Nespresso Aeroccino 3 User Manual [de]

5 (3)

Instructions • Anleitung • Instructions d’utilisation • Istruzioni per l’uso • Instrucciones • Instruções • Gebruikershandleiding • Instruktioner • Instruktioner • Ohjeet • Veiledning

• Οδηγίες • Инструкция • Instrukce • Instrukcja • Használati utasítás

Aeroccino +

Aeroccino 3

Aeroccino +

Aeroccino 3

input power Aeroccino +

220–240V, 50–60Hz, 500–600W

Model no. Aeroccino +

3192

input power Aeroccino 3

220–240V, 50/60Hz, 410–490W

Model no. Aeroccino 3

3194

read the safety instructions before operating the appliance

 

en

Bitte lesen Sie vor inbetriebnahme die Sicherheitsanweisungen

 

De

Lire les consignes de sécurité avant de mettre en marche l’appareil

 

Fr

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio

 

iT

Lea las instrucciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato

 

eS

Leia as instruções de segurança antes de iniciar o dispositivo

 

PT

Lees deze veiligheidvoorschriften door voordat u het apparaat in gebruik neemt

 

nL

Läs igenom säkerhetsinstruktionerna innan användning av apparaten

 

Se

Læs sikkerhedsinstruktionerne inden maskinen tages i brug

 

DK

Lue turvaohjeet ennen laitteen käyttöä

 

Fi

Les sikkerhetsveiledningen før du begynner å bruke apparatet

 

no

 

 

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφάλειας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

Gr

 

 

Полностью ознакомьтесь с инструкцией, прежде чем подключать прибор

rU

Před použitím si prostudujte bezpečnostní pokyny

 

cZ

Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi

 

PL

Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót

 

HU

 

 

SAFeTy inSTrUcTionS

The instructions are part of the appliance.

read and follow all instructions to avoid possible harm and damage. Save these instructions

and pass them on to any subsequent owner.

Avoid risk of fatal electric

Avoid possible harm when

shock and fire

operating the appliance

•Only plug the base into suitable, earthed mains connection. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate.

•Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and damp.

•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.

•Disconnect the base from the mains, when not in use for long periods. Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself, as this may damage the cable. •Never immerse the base in water. Electricity and water together risk a fatal electric shock. •Jug is not dishwasher safe.

•If an extension lead is required, only use an earthed cable with a conductor cross-section of at least 1.5 mm2.

•The appliance is intended to prepare bever­ ages according to these instructions. This appliance is intended to be used in house­ hold and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. No liability is accepted for any damage resulting from use for other pur­ poses, faulty operation or amateur repairs. Guarantee services are also excluded in such cases.

•Never leave the appliance unattended during operation. Keep it out of the reach of children. The appliance is only for use by persons who have sufficient experience and knowledge and are physically, sensory, and mentally able to operate the machine safely in accordance with these instructions. •The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

en

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc­ tion concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

•Do not use the appliance if damaged. A damaged appliance can cause electric shock, burns and fire.

•To avoid hazard, never place the appliance on or beside hot surfaces, for example, radiators, cooking rings, gas burners or similar.

•Never clean the appliance in a dishwasher. •Only use the appliance with the base provided.

•The appliance is intended to prepare drinks according to these instructions. It is for use in private households. No liability is accepted for any damage resulting from use for other purposes, faulty operation or amateur repairs. Guarantee services are also excluded in such cases.

environmental protection

Packaging materials and appliance contain recyclable materials.

Disposal

Your appliance contains materials which can be recovered or recycled. Separation

of the remaining waste products into different types facilitates the recycling of raw materials. You can obtain information on disposal from your local authority.

Nespresso Aeroccino 3 User Manual

PArTS

Aeroccino +

Aeroccino 3

2 whisks

Maximum level indicated:

Milk frothing

for hot milk

for milk froth

whisk

 

 

(for hot and cold

 

lid

milk froth)

 

Hot milk

 

remove

whisk

 

sticker

(for hot milk)

 

before first

 

 

use

button

jug

Whisk storage

 

Main switch

base

Indication LED

PrePArATion

Tip: Use cold, fresh, full-fat or semi-skimmed milk.

1Underside of the jug must be dry before using the device.

2Plug base into the socket before use. Press main switch located on the base of the unit to turn on the Aeroccino 3. LED turns green and Aeroccino 3 is ready to use. 3Jug internal side must be cleaned with a cloth suitable for non-stick surfaces.

Jug’s maximum level for:

 

Preparation Times

Milk froth

2

Nespresso cappuccino cups

Hot milk froth

70 seconds approximately

 

1 Nespresso recipe glass

Cold milk froth

60 seconds approximately

Hot milk

1

Nespresso recipe glass

Hot milk

130 seconds approximately

 

PrePArATion

TiPS

 

 

 

 

en

or

4 Attach relevant 5 Pour desired amount whisk. of milk up to one of the two “max” level

indicators.

Then place milk jug on to the base.

6Press button to start. Aeroccino stops automatically.

For hot preparations, briefly press button.

For cold milk froth, keep button pressed for approx. 2 seconds.

cLeAninG AFTer every USe

1 remove from the base

2 remove

3 Jug is

4 clip one of the whisks

and take off the whisk

the seal from the

water-

on to the inner base

(no tools required).

lid to clean both

proof,

of the jug and to avoid

Note: When you have

parts. Rinse and

but NOT

loss, clip the other on

finished using Aeroc­

clean with

dishwasher

to the lid (or in whisk

cino 3, switch OFF at

a damp cloth.

safe.

storage when using

the base with the main

 

 

the Aeroccino 3).

switch.

