Instructions • Anleitung • Instructions d’utilisation • Istruzioni per l’uso • Instrucciones • Instruções • Gebruikershandleiding • Instruktioner • Instruktioner • Ohjeet • Veiledning
• Οδηγίες • Инструкция • Instrukce • Instrukcja • Használati utasítás
Aeroccino + |
Aeroccino 3 |
Aeroccino + |
Aeroccino 3 |
input power Aeroccino +
220–240V, 50–60Hz, 500–600W
Model no. Aeroccino +
3192
input power Aeroccino 3
220–240V, 50/60Hz, 410–490W
Model no. Aeroccino 3
3194
read the safety instructions before operating the appliance |
|
en |
|
Bitte lesen Sie vor inbetriebnahme die Sicherheitsanweisungen |
|
De |
|
Lire les consignes de sécurité avant de mettre en marche l’appareil |
|
Fr |
|
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio |
|
iT |
|
Lea las instrucciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato |
|
eS |
|
Leia as instruções de segurança antes de iniciar o dispositivo |
|
PT |
|
Lees deze veiligheidvoorschriften door voordat u het apparaat in gebruik neemt |
|
nL |
|
Läs igenom säkerhetsinstruktionerna innan användning av apparaten |
|
Se |
|
Læs sikkerhedsinstruktionerne inden maskinen tages i brug |
|
DK |
|
Lue turvaohjeet ennen laitteen käyttöä |
|
Fi |
|
Les sikkerhetsveiledningen før du begynner å bruke apparatet |
|
no |
|
|
|
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφάλειας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή |
Gr |
|
|
Полностью ознакомьтесь с инструкцией, прежде чем подключать прибор |
rU |
Před použitím si prostudujte bezpečnostní pokyny |
|
cZ |
|
Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi |
|
PL |
|
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót |
|
HU |
|
|
|
SAFeTy inSTrUcTionS
The instructions are part of the appliance.
read and follow all instructions to avoid possible harm and damage. Save these instructions
and pass them on to any subsequent owner.
Avoid risk of fatal electric |
Avoid possible harm when |
shock and fire |
operating the appliance |
•Only plug the base into suitable, earthed mains connection. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate.
•Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and damp.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
•Disconnect the base from the mains, when not in use for long periods. Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself, as this may damage the cable. •Never immerse the base in water. Electricity and water together risk a fatal electric shock. •Jug is not dishwasher safe.
•If an extension lead is required, only use an earthed cable with a conductor cross-section of at least 1.5 mm2.
•The appliance is intended to prepare bever ages according to these instructions. This appliance is intended to be used in house hold and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. No liability is accepted for any damage resulting from use for other pur poses, faulty operation or amateur repairs. Guarantee services are also excluded in such cases.
•Never leave the appliance unattended during operation. Keep it out of the reach of children. The appliance is only for use by persons who have sufficient experience and knowledge and are physically, sensory, and mentally able to operate the machine safely in accordance with these instructions. •The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
en
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc tion concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Do not use the appliance if damaged. A damaged appliance can cause electric shock, burns and fire.
•To avoid hazard, never place the appliance on or beside hot surfaces, for example, radiators, cooking rings, gas burners or similar.
•Never clean the appliance in a dishwasher. •Only use the appliance with the base provided.
•The appliance is intended to prepare drinks according to these instructions. It is for use in private households. No liability is accepted for any damage resulting from use for other purposes, faulty operation or amateur repairs. Guarantee services are also excluded in such cases.
environmental protection
Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Disposal
Your appliance contains materials which can be recovered or recycled. Separation
of the remaining waste products into different types facilitates the recycling of raw materials. You can obtain information on disposal from your local authority.
PArTS |
Aeroccino + |
Aeroccino 3 |
|
2 whisks |
Maximum level indicated: |
||
Milk frothing |
for hot milk |
for milk froth |
|
whisk |
|||
|
|
||
(for hot and cold |
|
lid |
|
milk froth) |
|
||
Hot milk |
|
remove |
|
whisk |
|
sticker |
|
(for hot milk) |
|
before first |
|
|
|
use |
button |
jug |
Whisk storage |
|
Main switch |
base |
Indication LED |
PrePArATion
Tip: Use cold, fresh, full-fat or semi-skimmed milk.
1Underside of the jug must be dry before using the device.
2Plug base into the socket before use. Press main switch located on the base of the unit to turn on the Aeroccino 3. LED turns green and Aeroccino 3 is ready to use. 3Jug internal side must be cleaned with a cloth suitable for non-stick surfaces.
Jug’s maximum level for: |
|
Preparation Times |
|||
Milk froth |
2 |
Nespresso cappuccino cups |
Hot milk froth |
70 seconds approximately |
|
|
1 Nespresso recipe glass |
Cold milk froth |
60 seconds approximately |
||
Hot milk |
1 |
Nespresso recipe glass |
Hot milk |
130 seconds approximately |
|
PrePArATion |
TiPS |
|
||
|
|
|
en
or
4 Attach relevant 5 Pour desired amount whisk. of milk up to one of the two “max” level
indicators.
Then place milk jug on to the base.
6Press button to start. Aeroccino stops automatically.
For hot preparations, briefly press button.
