mmØ)

 

Adaptateur d’antenne ISO

 

 

 

 

 

 

 

Bout (5 mmØ)

 

 

ISO antenne-adapter

 

 

 

Spojnik za struju

 

 

PloËica za otkazivanje zakljuËavanja

 

 

 

Versorgungsstecker

 

1

Verriegelungsfreigabeplatte

 

2

 

Connecteur d’alimentation

 

Plaque anti-blocage

 

 

 

 

 

 

 

Stroomstekker

YEAJ02874

 

Ontgrendelingsplaat

 

 

 

 

 

 

 

 

, i Ëine set. (YEP0FZ3264) , und bestehen als Satz. (YEP0FZ3264)

, et constituent un jeu. (YEP0FZ3264) , en bestaan uit een set. (YEP0FZ3264)

CD Player/Receiver

Hrvatski

 

CQ-C1120AN/C1120GN

 

CQ-C1110AN/C1110GN/C1100VN

Deutsch

CQ-C1120AN

SQ

(CQ-C1120AN)

 

 

Uputstva za instalaciju

Français

 

 

 

Einbauanleitung

 

 

Instructions d’installation

Nederlands

 

Installatiehandleiding

 

 

●Prije prve uporabe pa˚ljivo procitajte ove upute te ih spremite na sigurno za kasniju uporabu.

●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

YEFM293095 ND1203-0

Printed in China

Instalacija/Einbau/Montage/Installatie

Kako instalirati ureðaj/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Oprez : Zbog sigurnosnih razloga nosite rukavice.

Provjerite da li je spajanje žica završeno prije instalacije.

Vorsicht : Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen.

Achten Sie vor dem Einbau darauf, daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.

Précautions: Porter des gants à des fins de sécurité.

S'assurer que le câblage est terminé avant l'installation.

Let op: Draag handschoenen voor uw veiligheid.

Controleer of de bedrading correct is aangelegd voor u gaat installeren.

Odpojite kabel s negativog terminala akumulatora.

1 Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie.

Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Umetanje okvira za montažu Savijte jeziËke za montažu.

2 Einsetzen der Einbauhülse Biegen Sie die Einbaulaschen um. Insertion du collier de fixation Replier les languettes de fixation

Inbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.

Spajanje spojnika za struju

3 Anschluss des Versorgungssteckers Raccordement du connecteur d'alimentation Aansluiten van de stroomstekker

Savijte odgovarajuæe klinove da bi uË vrstili ureðaj bez stražnjeg remena.

Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.

Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans

contrecoup.

Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.

4

e

UËvršÊivanje

na komandnu ploËu

 

 

Befestigung an Brandschutzwand

 

 

Obtenir un pare-feu

 

 

 

Vastzetten aan het brandschot

 

 

Uporaba straûnjeg remena za podupiranje (Opciono)

 

Clank!

Uporaba gumenog jastuka (Opciono)

Verwendung der Einbauleiste (Option)

Verwendung des Gummikissens (Option)

Utiliser de la barrette de support arrière (Option)

Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)

Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

3mm

Tapping vijak (Opciono)

 

Gumeni jastuk (Opciono)

 

Blechschraube (Option)

Gummikissen (Option)

 

Vis taraudeuse (option)

 

Canon en caoutchouc (option)

 

Zelftappende schroef

 

Stootrubber (los verkrijgbaar)

 

(los verkrijgbaar)

 

 

 

 

Sraûnji remen za podupiranje (Opciono)

 

 

Einbauleiste (Otpion)

 

 

 

Plaque-support arrière (option)

 

 

 

Achter-steunstrip

Straûnja konsola za podupiranje

Na ureðaj

 

(los verkrijgbaar)

 

 

 

(isporuËeno s vozilom)

An das Gerät

 

 

 

Einbauleiste (vorhanden im

Côté appareil

 

 

 

Fahrzeug)

 

Naar het toestel

äesterokutna matica(Opciono) Na ureðaj

Support arrière

 

Sechskantmutter (Option)

An das Gerät

(fourni avec votre voiture)

 

Ecrou hexagonal (option)

Achter-steunbeugel

 

Côté appareil

 

Zeskantige moer

 

(behorend bij de auto)

 

 

Naar het toestel

 

(los verkrijgbaar)

 

 

 

 

 

4

UËvršÊivanje ureðaja

q PriËvrstite klin na ureðaj.

 

w UËvrstite straûnju stranu ureðaja.

 

 

e Zatvorite desne i lijeve odbojnike u svaku rupicu.

 

Befestigung des

q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.

 

Hauptgerätes

w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.

 

 

e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den

 

 

löchern einschnappen.

 

Fixation de l'appareil

q Visser le boulon dans l'appareil principal.

 

principal

w Fixer l'arrière de l'appareil principal.

 

 

e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

 

Vastzetten

q Schroef de bout in het hoofdtoestel.

 

hoofdtoestel

w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

 

 

e Pas de rechter en linker veren in de

 

 

bijbehorende gaten.

Odvojna ploËica

Anbringen der Abdeckplatte r Installation de la plaque de garniture Bevestigen van de afwerkingsrand r

Kabel akumulatora za ponovno spajanje

6 Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel

VAŽNO

Kada je ureðaj montiran na komndnoj ploËi, provjerite da li dovoljno zraka kruži oko ureðaja da bi se sprijeËilo ošteÊenje zbog pregrijavanje, ne zatvarajte niti jedan otvor za ventilaciju na ureðaju.

WICHTIG

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, daß der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.

IMPORTANT

Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

BELANGRIJK

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.

Kako izvaditi ureðaj/Ausbau des Gerätes Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

 

Skinite prednji panel.

1Nehmen Sie das

 

Bedienteil ab.

 

Retirez le panneau de

 

façade.

 

Verwijder het voorpaneel.

q

 

w

 

2

Skinite odvojnu ploËicu .

Entfernen Sie die

 

Abdeckplatte .

q

Enlevez la plaque de

 

garniture .

 

Verwijder de afwerkingsrand .

3

Otpustite zakljuËavanje

q Umetnite ploËicu za otkljuËavanje

y dok ne Ëujete klik.

q

w Povucite ureðaj dok gurate

ploËicu prema unutra.

 

Freigabe der Verriegelung

 

q Führen Sie die

 

Verriegelungsfreigabeplatte y,

 

bis Sie ein Klickgeräusch

 

vernehmen können.

 

w Ziehen Sie an dem Hauptgerät,

 

während Sie die Platte

w

hineindrücken.

Libération du verrouillage

 

 

q Introduisez la plaque anti-blocage

 

y jusqu’à entendre un clic.

 

w Dégager l'appareil principal

 

tout en repoussant la plaque

 

vers l'intérieur.

 

Ontgrendeling

 

q Steek de ontgrendelingsplaat y

 

naar binnen tot u een klik hoort.

 

w Trek het hoofdtoestel naar

 

buiten terwijl u de plaat naar

 

binnen drukt.

Povucite ureðaj s obje 4ruke.

Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.

Retirez l’appareil à deux mains.

Trek het toestel met beide handen naar buiten.

Loading...
+ 1 hidden pages