 

 

 

reciPe iDeAS

cappuccino

caffé Latte

Latte Macchiato

iced cappuccino

Prepare an espresso in a

Prepare a lungo in a tall

Fill a tall glass with hot

Prepare a lungo in a

Cappuccino cup and add

glass and add hot milk.

milk froth. Prepare an

lungo cup and add sugar

hot milk froth.

Add sugar if desired.

espresso and pour it

if desired. Pour this

Add sugar and sprinkle

Proportions:

slowly down the inside

into a large glass together

with cocoa if desired.

12 hot milk

of the glass to produce

with four to five crushed

Proportions:

12 lungo

a graduation of coffee

ice cubes. Prepare cold

2 3 hot milk froth

 

colour through the milk

milk froth using the

13 espresso

•Recommended with

and a three-layer effect

Aeroccino. Carefully add

 

Vivalto or Decaffeinato

(hot milk at the base,

three to four tablespoons

•Recommended with

Lungo.

coffee, topped with milk

of frothed milk to the

Ristretto, Arpeggio or

 

froth).

top of the glass. Sprinkle

Decaffeinato Intenso.

 

Proportions:

with cinnamon, nutmeg

 

 

2 3 hot milk froth

or cocoa if desired.

 

 

13 espresso

Proportions:

 

 

 

12 cold milk froth

 

 

•Recommended with

12 lungo

 

 

Ristretto, Arpeggio or

 

 

 

Decaffeinato Intenso.

•Recommended with

 

 

 

Vivalto or Decaffeinato

 

 

 

Lungo.

WArrAnTy

Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.

This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper mainte­ nance, or normal wear and tear.

Except to the extent allowed by applicable law,

the terms of this limited warranty do not exclude, en restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale

of the product to you.

If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or take it for repair.

Please visit our website at www.nespresso.com for your nearest Nespresso Club.

TroUBLeSHooTinG

 

Make sure that the main ON-OFF switch is ON (specific to

Aeroccino does not start

Aeroccino 3).

Make sure to position the jug correctly on a clean base.

 

 

Make sure to attach the whisk to the jug correctly.

 

Make sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerator

Quality of milk froth not up to

temperature (about 6-8 °C)

standard

Make sure to use the appropriate whisk

 

Make sure the jug is clean

Red Button blinking

The appliance is too hot. Rinse it under cool water

Milk Overflow

Make sure to use the appropriate whisk and check the

corresponding indicator level

 

SicHerHeiTSAnWeiSUnGen

Die Anleitung ist Bestandteil des Gerätes. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig, um mögliche Schäden und Unfälle zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf und legen Sie sie jedem vor, der das Gerät bedient.

vermeiden Sie das risiko eines Stromschlags und Brandes

•Stecken Sie das Gerät nur in dafür geeig­ nete Steckdosen ein. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle der VoltAngabe auf dem Typenschild unter dem Geräteboden entspricht.

•Legen Sie das Kabel nicht an scharfen Kanten oder feuchten Stellen entlang und lassen Sie es nicht lose hängen. Vermeiden Sie Hitze und Feuchtigkeit in seiner Nähe. •Falls das Kabel beschädigt ist, muss es umgehend durch den Hersteller oder einen geeigneten Kundendienst ausgetauscht werden.

•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie immer direkt am Stecker und nicht am Kabel, sonst könnte das Kabel beschädigt werden.

•Tauchen Sie den Sockel nie in Wasser. Die Verbindung von Elektrizität und Wasser stellt ein lebensgefährliches Risiko durch Stromschlag dar.

•Der Milchbehälter ist nicht spülmaschinen­ geeignet.

•Falls ein Verlängerungskabel erforderlich ist, nutzen Sie bitte nur ein geerdetes Kabel mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 1,5 mm2.

vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Gerätes

•Dieses Gerät dient der Herstellung von Getränken entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Dieses Gerät dient

dem Einsatz in Haushalten und ähnlichen Räumlichkeiten: Aufenthaltsräume von Geschäften, Büros oder sonstigen Einrichtun­ gen des Arbeitslebens; in Bauernhöfen, für Gäste im Hotel, Motel und anderen Unter­ künften; Bedand Breakfast-Einrichtungen. Es wird keine Gewährleistung für Schäden übernommen, die durch falsche Nutzung, fehlerhafte Bedienung oder unprofessionelle Reparatur hervorgerufen werden. Garantie­ leistungen verlieren in diesen Fällen ebenfalls ihre Gültigkeit.

•Lassen Sie das Gerät während der Nutzung nie unbeaufsichtigt. Stellen Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Das Gerät sollte nur von Personen bedient werden, die genügend Erfahrung und Kennt­ nisse haben, sowie körperlich, psychisch und geistig in der Lage sind, das Gerät sicher und gemäß den Anweisungen zu bedienen. •Das Gerät ist nicht für den Gebrauch

von Personen (einschl. Kindern) mit einge­ schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder zum Gebrauch des Geräts angewiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ein defektes Gerät kann zu Stromschlägen, Verbrennungen und Brand führen.

•Um gefährliche Schäden zu vermeiden, platzieren Sie das Gerät bitte nie auf oder neben heiße Flächen, z.B. Heizkörper, Herd­ platten, Gasbrenner usw.