For cold milk froth, keep button pressed for approx. 2 seconds.
cLeAninG AFTer every USe
1 remove from the base |
2 remove |
3 Jug is |
4 clip one of the whisks |
and take off the whisk |
the seal from the |
water- |
on to the inner base |
(no tools required). |
lid to clean both |
proof, |
of the jug and to avoid |
Note: When you have |
parts. Rinse and |
but NOT |
loss, clip the other on |
finished using Aeroc |
clean with |
dishwasher |
to the lid (or in whisk |
cino 3, switch OFF at |
a damp cloth. |
safe. |
storage when using |
the base with the main |
|
|
the Aeroccino 3). |
switch. |
|
|
|
reciPe iDeAS
cappuccino |
caffé Latte |
Latte Macchiato |
iced cappuccino |
Prepare an espresso in a |
Prepare a lungo in a tall |
Fill a tall glass with hot |
Prepare a lungo in a |
Cappuccino cup and add |
glass and add hot milk. |
milk froth. Prepare an |
lungo cup and add sugar |
hot milk froth. |
Add sugar if desired. |
espresso and pour it |
if desired. Pour this |
Add sugar and sprinkle |
Proportions: |
slowly down the inside |
into a large glass together |
with cocoa if desired. |
1∕2 hot milk |
of the glass to produce |
with four to five crushed |
Proportions: |
1∕2 lungo |
a graduation of coffee |
ice cubes. Prepare cold |
2 ∕3 hot milk froth |
|
colour through the milk |
milk froth using the |
1∕3 espresso |
•Recommended with |
and a three-layer effect |
Aeroccino. Carefully add |
|
Vivalto or Decaffeinato |
(hot milk at the base, |
three to four tablespoons |
•Recommended with |
Lungo. |
coffee, topped with milk |
of frothed milk to the |
Ristretto, Arpeggio or |
|
froth). |
top of the glass. Sprinkle |
Decaffeinato Intenso. |
|
Proportions: |
with cinnamon, nutmeg |
|
|
2 ∕3 hot milk froth |
or cocoa if desired. |
|
|
1∕3 espresso |
Proportions: |
|
|
|
1∕2 cold milk froth |
|
|
•Recommended with |
1∕2 lungo |
|
|
Ristretto, Arpeggio or |
|
|
|
Decaffeinato Intenso. |
•Recommended with |
|
|
|
Vivalto or Decaffeinato |
|
|
|
Lungo. |
WArrAnTy
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper mainte nance, or normal wear and tear.
Except to the extent allowed by applicable law,
the terms of this limited warranty do not exclude, en restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale
of the product to you.
If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or take it for repair.
Please visit our website at www.nespresso.com for your nearest Nespresso Club.
TroUBLeSHooTinG
|
Make sure that the main ON-OFF switch is ON (specific to |
|
Aeroccino does not start |
Aeroccino 3). |
|
Make sure to position the jug correctly on a clean base. |
||
|
||
|
Make sure to attach the whisk to the jug correctly. |
|
|
Make sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerator |
|
Quality of milk froth not up to |
temperature (about 6-8 °C) |
|
standard |
Make sure to use the appropriate whisk |
|
|
Make sure the jug is clean |
|
Red Button blinking |
The appliance is too hot. Rinse it under cool water |
|
Milk Overflow |
Make sure to use the appropriate whisk and check the |
|
corresponding indicator level |
||
|
SicHerHeiTSAnWeiSUnGen
Die Anleitung ist Bestandteil des Gerätes. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig, um mögliche Schäden und Unfälle zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf und legen Sie sie jedem vor, der das Gerät bedient.
vermeiden Sie das risiko eines Stromschlags und Brandes
•Stecken Sie das Gerät nur in dafür geeig nete Steckdosen ein. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle der VoltAngabe auf dem Typenschild unter dem Geräteboden entspricht.
•Legen Sie das Kabel nicht an scharfen Kanten oder feuchten Stellen entlang und lassen Sie es nicht lose hängen. Vermeiden Sie Hitze und Feuchtigkeit in seiner Nähe. •Falls das Kabel beschädigt ist, muss es umgehend durch den Hersteller oder einen geeigneten Kundendienst ausgetauscht werden.
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie immer direkt am Stecker und nicht am Kabel, sonst könnte das Kabel beschädigt werden.
•Tauchen Sie den Sockel nie in Wasser. Die Verbindung von Elektrizität und Wasser stellt ein lebensgefährliches Risiko durch Stromschlag dar.
•Der Milchbehälter ist nicht spülmaschinen geeignet.
•Falls ein Verlängerungskabel erforderlich ist, nutzen Sie bitte nur ein geerdetes Kabel mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 1,5 mm2.
vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Gerätes
•Dieses Gerät dient der Herstellung von Getränken entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Dieses Gerät dient
dem Einsatz in Haushalten und ähnlichen Räumlichkeiten: Aufenthaltsräume von Geschäften, Büros oder sonstigen Einrichtun gen des Arbeitslebens; in Bauernhöfen, für Gäste im Hotel, Motel und anderen Unter künften; Bedand Breakfast-Einrichtungen. Es wird keine Gewährleistung für Schäden übernommen, die durch falsche Nutzung, fehlerhafte Bedienung oder unprofessionelle Reparatur hervorgerufen werden. Garantie leistungen verlieren in diesen Fällen ebenfalls ihre Gültigkeit.
•Lassen Sie das Gerät während der Nutzung nie unbeaufsichtigt. Stellen Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät sollte nur von Personen bedient werden, die genügend Erfahrung und Kennt nisse haben, sowie körperlich, psychisch und geistig in der Lage sind, das Gerät sicher und gemäß den Anweisungen zu bedienen. •Das Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Personen (einschl. Kindern) mit einge schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder zum Gebrauch des Geräts angewiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ein defektes Gerät kann zu Stromschlägen, Verbrennungen und Brand führen.
•Um gefährliche Schäden zu vermeiden, platzieren Sie das Gerät bitte nie auf oder neben heiße Flächen, z.B. Heizkörper, Herd platten, Gasbrenner usw.