•Stellen Sie das Gerät nie in die Spülmaschine.

•Benutzen Sie das Gerät bitte nur in Zusam­ menhang mit dem mitgelieferten Sockel.

•Das Gerät ist für die Zubereitung von Ge­ tränken gemäß diesen Anweisungen vorge­ sehen. Es ist für den Gebrauch im Privathaus­ halt bestimmt. Es wird keine Gewährleistung De für Schäden übernommen, die durch falsche Nutzung, fehlerhafte Bedienung oder unpro­ fessionelle Reparatur hervorgerufen werden. Garantieleistungen verlieren in diesen Fällen ebenfalls ihre Gültigkeit.

Umweltschutz

Die Verpackung und das Gerät wurden aus recycelfähigem Material hergestellt.

entsorgung

Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiederverwertet werden können oder recycelfähig sind. Die Trennung der ver­ bleibenden Materialien in verschiedene Systeme erleichtert die Wiederverwertung wertvoller Rohstoffe. Sie können hierüber weitere Informationen bei Ihrem örtlichen Entsorgungsbetrieb erhalten.

einZeLTeiLe

Aeroccino +

Aeroccino 3

2 Aufsätze

Maximalstandanzeige:

Milchauf-

für heiße Milch

 

für Milchschaum

schäumaufsatz

 

 

 

 

(für heißen und kal-

 

Deckel

 

ten Milchschaum)

 

 

Aufsatz für

 

Lösen Sie den

 

heiße Milch

 

Aufkleber

 

 

 

vor dem ersten

 

 

 

Gebrauch ab.

 

 

 

Knopf

Aufsatz-

 

 

Milchbehälter

Behälter

 

 

Sockel

Hauptschalter

 

 

LED-Anzeige

ZUBereiTUnG

Hinweis: Benutzen Sie frisch geöffnete kalte H-Milch mit einem Fettgehalt von 1,5%.

1Die Unterseite des Milchbehälters muss trocken sein, bevor das Gerät genutzt wird. 2Schließen Sie den Sockel vor dem Gebrauch an den Stromkreis an. Für den Gebrauch des Aeroccino 3 die Basisstation mit dem Hauptschalter ON einschalten. LED leuchtet grün auf. Der Aeroccino 3 ist betriebsbereit.

3Die Innenflächen müssen mit einem weichen, geeigneten Tuch gereinigt werden, um Milchrückstände zu vermeiden.

Maximale Menge

 

 

Zubereitungszeit

 

 

Milchschaum

2

Nespresso

 

Heißer Milchschaum

ca. 70

Sekunden

 

Cappuccinotassen

 

Kalter Milchschaum

ca. 60

Sekunden

 

1 Nespresso Rezeptglas

 

Heiße Milch

ca. 130

Sekunden

Heiße Milch

1

Nespresso Rezeptglas

 

 

 

 

ZUBereiTUnG

TiPPS

oDer

4 Setzen Sie den 5 Füllen Sie die gewünschte

gewünschten

Milchmenge bis zum

Aufsatz ein.

maximalen Füllstand ein.

 

Stellen Sie dann bitte den

 

Milchbehälter auf den

 

Sockel.

De

6Drücken Sie den Knopf. Die Zuberei­

tung stoppt automatisch.

Für Heißgetränke halten Sie ihn nur kurz gedrückt.

Bei Kaltgetränken drücken Sie den Knopf bitte ungefähr 2 Sekunden lang.

reiniGUnG nAcH JeDer AnWenDUnG

1 nehmen Sie den Milch­

2 entfernen Sie

3 Das Kännchen ist

4 Befestigen Sie

behälter vom Sockel

die Dichtung

wasserfest, aber

bitte einen der Auf­

und entfernen Sie den

vom Deckel, um

NICHT spülma­

sätze im Inneren des

Aufsatz (kein Werkzeug

beide Teile durch

schinengeeignet.

Kännchens und den

notwendig). Achtung:

Abspülen und

 

zweiten im Deckel

Nach Gebrauch des

mit Hilfe eines

 

(oder beim Aeroccino

Aeroccino 3 schalten Sie

feuchten Tuchs

 

3 im Aufsatz-Behäl­

die Basisstation mit dem

zu reinigen.

 

ter), um ihn nicht zu

Hauptschalter OFF aus.

 

 

verlieren.

reZePTiDeen

cappuccino

caffe Latte

Latte Macchiato

iced cappuccino

Bereiten Sie einen Espresso

Bereiten Sie einen Lungo

Füllen Sie ein großes Glas

Bereiten Sie einen

in einer Cappuccinotasse

in einem großen Glas zu

mit heißem Milchschaum.

Lungo zu und füllen Sie ihn

zu und fügen Sie heißen

und fügen Sie heiße Milch

Bereiten Sie einen

zusammen mit Zucker und

Milchschaum hinzu. Süßen

hinzu.

Espresso zu und lassen

vier bis fünf zerstoßenen

Sie nach Belieben mit

Nach Belieben süßen.

Sie ihn langsam an der

Eiswürfeln in ein großes

Zucker und streuen Sie

verhältnis:

Innenseite des Glases

Glas. Stellen Sie mit dem

Kakao darüber.

12 heiße Milch

hineinlaufen, um einen

Aeroccino Milchschaum

verhältnis:

12 Lungo

Dreischichteneffekt zu

her und krönen Sie das

2 3 heißer Milchschaum

 

bewirken (heiße Milch,

Getränk vorsichtig mit

13 Espresso

•Empfohlen mit Vivalto

Kaffee, Milchschaum).

vier Löffeln Milchschaum.