•Stellen Sie das Gerät nie in die Spülmaschine.
•Benutzen Sie das Gerät bitte nur in Zusam menhang mit dem mitgelieferten Sockel.
•Das Gerät ist für die Zubereitung von Ge tränken gemäß diesen Anweisungen vorge sehen. Es ist für den Gebrauch im Privathaus halt bestimmt. Es wird keine Gewährleistung De für Schäden übernommen, die durch falsche Nutzung, fehlerhafte Bedienung oder unpro fessionelle Reparatur hervorgerufen werden. Garantieleistungen verlieren in diesen Fällen ebenfalls ihre Gültigkeit.
Umweltschutz
Die Verpackung und das Gerät wurden aus recycelfähigem Material hergestellt.
entsorgung
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiederverwertet werden können oder recycelfähig sind. Die Trennung der ver bleibenden Materialien in verschiedene Systeme erleichtert die Wiederverwertung wertvoller Rohstoffe. Sie können hierüber weitere Informationen bei Ihrem örtlichen Entsorgungsbetrieb erhalten.
einZeLTeiLe |
Aeroccino + |
Aeroccino 3 |
2 Aufsätze |
Maximalstandanzeige: |
Milchauf- |
für heiße Milch |
|
für Milchschaum |
schäumaufsatz |
|
||
|
|
|
|
(für heißen und kal- |
|
Deckel |
|
ten Milchschaum) |
|
|
|
Aufsatz für |
|
Lösen Sie den |
|
heiße Milch |
|
Aufkleber |
|
|
|
vor dem ersten |
|
|
|
Gebrauch ab. |
|
|
|
Knopf |
Aufsatz- |
|
|
Milchbehälter |
Behälter |
|
|
Sockel |
Hauptschalter |
|
|
LED-Anzeige |
ZUBereiTUnG
Hinweis: Benutzen Sie frisch geöffnete kalte H-Milch mit einem Fettgehalt von 1,5%.
1Die Unterseite des Milchbehälters muss trocken sein, bevor das Gerät genutzt wird. 2Schließen Sie den Sockel vor dem Gebrauch an den Stromkreis an. Für den Gebrauch des Aeroccino 3 die Basisstation mit dem Hauptschalter ON einschalten. LED leuchtet grün auf. Der Aeroccino 3 ist betriebsbereit.
3Die Innenflächen müssen mit einem weichen, geeigneten Tuch gereinigt werden, um Milchrückstände zu vermeiden.
Maximale Menge |
|
|
Zubereitungszeit |
|
|
|
Milchschaum |
2 |
Nespresso |
|
Heißer Milchschaum |
ca. 70 |
Sekunden |
|
Cappuccinotassen |
|
Kalter Milchschaum |
ca. 60 |
Sekunden |
|
|
1 Nespresso Rezeptglas |
|
Heiße Milch |
ca. 130 |
Sekunden |
|
Heiße Milch |
1 |
Nespresso Rezeptglas |
|
|
|
|
ZUBereiTUnG |
TiPPS |
oDer
4 Setzen Sie den 5 Füllen Sie die gewünschte
gewünschten |
Milchmenge bis zum |
Aufsatz ein. |
maximalen Füllstand ein. |
|
Stellen Sie dann bitte den |
|
Milchbehälter auf den |
|
Sockel. |
De
6Drücken Sie den Knopf. Die Zuberei
tung stoppt automatisch.
Für Heißgetränke halten Sie ihn nur kurz gedrückt.
Bei Kaltgetränken drücken Sie den Knopf bitte ungefähr 2 Sekunden lang.
reiniGUnG nAcH JeDer AnWenDUnG
1 nehmen Sie den Milch |
2 entfernen Sie |
3 Das Kännchen ist |
4 Befestigen Sie |
behälter vom Sockel |
die Dichtung |
wasserfest, aber |
bitte einen der Auf |
und entfernen Sie den |
vom Deckel, um |
NICHT spülma |
sätze im Inneren des |
Aufsatz (kein Werkzeug |
beide Teile durch |
schinengeeignet. |
Kännchens und den |
notwendig). Achtung: |
Abspülen und |
|
zweiten im Deckel |
Nach Gebrauch des |
mit Hilfe eines |
|
(oder beim Aeroccino |
Aeroccino 3 schalten Sie |
feuchten Tuchs |
|
3 im Aufsatz-Behäl |
die Basisstation mit dem |
zu reinigen. |
|
ter), um ihn nicht zu |
Hauptschalter OFF aus. |
|
|
verlieren. |
reZePTiDeen
cappuccino |
caffe Latte |
Latte Macchiato |
iced cappuccino |
Bereiten Sie einen Espresso |
Bereiten Sie einen Lungo |
Füllen Sie ein großes Glas |
Bereiten Sie einen |
in einer Cappuccinotasse |
in einem großen Glas zu |
mit heißem Milchschaum. |
Lungo zu und füllen Sie ihn |
zu und fügen Sie heißen |
und fügen Sie heiße Milch |
Bereiten Sie einen |
zusammen mit Zucker und |
Milchschaum hinzu. Süßen |
hinzu. |
Espresso zu und lassen |
vier bis fünf zerstoßenen |
Sie nach Belieben mit |
Nach Belieben süßen. |
Sie ihn langsam an der |
Eiswürfeln in ein großes |
Zucker und streuen Sie |
verhältnis: |
Innenseite des Glases |
Glas. Stellen Sie mit dem |
Kakao darüber. |
1∕2 heiße Milch |
hineinlaufen, um einen |
Aeroccino Milchschaum |
verhältnis: |
1∕2 Lungo |
Dreischichteneffekt zu |
her und krönen Sie das |
2 ∕3 heißer Milchschaum |
|
bewirken (heiße Milch, |
Getränk vorsichtig mit |
1∕3 Espresso |
•Empfohlen mit Vivalto |
Kaffee, Milchschaum). |
vier Löffeln Milchschaum. |
|
oder Decaffeinato Lungo. |
verhältnis: |
Bestreuen Sie das Ergebnis |
•Empfohlen mit Ristretto, |
|
2 ∕3 heißer Milchschaum |
je nach Geschmack mit |
Arpeggio oder Decaffeina |
|
1∕3 Espresso |
etwas Zimt, Muskat oder |
to Intenso. |
|
|
Kakao. |
|
|
•Empfohlen mit Ristretto, |
verhältnis: |
|
|
Arpeggio oder Decaf |
1∕2 kalter Milchschaum |
|
|
feinato Intenso. |
1∕2 Lungo |
|
|
|
•Empfohlen mit Vivalto |
|
|
|
oder Decaffeinato Lungo. |
GeWÄHrLeiSTUnG
Innerhalb der Gewährleistungsfrist werden fehler hafte Produkte für den Kunden kostenlos nach Wahl von Nespresso entweder repariert oder umgetauscht.
Die Gewährleistung gilt nicht für Fehler, die sich aus Zufall, unsachgemäßem Gebrauch, Nichteinhaltung der Produktbeschreibung, unsachgemäßer oder unzulänglicher Wartung, normalem Verschleiß, Nutzung zu gewerblichen Zwecken, Nutzung mit anderem Strom oder
anderer Spannung als in der Produktbeschreibung |
|
angegeben, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung |
|
oder anderen äußeren Ursachen ergeben. |
De |
Wenn Sie denken, dass Ihr Produkt defekt ist, |
|
kontaktieren Sie bitte den Nespresso Club, um zu |
|
erfahren, wo es repariert werden kann. |
|
Bitte besuchen Sie unsere Website |
|
www.nespresso.com, um mehr über |
|
Nespresso zu erfahren. |
|
FeHLerBeHAnDLUnG
|
Stellen Sie sicher, dass der ONund OFF-Schalter auf der |
|
|
Position ON steht (spezifisch für Aeroccino 3) |
|
Der Aeroccino startet nicht |
Überprüfen Sie die korrekte Position des Milchbehälters auf |
|
der gereinigten Basis |
||
|
||
|
Überprüfen Sie die korrekte Befestigung des Schaumaufsatzes |
|
|
im Milchbehälter |
|
|
Verwenden Sie ausschließlich kalte (ca. 6 - 8°C) Volloder |
|
Schlechte Qualität des Milch |
Halbfettmilch |
|
Stellen Sie sicher, dass Sie den korrekten Aufsatz für die |
||
schaums |
||
Milchschaumzubereitung verwenden |
||
|
||
|
Überprüfen Sie die Sauberkeit des Milchbehälters |
|
Roter Knopf blinkt |
Das Gerät ist zu heiß. Spülen Sie es mit kaltem Wasser |
|
Die Milch läuft über |
Stellen Sie sicher, dass Sie den korrekten Aufsatz für die |
|
entsprechende Milchmenge verwenden |
||
|
conSiGneS De SécUriTé
Les instructions font parties de l’appareil. Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité afin d’assurer une utilisation correcte de l’appareil. conservez-le dans un endroit
sûr et donnez-le au nouveau propriétaire, si nécessaire.
évitez les risques de choc électrique et de feu
•Connectez l’appareil uniquement à une prise femelle de courant alternatif dotée d’un contact de mise à la terre. Le voltage
de la prise électrique doit être le même que celui indiqué sur la plaque du fabriquant. •Ne laissez pas le câble à proximité de bords tranchants, bloquez-le ou laissez-le pendre de façon lâche. Éloignez le câble de toute source de chaleur ou d’humidité.
•Si le câble d’alimentation ou la fiche est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’évi ter tout danger, faites-le (la) obligatoirement remplacer par un centre de service agréé. •Déconnectez la base de la prise quand l’ap pareil n’est pas utilisé pendant une longue pé riode. Déconnectez-la en tirant la prise, et non en tirant le câble, pour éviter que ce dernier ne soit endommagé.
•Ne jamais plonger la base électrique dans l’eau. L’électricité et l’eau rassemblées peuvent
engendrer un risque d’électrocution.
•Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vais selle.
•Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser uniquement un câble doté d’un contact de mise à la terre dont la section doit être d’au moins 1,5 mm².
éviter les dangers inhérents à l’utilisation de l’appareil
•L‘appareil est conçu pour la préparation de boissons conformément au présent mode d’emploi, Cet appareil est conçu pour une utilisation électroménagère ou similaire, notamment:cuisine du personnel dans le commerce, les bureaux et autres lieux de travail, fermes, usage par la clientèle dans les hôtels, motels et tout autre type de résiden ces. Aucune responsabilité ne sera acceptée en cas de dommage résultant d’une utilisa tion inappropriée, d’un fonctionnement incorrect ou de réparations non profes
sionnelles.Les prestations de garantie sont également exclues dans de tels cas.
•Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne et mettez-le hors de la portée des enfants. Utilisez l’appareil uniquement dans le but prévu.
•La machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles opèrent sous le contrôle d’une tierce personne ou qu’elles aient reçu des instruc tions sur l’utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être encadrés de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec la machine. •Ne pas utiliser l’appareil s’il est endom magé. Un appareil endommagé peut causer des décharges électriques, des brûlures et déclencher le feu.
•Afin d’éviter le danger, ne jamais placer l’appareil sur ou à coté de surfaces chaudes, comme les radiateurs ou les plaques de cuisson.