 

oder Decaffeinato Lungo.

verhältnis:

Bestreuen Sie das Ergebnis

•Empfohlen mit Ristretto,

 

2 3 heißer Milchschaum

je nach Geschmack mit

Arpeggio oder Decaffeina­

 

13 Espresso

etwas Zimt, Muskat oder

to Intenso.

 

 

Kakao.

 

 

•Empfohlen mit Ristretto,

verhältnis:

 

 

Arpeggio oder Decaf­

12 kalter Milchschaum

 

 

feinato Intenso.

12 Lungo

 

 

 

•Empfohlen mit Vivalto

 

 

 

oder Decaffeinato Lungo.

GeWÄHrLeiSTUnG

Innerhalb der Gewährleistungsfrist werden fehler­ hafte Produkte für den Kunden kostenlos nach Wahl von Nespresso entweder repariert oder umgetauscht.

Die Gewährleistung gilt nicht für Fehler, die sich aus Zufall, unsachgemäßem Gebrauch, Nichteinhaltung der Produktbeschreibung, unsachgemäßer oder unzulänglicher Wartung, normalem Verschleiß, Nutzung zu gewerblichen Zwecken, Nutzung mit anderem Strom oder

anderer Spannung als in der Produktbeschreibung

 

angegeben, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung

 

oder anderen äußeren Ursachen ergeben.

De

Wenn Sie denken, dass Ihr Produkt defekt ist,

 

kontaktieren Sie bitte den Nespresso Club, um zu

 

erfahren, wo es repariert werden kann.

 

Bitte besuchen Sie unsere Website

 

www.nespresso.com, um mehr über

 

Nespresso zu erfahren.

 

FeHLerBeHAnDLUnG

 

Stellen Sie sicher, dass der ONund OFF-Schalter auf der

 

Position ON steht (spezifisch für Aeroccino 3)

Der Aeroccino startet nicht

Überprüfen Sie die korrekte Position des Milchbehälters auf

der gereinigten Basis

 

 

Überprüfen Sie die korrekte Befestigung des Schaumaufsatzes

 

im Milchbehälter

 

Verwenden Sie ausschließlich kalte (ca. 6 - 8°C) Volloder

Schlechte Qualität des Milch­

Halbfettmilch

Stellen Sie sicher, dass Sie den korrekten Aufsatz für die

schaums

Milchschaumzubereitung verwenden

 

 

Überprüfen Sie die Sauberkeit des Milchbehälters

Roter Knopf blinkt

Das Gerät ist zu heiß. Spülen Sie es mit kaltem Wasser

Die Milch läuft über

Stellen Sie sicher, dass Sie den korrekten Aufsatz für die

entsprechende Milchmenge verwenden

 

conSiGneS De SécUriTé

Les instructions font parties de l’appareil. Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité afin d’assurer une utilisation correcte de l’appareil. conservez-le dans un endroit

sûr et donnez-le au nouveau propriétaire, si nécessaire.

évitez les risques de choc électrique et de feu

•Connectez l’appareil uniquement à une prise femelle de courant alternatif dotée d’un contact de mise à la terre. Le voltage

de la prise électrique doit être le même que celui indiqué sur la plaque du fabriquant. •Ne laissez pas le câble à proximité de bords tranchants, bloquez-le ou laissez-le pendre de façon lâche. Éloignez le câble de toute source de chaleur ou d’humidité.

•Si le câble d’alimentation ou la fiche est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’évi­ ter tout danger, faites-le (la) obligatoirement remplacer par un centre de service agréé. •Déconnectez la base de la prise quand l’ap­ pareil n’est pas utilisé pendant une longue pé­ riode. Déconnectez-la en tirant la prise, et non en tirant le câble, pour éviter que ce dernier ne soit endommagé.

•Ne jamais plonger la base électrique dans l’eau. L’électricité et l’eau rassemblées peuvent

engendrer un risque d’électrocution.

•Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vais­ selle.

•Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser uniquement un câble doté d’un contact de mise à la terre dont la section doit être d’au moins 1,5 mm².

éviter les dangers inhérents à l’utilisation de l’appareil

•L‘appareil est conçu pour la préparation de boissons conformément au présent mode d’emploi, Cet appareil est conçu pour une utilisation électroménagère ou similaire, notamment:cuisine du personnel dans le commerce, les bureaux et autres lieux de travail, fermes, usage par la clientèle dans les hôtels, motels et tout autre type de résiden­ ces. Aucune responsabilité ne sera acceptée en cas de dommage résultant d’une utilisa­ tion inappropriée, d’un fonctionnement incorrect ou de réparations non profes­

sionnelles.Les prestations de garantie sont également exclues dans de tels cas.

•Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne et mettez-le hors de la portée des enfants. Utilisez l’appareil uniquement dans le but prévu.

•La machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles opèrent sous le contrôle d’une tierce personne ou qu’elles aient reçu des instruc­ tions sur l’utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être encadrés de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec la machine. •Ne pas utiliser l’appareil s’il est endom­ magé. Un appareil endommagé peut causer des décharges électriques, des brûlures et déclencher le feu.

•Afin d’éviter le danger, ne jamais placer l’appareil sur ou à coté de surfaces chaudes, comme les radiateurs ou les plaques de cuisson.