•À utiliser uniquement avec la base prévue à cet effet.
•Cet appareil est destiné à préparer des
boissons à base de lait, selon les instructions. Aucune responsabilité ne sera acceptée
en cas de dommage résultant d’une utili sation inappropriée, d’un fonctionnement Fr incorrect ou de réparations non profes sionnelles. Les prestations de garantie sont également exclues dans de tels cas.
Protection de l’environnement
Le matériel d’emballage et l’appareil contien nent des matériaux recyclables.
recyclage
Votre appareil contient de nombreux maté riaux valorisables ou recyclables. En séparant les déchets dans différentes catégories d’or dures, vous facilitez le recyclage des matières premières.Renseignez-vous auprès de vos autorités locales afin d’obtenir des informa tions sur le recyclage.
coMPoSAnTS Aeroccino + |
Aeroccino 3 |
|
2 batteurs |
niveau maximum indiqué: |
|
Batteur |
pour le lait chaud |
pour de la mousse de lait |
pour de la mousse |
||
de lait chaude et |
|
Couvercle |
froide |
|
|
Batteur |
|
Enlever l’auto |
pour du lait |
|
collant avant |
chaud |
|
la première |
|
|
utilisation |
|
Rangement |
Bouton |
du batteur |
Pot à lait |
Interrupteur |
|
principal |
Base électrique |
Voyant lumineux |
PréPArATion
conseil: utilisez du lait entier ou demi-écrémé, froid et ouvert depuis peu.
1La douille située en dessous du pot à lait doit être sèche avant utilisation.
2Placez le pot à lait sur la base électrique. Lorsque vous utilisez l’Aeroccino 3, allumez la base électrique à l’aide de l’interrupteur principal. Le voyant lumineux devient vert. L’Aeroccino 3 est alors prêt à l’emploi.
3L’intérieur du pot à lait doit être nettoyé avec une éponge pour surfaces non adhésives.
niveau maximum du pot à lait pour: |
|
Durée |
|
|
Mousse de lait |
2 tasses Cappuccino |
|
Mousse de lait chaude Environ 70 secondes |
|
|
Nespresso |
|
Mousse de lait froide |
Environ 60 secondes |
|
1 verre à recettes |
|
Lait chaud |
Environ 130 secondes |
|
Nespresso |
|
|
|
Lait chaud |
1 verre à recettes |
|
|
|
|
Nespresso |
|
|
|
PréPArATion |
conSeiLS |
oU |
|
|
Fr |
4 insérez le 5 versez la quantité batteur de lait désirée, jusqu’à
l’une des indications de niveau «max». Puis, placez le pot à lait sur la base électrique.
6Pressez le bouton pour démarrer.
L’Aeroccino s’arrête automatiquement.
Pressez le bouton brièvement pour obtenir une préparation chaude.
Pressez le bouton environ 2 secondes pour obtenir une préparation froide.
neTToyAGe APrèS cHAqUe UTiLiSATion
1 enlevez l’appareil de |
2 rincez |
3 Le pot à lait ne |
la base et détachez le |
(utilisez uni |
doit pas être |
batteur (aucun outil né |
quement un |
lavé au lave- |
cessaire). Note: Lorsque |
chiffon doux |
vaisselle. |
vous avez fini d’utiliser |
ou un produit |
|
l’Aeroccino 3, étei |
nettoyant |
|
gnez-le depuis la base |
non agressif). |
|
électrique à l’aide de |
|
|
l’interrupteur principal. |
|
|
4clipsez un des batteurs à l’interieur du pot à lait, et afin d’eviter la perte, clipsez le second dans le couvercle (ou dans le rangement prévu à cet effet)
ProPoSiTion De receTTeS
cappucino |
caffé Latte |
Latte Macchiato |
cappucino Glacé |
Préparez un espresso dans une tasse Cappuccino
et ajoutez la mousse de lait. Sucrez à volonté et saupoudrez de poudre de cacao.
Proportions:
2 ∕3 de mousse de lait
1∕3 d’espresso
•Conseillé avec un Ris tretto, un Arpeggio ou un Decaffeinato Intenso.
Préparez un café dans un verre à recettes
(350ml) et versez du lait chaud par-dessus.
Sucrez à volonté.
Proportions:
1∕2 de lait chaud
1∕2 de lungo
•Conseillé avec un Vivalto ou un Decaffeinato Lungo.
Remplissez un grand verre à recettes (350ml) avec de la mousse de lait chaude. Pré parez un espresso et versezle lentement dans le verre, pour créer un dégradé de la couleur du café dans le lait (lait chaud en bas, café, mousse de lait au-dessus). Sucrez à volonté.
Proportions:
2 ∕3 de mousse de lait
1∕3 d’espresso
•Conseillé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un Decaf feinato Intenso.
Préparez un Lungo dans une tasse Lungo et ajoutez du sucre, ainsi que 4 à 5 cuillères à soupe de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froide avec votre Aeroccino et déposez délicatement 3 ou 4 cuil lères à soupe de mousse de lait par-dessus. Saupoudrez le tout de cannelle, de muscade ou de copeaux de chocolat et dégustez.
Proportions:
1∕2 de mousse de lait froide
1∕2 de lungo
•Conseillé avec un Vivalto ou un Decaffeinato Lungo.
GArAnTie
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de pièces et de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, Nespresso remplacera ou réparera tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés ou les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie ou durant 6 mois, selon l’échéance la plus lointaine.
La garantie ne s’applique pas à toute défaillance résultant d’un accident, d’une utilisation incor recte, d’un entretien
inadapté ou de l’usure.
Les conditions de la présente garantie s‘ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi.
Si vous pensez que votre produit est |
Fr |
|
|
défectueux, contactez Nespresso pour |
|
savoir où envoyer ou apporter votre |
|
appareil pour réparation. |
|
Veuillez consulter notre site Internet |
|
www.nespresso.com pour de plus |
|
amples informations sur Nespresso. |
|
DePAnnAGe
|
Assurez-vous que l’interrupteur principal Marche-Arrêt soit |
|
|
bien sur la position Marche |
|
L’Aeroccino ne démarre pas |
Assurez-vous que le pot à lait soit correctement positionné sur |
|
sa base électrique |
||
|
||
|
Assurez-vous que le batteur soit correctement positionné sur |
|
|
le pot à lait |
|
|
Assurez-vous d’utiliser du lait entier ou demi-écrémé à tem |
|
Mauvaise qualité de la mousse |
pérature du réfrigérateur (environ 6-8 C °) |
|
Assurez-vous d’utiliser le batteur approprié pour la préparation |
||
de lait |
||
de la recette souhaitée |
||
|
||
|
Assurez-vous que le pot à lait soit propre |
|
Le Bouton Rouge clignote |
L’appareil est trop chaud. Rincez-le sous l’eau froide |
|
Le Lait déborde |
Assurez-vous d’utiliser le batteur approprié et la quantité cor |
|
respondante de lait |
||
|
iSTrUZioni Per LA SicUreZZA
Le istruzioni per l’uso sono contenute nella scatola dell’apparecchio. Leggere e seguire le istruzioni al fine di evitare possibili danni. conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle ad eventuali successivi utilizzatori dell’apparecchio.
istruzioni per la sicurezza durante la connessione dell’apparecchio
•Connettere l’apparecchio solo a prese con messa a terra. Il voltaggio della fonte elettri ca deve essere identico a quello specificato sulla targhetta della potenza d’esercizio.
•Non far passare il cavo su bordi taglienti, in castrarlo o permettere che penzoli. Tenere il cavo lontano da fonti di calore e di umidità. •Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal ser vizio assistenza o da personale con analoga qualifica, al fine di evitare qualsiasi rischio. •In caso di inutilizzo per lungo tempo, stac care la spina dalla presa, evitando di tirare il cavo, per non danneggiarlo.
•Non immergere mai la base elettrica in acqua. L’elettricità e l’acqua insieme sono un rischio e possono causare scosse elettriche. •Non lavare il contenitore di acciaio inossida bile in lavastoviglie.
•Se è necessaria una prolunga, utilizzare solamente cavi collegati a terra con una
sezione trasversale del conduttore di almeno 1,5 mm².
istruzioni per la sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
•L‘apparecchio è destinato alla preparazione di bevande secondo le presenti istruzioni. Il presente apparecchio è destinato all‘uso do mestico e ad applicazioni simili come:cucinotti per personale in negozi, uffici e altri contesti di lavoro; fattorie; da clienti in hotel, motel e altri contesti del tipo residenziale; genere bed and breakfast. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da un utilizzo con scopi diversi da quelli prescritti, un uso scorretto
o riparazioni non professionali. Il servizio di garanzia, in questi casi è escluso. •Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento e mantenerlo lontano dalla portata dei bambini. L’apparecchio è ad uso solo di persone con esperienza e conoscenze sufficienti al sicuro utilizzo dell’apparecchio in conformità alle seguenti istruzioni.
•Non utilizzare l’apparecchio se non funzio na correttamente o se presenta danni. Un apparecchio danneggiato può causare scosse elettriche, ustioni e incendi.
•L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui
tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. •Non collocare mai l’apparecchio sopra
o vicino a fonti di calore, come: radiatori, piastre di cottura, cucine a gas o simili. •Non mettere mai l‘apparecchio in lavastovi glie.
•L’apparecchio deve essere utilizzato sola mente con la base elettrica fornita. •L‘elettrodomestico è inteso per preparare bevande secondo queste istruzioni. È per uso privato. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da un utilizzo con scopi diversi da quelli prescritti, un uso scorretto o
riparazioni non professionali. Anche i servizi |
|
|
iT |
||
di garanzia, in questi casi, sono esclusi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tutela ambientale
I materiali d’imballaggio e l’apparecchio sono costituiti da materiali riciclabili.
Smaltimento
Il Suo apparecchio contiene materiali preziosi che possono essere recuperati o riciclabili. La separazione differenziata dei materiali di scarto residuo semplifica il riciclaggio delle materie prime preziose. Può ottenere infor mazioni relative allo smaltimento dalle Sue autorità locali.
coMPonenTi |
Aeroccino + |
Aeroccino 3 |
|
2 frullini |
indicatore di livello massimo: |
||
Frullino per Per riscaldare il latte |
Per schiuma di latte |
||
la schiuma |
(senza schiuma) |
||
|
(per schiuma di latte calda o fredda)
Frullino che non fa schiuma
(per latte caldo)
Coperchio
Rimuovere l’adesivo prima dell’uti lizzo iniziale
Pulsante |
Carica frullino |
Bricco per il latte |
Interruttore |
|
principale |
Base elettrica |
Indicatore LED |
PrePArAZione
consiglio: utilizzare latte fresco, UHT, intero o parzialmente scremato e aperto di recente
1La base del bricco deve essere asciutta prima dell’utilizzo.
2Collegare il bricco alla base elettrica, prima dell’uso. Quando si usa Aeroccino 3, ac cendere la base con l’interruttore principale. Il LED diventa verde. Aeroccino 3 è pronto per l’uso.
3La parte interna del bricco deve essere pulita con un panno adatto a superfici lisce.