•À utiliser uniquement avec la base prévue à cet effet.

•Cet appareil est destiné à préparer des

boissons à base de lait, selon les instructions. Aucune responsabilité ne sera acceptée

en cas de dommage résultant d’une utili­ sation inappropriée, d’un fonctionnement Fr incorrect ou de réparations non profes­ sionnelles. Les prestations de garantie sont également exclues dans de tels cas.

Protection de l’environnement

Le matériel d’emballage et l’appareil contien­ nent des matériaux recyclables.

recyclage

Votre appareil contient de nombreux maté­ riaux valorisables ou recyclables. En séparant les déchets dans différentes catégories d’or­ dures, vous facilitez le recyclage des matières premières.Renseignez-vous auprès de vos autorités locales afin d’obtenir des informa­ tions sur le recyclage.

coMPoSAnTS Aeroccino +

Aeroccino 3

2 batteurs

niveau maximum indiqué:

Batteur

pour le lait chaud

pour de la mousse de lait

pour de la mousse

de lait chaude et

 

Couvercle

froide

 

Batteur

 

Enlever l’auto­

pour du lait

 

collant avant

chaud

 

la première

 

 

utilisation

 

Rangement

Bouton

du batteur

Pot à lait

Interrupteur

 

principal

Base électrique

Voyant lumineux

PréPArATion

conseil: utilisez du lait entier ou demi-écrémé, froid et ouvert depuis peu.

1La douille située en dessous du pot à lait doit être sèche avant utilisation.

2Placez le pot à lait sur la base électrique. Lorsque vous utilisez l’Aeroccino 3, allumez la base électrique à l’aide de l’interrupteur principal. Le voyant lumineux devient vert. L’Aeroccino 3 est alors prêt à l’emploi.

3L’intérieur du pot à lait doit être nettoyé avec une éponge pour surfaces non adhésives.

niveau maximum du pot à lait pour:

 

Durée

 

Mousse de lait

2 tasses Cappuccino

 

Mousse de lait chaude Environ 70 secondes

 

Nespresso

 

Mousse de lait froide

Environ 60 secondes

 

1 verre à recettes

 

Lait chaud

Environ 130 secondes

 

Nespresso

 

 

 

Lait chaud

1 verre à recettes

 

 

 

 

Nespresso

 

 

 

PréPArATion

conSeiLS

oU

 

 

Fr

4 insérez le 5 versez la quantité batteur de lait désirée, jusqu’à

l’une des indications de niveau «max». Puis, placez le pot à lait sur la base électrique.

6Pressez le bouton pour démarrer.

L’Aeroccino s’arrête automatiquement.

Pressez le bouton brièvement pour obtenir une préparation chaude.

Pressez le bouton environ 2 secondes pour obtenir une préparation froide.

neTToyAGe APrèS cHAqUe UTiLiSATion

1 enlevez l’appareil de

2 rincez

3 Le pot à lait ne

la base et détachez le

(utilisez uni­

doit pas être

batteur (aucun outil né­

quement un

lavé au lave-

cessaire). Note: Lorsque

chiffon doux

vaisselle.

vous avez fini d’utiliser

ou un produit

 

l’Aeroccino 3, étei­

nettoyant

 

gnez-le depuis la base

non agressif).

 

électrique à l’aide de

 

 

l’interrupteur principal.

 

 

4clipsez un des batteurs à l’interieur du pot à lait, et afin d’eviter la perte, clipsez le second dans le couvercle (ou dans le rangement prévu à cet effet)

ProPoSiTion De receTTeS

cappucino

caffé Latte

Latte Macchiato

cappucino Glacé

Préparez un espresso dans une tasse Cappuccino

et ajoutez la mousse de lait. Sucrez à volonté et saupoudrez de poudre de cacao.

Proportions:

2 3 de mousse de lait

13 d’espresso

•Conseillé avec un Ris­ tretto, un Arpeggio ou un Decaffeinato Intenso.

Préparez un café dans un verre à recettes

(350ml) et versez du lait chaud par-dessus.

Sucrez à volonté.

Proportions:

12 de lait chaud

12 de lungo

•Conseillé avec un Vivalto ou un Decaffeinato Lungo.

Remplissez un grand verre à recettes (350ml) avec de la mousse de lait chaude. Pré­ parez un espresso et versezle lentement dans le verre, pour créer un dégradé de la couleur du café dans le lait (lait chaud en bas, café, mousse de lait au-dessus). Sucrez à volonté.

Proportions:

2 3 de mousse de lait

13 d’espresso

•Conseillé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un Decaf­ feinato Intenso.

Préparez un Lungo dans une tasse Lungo et ajoutez du sucre, ainsi que 4 à 5 cuillères à soupe de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froide avec votre Aeroccino et déposez délicatement 3 ou 4 cuil­ lères à soupe de mousse de lait par-dessus. Saupoudrez le tout de cannelle, de muscade ou de copeaux de chocolat et dégustez.

Proportions:

12 de mousse de lait froide

12 de lungo

•Conseillé avec un Vivalto ou un Decaffeinato Lungo.

GArAnTie

Nespresso garantit ce produit contre les défauts de pièces et de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, Nespresso remplacera ou réparera tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés ou les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie ou durant 6 mois, selon l’échéance la plus lointaine.

La garantie ne s’applique pas à toute défaillance résultant d’un accident, d’une utilisation incor­ recte, d’un entretien

inadapté ou de l’usure.

Les conditions de la présente garantie s‘ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi.

Si vous pensez que votre produit est

Fr

 

défectueux, contactez Nespresso pour

 

savoir où envoyer ou apporter votre

 

appareil pour réparation.

 

Veuillez consulter notre site Internet

 

www.nespresso.com pour de plus

 

amples informations sur Nespresso.

 

DePAnnAGe

 

Assurez-vous que l’interrupteur principal Marche-Arrêt soit

 

bien sur la position Marche

L’Aeroccino ne démarre pas

Assurez-vous que le pot à lait soit correctement positionné sur

sa base électrique

 

 

Assurez-vous que le batteur soit correctement positionné sur

 

le pot à lait

 

Assurez-vous d’utiliser du lait entier ou demi-écrémé à tem­

Mauvaise qualité de la mousse

pérature du réfrigérateur (environ 6-8 C °)

Assurez-vous d’utiliser le batteur approprié pour la préparation

de lait

de la recette souhaitée

 

 

Assurez-vous que le pot à lait soit propre

Le Bouton Rouge clignote

L’appareil est trop chaud. Rincez-le sous l’eau froide

Le Lait déborde

Assurez-vous d’utiliser le batteur approprié et la quantité cor­

respondante de lait

 

iSTrUZioni Per LA SicUreZZA

Le istruzioni per l’uso sono contenute nella scatola dell’apparecchio. Leggere e seguire le istruzioni al fine di evitare possibili danni. conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle ad eventuali successivi utilizzatori dell’apparecchio.

istruzioni per la sicurezza durante la connessione dell’apparecchio

•Connettere l’apparecchio solo a prese con messa a terra. Il voltaggio della fonte elettri­ ca deve essere identico a quello specificato sulla targhetta della potenza d’esercizio.

•Non far passare il cavo su bordi taglienti, in­ castrarlo o permettere che penzoli. Tenere il cavo lontano da fonti di calore e di umidità. •Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal ser­ vizio assistenza o da personale con analoga qualifica, al fine di evitare qualsiasi rischio. •In caso di inutilizzo per lungo tempo, stac­ care la spina dalla presa, evitando di tirare il cavo, per non danneggiarlo.

•Non immergere mai la base elettrica in acqua. L’elettricità e l’acqua insieme sono un rischio e possono causare scosse elettriche. •Non lavare il contenitore di acciaio inossida­ bile in lavastoviglie.

•Se è necessaria una prolunga, utilizzare solamente cavi collegati a terra con una

sezione trasversale del conduttore di almeno 1,5 mm².

istruzioni per la sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio

•L‘apparecchio è destinato alla preparazione di bevande secondo le presenti istruzioni. Il presente apparecchio è destinato all‘uso do­ mestico e ad applicazioni simili come:cucinotti per personale in negozi, uffici e altri contesti di lavoro; fattorie; da clienti in hotel, motel e altri contesti del tipo residenziale; genere bed and breakfast. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da un utilizzo con scopi diversi da quelli prescritti, un uso scorretto

o riparazioni non professionali. Il servizio di garanzia, in questi casi è escluso. •Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento e mantenerlo lontano dalla portata dei bambini. L’apparecchio è ad uso solo di persone con esperienza e conoscenze sufficienti al sicuro utilizzo dell’apparecchio in conformità alle seguenti istruzioni.

•Non utilizzare l’apparecchio se non funzio­ na correttamente o se presenta danni. Un apparecchio danneggiato può causare scosse elettriche, ustioni e incendi.

•L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui

tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. •Non collocare mai l’apparecchio sopra

o vicino a fonti di calore, come: radiatori, piastre di cottura, cucine a gas o simili. •Non mettere mai l‘apparecchio in lavastovi­ glie.

•L’apparecchio deve essere utilizzato sola­ mente con la base elettrica fornita. •L‘elettrodomestico è inteso per preparare bevande secondo queste istruzioni. È per uso privato. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da un utilizzo con scopi diversi da quelli prescritti, un uso scorretto o

riparazioni non professionali. Anche i servizi

 

iT

di garanzia, in questi casi, sono esclusi.

 

 

 

 

 

 

 

Tutela ambientale

I materiali d’imballaggio e l’apparecchio sono costituiti da materiali riciclabili.

Smaltimento

Il Suo apparecchio contiene materiali preziosi che possono essere recuperati o riciclabili. La separazione differenziata dei materiali di scarto residuo semplifica il riciclaggio delle materie prime preziose. Può ottenere infor­ mazioni relative allo smaltimento dalle Sue autorità locali.

coMPonenTi

Aeroccino +

Aeroccino 3

2 frullini

indicatore di livello massimo:

Frullino per Per riscaldare il latte

Per schiuma di latte

la schiuma

(senza schiuma)

 

(per schiuma di latte calda o fredda)

Frullino che non fa schiuma

(per latte caldo)

Coperchio

Rimuovere l’adesivo prima dell’uti­ lizzo iniziale

Pulsante

Carica frullino

Bricco per il latte

Interruttore

 

principale

Base elettrica

Indicatore LED

PrePArAZione

consiglio: utilizzare latte fresco, UHT, intero o parzialmente scremato e aperto di recente

1La base del bricco deve essere asciutta prima dell’utilizzo.

2Collegare il bricco alla base elettrica, prima dell’uso. Quando si usa Aeroccino 3, ac­ cendere la base con l’interruttore principale. Il LED diventa verde. Aeroccino 3 è pronto per l’uso.