Livello massimo del bricco di latte per |
|
Tempo di preparazione |
|
|
Schiuma di latte |
2 tazze da Cappuccino |
Schiuma di latte caldo |
70 sec. circa |
|
|
Nespresso |
Schiuma di latte freddo |
60 sec. circa |
|
|
1 bicchiere da ricette |
Latte caldo |
130 sec. circa |
|
|
Nespresso |
|
|
|
Latte caldo |
1 bicchiere da ricette |
|
|
|
|
Nespresso |
|
|
|
PrePArAZione |
conSiGLio |
|
||
|
|
|
oPPUre
4 inserire |
5 versare la quantità |
6 Premere il pulsante. Aeroccino si |
iT |
|
|||
il frullino. |
di latte desiderata fino |
arresta automaticamente. |
|
|
alla scritta «Max». |
Per ricette a base di latte caldo |
|
|
Poi posizionare il bricco |
premere brevemente il pulsante. |
|
|
di latte sulla base. |
Per la schiuma di latte fredda tenere |
|
|
|
premuto il pulsante per circa 2 secondi. |
|
PULire DoPo oGni UTiLiZZo
1 Togliere il bricco dalla |
2 Pulire (utiliz |
base e rimuovere il |
zare soltanto |
frullino magnetico (con le |
un panno |
mani, non sono necessari |
umido o un |
utensili). Note: Quando si |
detergente |
usa Aeroccino 3, spegne |
delicato). |
re la base con l’interrutto |
|
re principale. |
|
3 Il bricco è |
4 inserire uno dei frullini |
impermeabile. |
sulla base all’interno del |
NON lavare in |
bricco e l’altro sotto il |
lavastoviglie. |
coperchio (o sul carica |
|
frullino quando si usa |
|
Aeroccino 3) |
ProPoSTe Di riceTTe
cappuccino |
caffè Latte |
Latte Macchiato |
iced cappuccino |
Riempire una tazza |
Preparare un espresso |
Riempire un bicchiere di |
Preparare un Lungo in |
Cappuccino con schiuma |
lungo in un bicchiere di |
vetro grande con latte |
una tazza lungo poi |
di latte e aggiungere un |
vetro alto e successiva |
caldo e schiuma di latte, |
aggiungere lo zucchero e |
espresso. Zuccherare a |
mente versare del latte |
preparare in seguito un |
4 o 5 cubetti di ghiaccio. |
piacere e spolverare con |
caldo. Zuccherare |
espresso e versarlo |
Preparare della schiuma |
cacao. |
a piacere. |
delicatamente sul bordo |
di latte con Aeroccino e |
Proporzioni: |
Proporzioni: |
del bicchiere. Zuccherare |
depositarne delicatamente |
2 ∕3 di latte caldo e schiu |
1∕2 di latte caldo |
a piacere. |
3 o 4 cucchiai. Spolverare |
ma di latte |
1∕2 lungo |
Proporzioni: |
con cannella, noce mosca |
1∕3 espresso |
|
2 ∕3 di latte caldo e schiu |
ta o scaglie di cioccolato a |
|
•Si consiglia con Vivalto |
ma di latte |
piacere. |
•Si consiglia con Ristretto, |
o Decaffeinato Lungo. |
1∕3 espresso |
Proporzioni: |
Arpeggio o Decaffeinato |
|
|
1∕2 di latte caldo e schiuma |
Intenso. |
|
•Si consiglia con Ristretto, |
di latte |
|
|
Arpeggio o Decaffeinato |
1∕2 lungo |
|
|
Intenso. |
|
|
|
|
•Si consiglia con Vivalto |
|
|
|
o Decaffeinato Lungo. |
GArAnZiA LiMiTATA
Nespresso garantisce questo prodotto
contro eventuali difetti di materiali e fabbricazione per un periodo di due anni dalla data d’acqui sto. Durante tale periodo, Nespresso riparerà o sostituirà, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso, senza costi da parte del proprietario.
I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per sei mesi, a seconda di quale sia il periodo maggiore.
Questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso scoretto, manutenzione inadeguata o normale usura.
Eccetto per quanto previsto dalla legge vigente, le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano, e sono aggiuntive ai diritti vincolanti previsti per legge, applicabili alla vendita del prodotto al consumatore.
Se ritiene che il prodotto sia difettoso,
la preghiamo di contattare Nespresso iT per ricevere informazioni su dove inviare
e portare Aeroccino per la riparazione. Per maggiori informazioni su Nespresso la invitiamo a visitare il sito web www.nespresso.com.
ricercA GUASTo
|
Assicurarsi che l’interruttore generale ON-OFF sia su ON (spe |
|
|
cifico per Aeroccino 3) |
|
Aeroccino non parte |
Assicurarsi di aver posizionato correttamente il bricco sulla sua |
|
|
base pulita |
|
|
Assicurarsi che il frullino sia correttamente collegato al bricco |
|
|
Assicurarsi di utilizzare latte intero o parzialmente scremato a |
|
Scarsa qualità della schiuma di |
temperatura di frigorifero (circa 6-8°) |
|
Assicurarsi di usare il frullino corretto per la preparazione del |
||
latte |
||
latte desiderata |
||
|
||
|
Assicurarsi che il bricco sia pulito |
|
Il pulsante rosso lampeggia |
L’apparecchio è troppo caldo. Sciacquare sotto l’acqua fredda |
|
Il latte fuoriesce |
Assicurarsi di utilizzare il frullino corretto e il corrispondente |
|
quantitativo di latte |
||
|
inSTrUccioneS De SeGUriDAD
Las instrucciones son parte del aparato. Lea la totalidad de las instrucciones y sígalas para evitar posibles daños y perjuicios. Guarde las instrucciones y entréguelas a eventuales usuarios futuros.
evitar el riesgo de descargas eléctricas y fuego
•Enchufar la base adecuadamente en una conexión de toma de tierra principal. Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación es la misma que la especifi cada en la placa de potencia de servicio. •No fuerce el cable sobre bordes afilados, no lo grape ni permita que cuelgue. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor y humedad.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituido por el fabricante, su agente de servicio o personas de calificación similar.