3La parte interna del bricco deve essere pulita con un panno adatto a superfici lisce.

Livello massimo del bricco di latte per

 

Tempo di preparazione

 

Schiuma di latte

2 tazze da Cappuccino

Schiuma di latte caldo

70 sec. circa

 

Nespresso

Schiuma di latte freddo

60 sec. circa

 

1 bicchiere da ricette

Latte caldo

130 sec. circa

 

Nespresso

 

 

Latte caldo

1 bicchiere da ricette

 

 

 

Nespresso

 

 

 

PrePArAZione

conSiGLio

 

 

 

 

oPPUre

4 inserire

5 versare la quantità

6 Premere il pulsante. Aeroccino si

iT

 

il frullino.

di latte desiderata fino

arresta automaticamente.

 

 

alla scritta «Max».

Per ricette a base di latte caldo

 

 

Poi posizionare il bricco

premere brevemente il pulsante.

 

 

di latte sulla base.

Per la schiuma di latte fredda tenere

 

 

 

premuto il pulsante per circa 2 secondi.

 

PULire DoPo oGni UTiLiZZo

1 Togliere il bricco dalla

2 Pulire (utiliz­

base e rimuovere il

zare soltanto

frullino magnetico (con le

un panno

mani, non sono necessari

umido o un

utensili). Note: Quando si

detergente

usa Aeroccino 3, spegne­

delicato).

re la base con l’interrutto­

 

re principale.

 

3 Il bricco è

4 inserire uno dei frullini

impermeabile.

sulla base all’interno del

NON lavare in

bricco e l’altro sotto il

lavastoviglie.

coperchio (o sul carica

 

frullino quando si usa

 

Aeroccino 3)

ProPoSTe Di riceTTe

cappuccino

caffè Latte

Latte Macchiato

iced cappuccino

Riempire una tazza

Preparare un espresso

Riempire un bicchiere di

Preparare un Lungo in

Cappuccino con schiuma

lungo in un bicchiere di

vetro grande con latte

una tazza lungo poi

di latte e aggiungere un

vetro alto e successiva­

caldo e schiuma di latte,

aggiungere lo zucchero e

espresso. Zuccherare a

mente versare del latte

preparare in seguito un

4 o 5 cubetti di ghiaccio.

piacere e spolverare con

caldo. Zuccherare

espresso e versarlo

Preparare della schiuma

cacao.

a piacere.

delicatamente sul bordo

di latte con Aeroccino e

Proporzioni:

Proporzioni:

del bicchiere. Zuccherare

depositarne delicatamente

2 3 di latte caldo e schiu­

12 di latte caldo

a piacere.

3 o 4 cucchiai. Spolverare

ma di latte

12 lungo

Proporzioni:

con cannella, noce mosca­

13 espresso

 

2 3 di latte caldo e schiu­

ta o scaglie di cioccolato a

 

•Si consiglia con Vivalto

ma di latte

piacere.

•Si consiglia con Ristretto,

o Decaffeinato Lungo.

13 espresso

Proporzioni:

Arpeggio o Decaffeinato

 

 

12 di latte caldo e schiuma

Intenso.

 

•Si consiglia con Ristretto,

di latte

 

 

Arpeggio o Decaffeinato

12 lungo

 

 

Intenso.

 

 

 

 

•Si consiglia con Vivalto

 

 

 

o Decaffeinato Lungo.

GArAnZiA LiMiTATA

Nespresso garantisce questo prodotto

contro eventuali difetti di materiali e fabbricazione per un periodo di due anni dalla data d’acqui­ sto. Durante tale periodo, Nespresso riparerà o sostituirà, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso, senza costi da parte del proprietario.

I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per sei mesi, a seconda di quale sia il periodo maggiore.

Questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso scoretto, manutenzione inadeguata o normale usura.

Eccetto per quanto previsto dalla legge vigente, le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano, e sono aggiuntive ai diritti vincolanti previsti per legge, applicabili alla vendita del prodotto al consumatore.

Se ritiene che il prodotto sia difettoso,

la preghiamo di contattare Nespresso iT per ricevere informazioni su dove inviare

e portare Aeroccino per la riparazione. Per maggiori informazioni su Nespresso la invitiamo a visitare il sito web www.nespresso.com.

ricercA GUASTo

 

Assicurarsi che l’interruttore generale ON-OFF sia su ON (spe­

 

cifico per Aeroccino 3)

Aeroccino non parte

Assicurarsi di aver posizionato correttamente il bricco sulla sua

 

base pulita

 

Assicurarsi che il frullino sia correttamente collegato al bricco

 

Assicurarsi di utilizzare latte intero o parzialmente scremato a

Scarsa qualità della schiuma di

temperatura di frigorifero (circa 6-8°)

Assicurarsi di usare il frullino corretto per la preparazione del

latte

latte desiderata

 

 

Assicurarsi che il bricco sia pulito

Il pulsante rosso lampeggia

L’apparecchio è troppo caldo. Sciacquare sotto l’acqua fredda

Il latte fuoriesce

Assicurarsi di utilizzare il frullino corretto e il corrispondente

quantitativo di latte

 

inSTrUccioneS De SeGUriDAD

Las instrucciones son parte del aparato. Lea la totalidad de las instrucciones y sígalas para evitar posibles daños y perjuicios. Guarde las instrucciones y entréguelas a eventuales usuarios futuros.

evitar el riesgo de descargas eléctricas y fuego

•Enchufar la base adecuadamente en una conexión de toma de tierra principal. Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación es la misma que la especifi­ cada en la placa de potencia de servicio. •No fuerce el cable sobre bordes afilados, no lo grape ni permita que cuelgue. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor y humedad.

•Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituido por el fabricante, su agente de servicio o personas de calificación similar.

•Desconecte la base de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla en un periodo largo. Desconéctela sacando el enchufe y no tirando del cable, este podría ser dañado. •Nunca sumerja la base en agua. Electricidad y agua juntas supone un riesgo para su vida. •La jarra no es resistente al lavaplatos.

•Si es necesario un alargo, utilice únicamen­

te un cable con toma de tierra con un hilo conductor de mínimo 1,5 mm2.

evite posibles daños durante el funcionamiento del aparato

• Este aparato ha sido diseñado para pre­ parar bebidas según estas instrucciones y debe usarse en el ambiente doméstico o en entornos similares, como cocinas de tiendas, oficinas o cualquier otro entorno de trabajo; granjas; por los clientes de hoteles, moteles u otros entornos residenciales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de daños producidos por el uso inadecuado del aparato o para una finalidad distinta

de aquélla para la que ha sido diseñado o por reparaciones efectuadas por personas no profesionales. La garantía tampoco será válida en estos casos.

•Nunca deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Su uso es solo para personas que tienen experiencia y conocimiento suficiente y son físicamente,

sensorial y mentalmente capaces de operar la máquina de manera segura acorde con estas instrucciones.

•La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo el control de una tercera persona o que hayan recibido instrucciones sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad. Debería prohibirse que los niños jugaran con la máquina.

•No utilice el aparato si este está dañado. Un aparato dañado puede causar descarga eléctrica, quemaduras y fuego.

•Para evitar daños nunca coloque el aparato sobre superficies calientes o al lado de las mismas, por ejemplo, radiadores, hornillos, quemadores de gas o similares.

•Nunca ponga el aparato en el lavaplatos. •Utilizar solo el aparato con la base incluida en la caja.

•El aparato está dirigido para preparar bebidas según estas instrucciones. Es para uso privado. Los servicios de garantía están excluidos de daños que resulten del empleo

del aparato para otros objetivos, operaciones defectuosas o reparaciones no profesionales.

 

 

 

 

 

 

 

Protección medioambiental

 

Los materiales de embalaje y los aparatos

eS

eléctricos contienen elementos reciclables.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reciclaje

Sus aparatos eléctricos contienen elementos que se pueden recuperar o reciclar. La clasi­ ficación de los materiales de desecho en di­ ferentes tipos facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Para saber cómo deshacerse de sus aparatos usados, solicite información a las autoridades locales.

coMPonenTeS Aeroccino +

Aeroccino 3

2 batidores

nivel máximo indicado:

Batidor para

para leche

para espuma de leche

espuma de leche

caliente

 

(para espuma de

Tapa

 

leche caliente o fría)

 

Batidor para

Sacar

 

leche caliente

pegatinas

 

(para leche

antes del

 

caliente)

primer uso.

Compartimento

 

 

 

Botón

para el batidor

 

Jarra

Interruptor

 

 

principal

 

Base

Indicador LED

PrePArAciÓn

consejo: Utilice leche fría y recién abierta, entera o semidesnatada

1La parte de debajo de la jarra debe estar seca antes de la utilización del aparato. 2Conecte la base al enchufe antes de usar el aparato. Si utiliza el Aeroccino 3, ENCIEN­ DA la base con el interruptor principal. El indicador LED se pondrá verde y el Aeroccino 3 estará listo para su uso.

3El lado interior de la jarra debe limpiarse con un paño apto para superficies antiadherentes.

capacidad máxima de la jarra:

 

Duración

 

Espuma de leche

2 tazas Cappuccino

 

Espuma de leche caliente

70 segundos

 

Nespresso

 

 

aproximadamente

 

1 vaso de recetas

 

Espuma de leche fría

60 segundos

 

Nespresso

 

 

aproximadamente

Leche caliente

1 vaso de recetas

 

Leche caliente

130 segundos

 

Nespresso

 

 

aproximadamente

PrePArAciÓn

conSeJo

o

4 insertar el 5 verter la cantidad de batidor. leche deseada hasta uno

de los dos indicadores máximos. Seguidamente coloque la jarra de leche en la base.

6 Pulsar el botón. El aeroccino se detiene automáticamente.Para recetas calien­ eS tes apriete el botón brevemente.

Para recetas con leche fría mantenga apretado el botón durante 2 segundos aproximadamente.

LiMPiAr DeSPUéS De cADA USo

1 Separar la jarra de la

2 quite el sello

3 La jarra es

4 Fije uno de los batidores

base y desmontar el bati­

de la tapa para

resistente al

a la parte interior de la

dor (no se necesitan he­

limpiar ambas

agua pero NO

base de la jarra y, para

rramientas). Nota: Cuando

partes. Aclare

al lavaplatos.

evitar que se pierda, fije

termine de utilizar el

y limpie con un

 

el otro a la tapa (o en

Aeroccino 3, APÁGUELO

paño húmedo.

 

el compartimento para

en la base con el interrup­

 

 

el batidor si utiliza el

tor principal.

 

 

Aeroccino 3).

Loading...
+ 35 hidden pages