•Desconecte la base de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla en un periodo largo. Desconéctela sacando el enchufe y no tirando del cable, este podría ser dañado. •Nunca sumerja la base en agua. Electricidad y agua juntas supone un riesgo para su vida. •La jarra no es resistente al lavaplatos.
•Si es necesario un alargo, utilice únicamen
te un cable con toma de tierra con un hilo conductor de mínimo 1,5 mm2.
evite posibles daños durante el funcionamiento del aparato
• Este aparato ha sido diseñado para pre parar bebidas según estas instrucciones y debe usarse en el ambiente doméstico o en entornos similares, como cocinas de tiendas, oficinas o cualquier otro entorno de trabajo; granjas; por los clientes de hoteles, moteles u otros entornos residenciales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de daños producidos por el uso inadecuado del aparato o para una finalidad distinta
de aquélla para la que ha sido diseñado o por reparaciones efectuadas por personas no profesionales. La garantía tampoco será válida en estos casos.
•Nunca deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Su uso es solo para personas que tienen experiencia y conocimiento suficiente y son físicamente,
sensorial y mentalmente capaces de operar la máquina de manera segura acorde con estas instrucciones.
•La máquina no está concebida para que la usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo el control de una tercera persona o que hayan recibido instrucciones sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad. Debería prohibirse que los niños jugaran con la máquina.
•No utilice el aparato si este está dañado. Un aparato dañado puede causar descarga eléctrica, quemaduras y fuego.
•Para evitar daños nunca coloque el aparato sobre superficies calientes o al lado de las mismas, por ejemplo, radiadores, hornillos, quemadores de gas o similares.
•Nunca ponga el aparato en el lavaplatos. •Utilizar solo el aparato con la base incluida en la caja.
•El aparato está dirigido para preparar bebidas según estas instrucciones. Es para uso privado. Los servicios de garantía están excluidos de daños que resulten del empleo
del aparato para otros objetivos, operaciones defectuosas o reparaciones no profesionales.
|
|
|
|
|
|
|
Protección medioambiental |
|
|||||
Los materiales de embalaje y los aparatos |
eS |
|||||
eléctricos contienen elementos reciclables. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
reciclaje
Sus aparatos eléctricos contienen elementos que se pueden recuperar o reciclar. La clasi ficación de los materiales de desecho en di ferentes tipos facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Para saber cómo deshacerse de sus aparatos usados, solicite información a las autoridades locales.
coMPonenTeS Aeroccino + |
Aeroccino 3 |
||
2 batidores |
nivel máximo indicado: |
||
Batidor para |
para leche |
para espuma de leche |
|
espuma de leche |
caliente |
||
|
(para espuma de |
Tapa |
|
leche caliente o fría) |
|
|
Batidor para |
Sacar |
|
leche caliente |
pegatinas |
|
(para leche |
antes del |
|
caliente) |
primer uso. |
Compartimento |
|
|
|
|
Botón |
para el batidor |
|
Jarra |
Interruptor |
|
|
principal |
|
Base |
Indicador LED |
PrePArAciÓn
consejo: Utilice leche fría y recién abierta, entera o semidesnatada
1La parte de debajo de la jarra debe estar seca antes de la utilización del aparato. 2Conecte la base al enchufe antes de usar el aparato. Si utiliza el Aeroccino 3, ENCIEN DA la base con el interruptor principal. El indicador LED se pondrá verde y el Aeroccino 3 estará listo para su uso.
3El lado interior de la jarra debe limpiarse con un paño apto para superficies antiadherentes.
capacidad máxima de la jarra: |
|
Duración |
|
|
Espuma de leche |
2 tazas Cappuccino |
|
Espuma de leche caliente |
70 segundos |
|
Nespresso |
|
|
aproximadamente |
|
1 vaso de recetas |
|
Espuma de leche fría |
60 segundos |
|
Nespresso |
|
|
aproximadamente |
Leche caliente |
1 vaso de recetas |
|
Leche caliente |
130 segundos |
|
Nespresso |
|
|
aproximadamente |
PrePArAciÓn |
conSeJo |
o
4 insertar el 5 verter la cantidad de batidor. leche deseada hasta uno
de los dos indicadores máximos. Seguidamente coloque la jarra de leche en la base.
6 Pulsar el botón. El aeroccino se detiene automáticamente.Para recetas calien eS tes apriete el botón brevemente.
Para recetas con leche fría mantenga apretado el botón durante 2 segundos aproximadamente.
LiMPiAr DeSPUéS De cADA USo
1 Separar la jarra de la |
2 quite el sello |
3 La jarra es |
4 Fije uno de los batidores |
base y desmontar el bati |
de la tapa para |
resistente al |
a la parte interior de la |
dor (no se necesitan he |
limpiar ambas |
agua pero NO |
base de la jarra y, para |
rramientas). Nota: Cuando |
partes. Aclare |
al lavaplatos. |
evitar que se pierda, fije |
termine de utilizar el |
y limpie con un |
|
el otro a la tapa (o en |
Aeroccino 3, APÁGUELO |
paño húmedo. |
|
el compartimento para |
en la base con el interrup |
|
|
el batidor si utiliza el |
tor principal. |
|
|
Aeroccino 3). |